1
00:00:25,932 --> 00:00:28,760
Perused a few folklore anthologies,

2
00:00:28,855 --> 00:00:31,450
and now you're going to cross the ocean

3
00:00:31,497 --> 00:00:34,201
and take on a society of monsters.

4
00:00:34,270 --> 00:00:35,543
Previously on Interview
with the Vampire...

5
00:00:35,563 --> 00:00:37,888
I've known exactly
four vampires in my life,

6
00:00:37,909 --> 00:00:39,625
and you've all been the worst.

7
00:00:39,686 --> 00:00:42,542
I'm looking for one that
ain't a goddamn bastard!

8
00:00:42,607 --> 00:00:45,241
Parents named me Bruce.
Sent about 20 of us over

9
00:00:45,274 --> 00:00:46,850
to a place called Copenhagen.

10
00:00:46,871 --> 00:00:48,352
Don't start back with your books.

11
00:00:48,373 --> 00:00:50,169
- Your books are bullshit.
- There's a vampire been here.

12
00:00:50,214 --> 00:00:51,426
Another crucifix.

13
00:00:53,384 --> 00:00:54,319
Louis!

14
00:00:54,542 --> 00:00:55,891
A woman vampire.

15
00:00:55,955 --> 00:00:57,464
_

16
00:00:58,488 --> 00:01:01,227
The boy we met in San
Francisco... he's still in there.

17
00:01:01,260 --> 00:01:03,933
We can have him saying
what happened next in no time.

18
00:01:04,107 --> 00:01:06,066
We're gonna find others like us.

19
00:01:07,537 --> 00:01:09,736
We can't be
the only good ones out there.

20
00:01:09,868 --> 00:01:12,563
_

21
00:01:26,259 --> 00:01:35,132
www.subtitulamos.tv

22
00:01:58,845 --> 00:02:00,287
Paris...

23
00:02:00,764 --> 00:02:02,914
Hard to put it into words now.

24
00:02:03,340 --> 00:02:05,386
For what Paris means to me now is

25
00:02:05,560 --> 00:02:07,496
very different from what
it meant to me then.

26
00:02:07,557 --> 00:02:09,646
- May I try?
- Please.

27
00:02:09,781 --> 00:02:12,567
Paris was an awakening for Louis.

28
00:02:12,741 --> 00:02:14,438
Paris was a hunger.

29
00:02:14,612 --> 00:02:17,137
Paris was many things in those days.

30
00:02:17,270 --> 00:02:18,722
Even now, to think of it,

31
00:02:18,752 --> 00:02:20,640
setting aside certain events,

32
00:02:20,929 --> 00:02:24,237
I feel something close to
happiness when I think of it.

33
00:02:24,885 --> 00:02:26,272
The name alone...

34
00:02:26,746 --> 00:02:28,860
- Paris.
- Paris sucks.

35
00:02:28,920 --> 00:02:30,962
But you proposed to your Alice in Paris.

36
00:02:31,020 --> 00:02:33,861
And she divorced me
in Staten Island. Paris sucks.

37
00:02:33,888 --> 00:02:35,481
Paris is a universe all to herself...

38
00:02:35,502 --> 00:02:38,155
Macarons are bullshit,
café culture is boring.

39
00:02:38,238 --> 00:02:41,067
Paris was Nazi scar tissue at the time.

40
00:02:41,904 --> 00:02:43,163
It was healing,

41
00:02:43,306 --> 00:02:45,374
just as Claudia and I were healing.

42
00:02:45,579 --> 00:02:48,794
Gotta pick twice the pockets
in this town to get anywhere.

43
00:02:48,815 --> 00:02:50,924
"Confiance en vaut plusieurs

44
00:02:50,982 --> 00:02:53,420
si on prend du temps pour la trouver."

45
00:02:54,217 --> 00:02:57,525
- What?
- "Truth is more valuable

46
00:02:57,699 --> 00:02:59,888
if it takes you a
few years to find it."

47
00:03:00,018 --> 00:03:02,234
What you said is,
"Trust is worth several

48
00:03:02,265 --> 00:03:04,045
if we take a few years to find it."

49
00:03:04,078 --> 00:03:05,618
A little rust on the mother tongue.

50
00:03:05,653 --> 00:03:08,910
Lotta rust. And I'm looking
for francs and diamonds.

51
00:03:08,971 --> 00:03:11,142
- Truth don't pay the rent.
- No salt,

52
00:03:11,357 --> 00:03:12,433
no butter.

53
00:03:12,454 --> 00:03:14,542
Can't have milk unless
you got a newborn.

54
00:03:14,716 --> 00:03:18,807
And read here, "Hospitals
running low on plaster of Paris

55
00:03:18,981 --> 00:03:22,332
for a record number of broken
bones due to decalcification

56
00:03:22,506 --> 00:03:24,726
and undernourishment."
You want francs in pockets?

57
00:03:24,900 --> 00:03:26,554
These people are broke.

58
00:03:26,728 --> 00:03:28,625
Maybe we chose the wrong town.

59
00:03:28,778 --> 00:03:30,419
I saw a woman tonight

60
00:03:31,082 --> 00:03:33,797
in a patchy five-year-old dress

61
00:03:34,039 --> 00:03:35,998
putting on a brand new lipstick.

62
00:03:36,172 --> 00:03:37,968
And what's that supposed to say?

63
00:03:38,305 --> 00:03:40,429
Says Paris is on her way back.

64
00:03:40,852 --> 00:03:42,597
Give her a little time is all.

65
00:03:43,393 --> 00:03:45,786
What makes you think Paris is a woman?

66
00:03:46,356 --> 00:03:49,359
- Oh, now I know you're hungry.
- Tell me what a woman is?

67
00:03:49,533 --> 00:03:51,857
I'll tell you what a woman is.

68
00:03:55,231 --> 00:03:56,773
Where you want to hunt?

69
00:03:56,983 --> 00:03:58,651
Bourse looks dark.

70
00:03:59,804 --> 00:04:03,068
Always following the blackouts.
Blackouts are easy.

71
00:04:03,660 --> 00:04:06,830
So you want a hard meal,

72
00:04:07,047 --> 00:04:08,644
francs and diamonds,

73
00:04:08,744 --> 00:04:11,701
and heaven to open up and rain
down mink stoles, is that it?

74
00:04:11,773 --> 00:04:12,991
That's a start.

75
00:04:13,165 --> 00:04:14,797
It's custom and practice

76
00:04:14,863 --> 00:04:17,137
for traveling vampires
to make themselves known

77
00:04:17,169 --> 00:04:19,171
- to a local coven.
- Gauche.

78
00:04:19,203 --> 00:04:20,927
We didn't get that memo.

79
00:04:22,275 --> 00:04:25,050
De Gaulle's Paris had me etherized.

80
00:04:25,803 --> 00:04:28,591
The whitest of lies
turning 77 this year.

81
00:04:28,612 --> 00:04:30,854
Do not leave Dubai until
you've made him retract it.

82
00:04:32,533 --> 00:04:35,126
If Claudia and I were looking
over our shoulder at all

83
00:04:35,187 --> 00:04:37,932
it was in astonishment
our skin did not attract

84
00:04:37,953 --> 00:04:39,598
the same attention it did in America.

85
00:04:39,623 --> 00:04:41,683
Right, because there wasn't any racism

86
00:04:41,705 --> 00:04:43,469
in mid-20th century France.

87
00:04:43,544 --> 00:04:44,861
- Oh, I didn't say that.
- He didn't say that.

88
00:04:44,882 --> 00:04:46,864
I think your Algerian inferiors

89
00:04:46,885 --> 00:04:49,898
- of the time might disagree.
- But I wasn't an Algerian.

90
00:04:50,072 --> 00:04:52,532
I was an American and if
there was an assumption

91
00:04:52,553 --> 00:04:56,252
that I'd arrived to blow a
trumpet or sing for my supper,

92
00:04:56,426 --> 00:04:59,508
it did not register as
a slight in those days.

93
00:04:59,821 --> 00:05:03,128
I was just grateful knowing
no one wanted to lynch me

94
00:05:03,303 --> 00:05:05,522
or direct me to the far
end of the café counter.

95
00:05:05,696 --> 00:05:07,849
That's all he was saying,
Mr. Molloy.

96
00:05:08,395 --> 00:05:10,707
Are you two gonna finish
each other's sentences

97
00:05:10,728 --> 00:05:11,934
for the whole session?

98
00:05:11,963 --> 00:05:14,749
We've been together 77 years, Daniel.

99
00:05:15,445 --> 00:05:17,724
Forty-seven more than
he did with Lestat.

100
00:05:18,448 --> 00:05:21,495
Shall we let the math of that
settle before continuing?

101
00:05:22,278 --> 00:05:23,975
Keep selling it.

102
00:05:26,064 --> 00:05:27,878
We hid ourselves away

103
00:05:27,899 --> 00:05:30,080
in an inconspicuous
apartment in Le Neuvieme,

104
00:05:30,112 --> 00:05:32,435
passing ourselves off
as moneyed Americans,

105
00:05:32,456 --> 00:05:34,830
over-spending for
black market baguettes.

106
00:05:34,898 --> 00:05:36,247
It was the perfect cover.

107
00:05:36,336 --> 00:05:38,042
Yes, perfectly situated,

108
00:05:38,096 --> 00:05:39,374
one floor above the owners,

109
00:05:39,395 --> 00:05:42,113
and one floor below the
students and sex workers.

110
00:05:42,167 --> 00:05:46,054
Literally encircled by curious
and money-hungry motivations.

111
00:05:46,096 --> 00:05:47,663
We never brought our kills home.

112
00:05:47,738 --> 00:05:49,479
We used the sewers for that.

113
00:05:49,539 --> 00:05:52,051
Waterways of which
they had no expertise.

114
00:05:52,072 --> 00:05:53,994
The flow controls, the pumping stations.

115
00:05:54,015 --> 00:05:55,756
We were constantly cleaning up for them.

116
00:05:55,790 --> 00:05:59,576
And yet you never made contact with him?

117
00:05:59,597 --> 00:06:00,758
Thank you!

118
00:06:01,002 --> 00:06:02,659
Five months of anxiety

119
00:06:02,686 --> 00:06:05,464
producing choices and not one "bonjour"

120
00:06:05,539 --> 00:06:07,659
or "preparez-toi a mourir".

121
00:06:07,669 --> 00:06:09,164
Custom and practice.

122
00:06:09,185 --> 00:06:12,014
A true Parisian vampire
is a prideful monster.

123
00:06:12,069 --> 00:06:14,902
They lived two kilometers
from our theater in Pigalle.

124
00:06:14,923 --> 00:06:16,811
I had endured hundreds of nights

125
00:06:16,844 --> 00:06:19,220
in the theater with Lestat.
I was not seeking more.

126
00:06:19,253 --> 00:06:21,337
A theater called Theatre Des Vampires.

127
00:06:21,371 --> 00:06:25,680
A company that had been
in existence for 150 years!

128
00:06:26,428 --> 00:06:29,257
77 years and
it still feels like a slight.

129
00:06:29,345 --> 00:06:30,890
Pride.

130
00:06:32,072 --> 00:06:33,915
The reports were confounding.

131
00:06:34,089 --> 00:06:35,612
Were they romantic? No.

132
00:06:35,786 --> 00:06:37,745
Who was the master? Neither, it seemed.

133
00:06:37,885 --> 00:06:39,437
The male hunted to please her,

134
00:06:39,458 --> 00:06:42,402
the girl suffered philosophical
conversation to please him.

135
00:06:42,576 --> 00:06:45,671
The American vampires appeared
to be as dull and plain

136
00:06:45,692 --> 00:06:47,647
as their tourists and soldiers were.

137
00:06:47,690 --> 00:06:48,908
Rude.

138
00:06:49,069 --> 00:06:52,107
I took up photography as a hobby.

139
00:06:52,281 --> 00:06:55,937
Vampires with hobbies! Insanity!

140
00:06:56,111 --> 00:06:58,461
Killing time when
you weren't killing Parisians.

141
00:06:58,635 --> 00:07:00,942
Oh, wrestling time to the ground,

142
00:07:00,975 --> 00:07:03,020
staring it into submission.

143
00:07:03,188 --> 00:07:04,716
Holding it in your hand.

144
00:07:04,919 --> 00:07:07,427
"I was there. This occurred."

145
00:07:07,688 --> 00:07:09,724
How's that any different from the photos

146
00:07:09,749 --> 00:07:12,055
- I keep on my phone?
- It isn't.

147
00:07:12,170 --> 00:07:14,517
It's a human perspective of time.

148
00:07:14,956 --> 00:07:16,545
When you have the ability

149
00:07:16,566 --> 00:07:18,742
to stretch a millisecond into an hour,

150
00:07:18,789 --> 00:07:20,398
it's a reduction.

151
00:07:20,735 --> 00:07:23,152
I hadn't come to that conclusion yet.

152
00:07:23,723 --> 00:07:26,073
I liked taking photographs.

153
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
It took my mind off things.

154
00:07:43,588 --> 00:07:46,164
What are you looking
for when you take a picture?

155
00:07:46,402 --> 00:07:48,578
I don't know.
A surprise maybe.

156
00:07:48,652 --> 00:07:50,018
Something off.

157
00:07:50,155 --> 00:07:52,430
Like a hat that's too small for a head.

158
00:07:52,565 --> 00:07:55,045
Or someone realizing
they forgot to do something

159
00:07:55,120 --> 00:07:56,685
- and they stop.
- Okay.

160
00:07:56,800 --> 00:07:58,367
Then you can get mindful about it.

161
00:07:58,474 --> 00:08:00,163
Ask yourself what brought them here?

162
00:08:00,193 --> 00:08:02,732
What brought you here?
Is it coming together random?

163
00:08:02,805 --> 00:08:05,681
Choreographed? The metro
late for him. The rain...

164
00:08:05,702 --> 00:08:07,661
Sometimes I want the short answer.

165
00:08:09,040 --> 00:08:10,763
You listen to their thoughts.

166
00:08:10,920 --> 00:08:12,450
You know what's coming.

167
00:08:13,841 --> 00:08:15,453
You take the picture.

168
00:08:16,743 --> 00:08:17,872
Well,

169
00:08:18,555 --> 00:08:20,500
if you knew the answer, why did you ask?

170
00:08:20,561 --> 00:08:23,336
Is the coming together
random, choreographed?

171
00:08:24,895 --> 00:08:28,269
Let a brother primp a bit. Let
me think I'm deeper than I am.

172
00:08:28,329 --> 00:08:30,461
Is that how you sell yourself yourself?

173
00:08:30,510 --> 00:08:32,666
I'm just trying to
get through nights, sis.

174
00:08:33,027 --> 00:08:35,116
I shortcut it. You caught me.

175
00:08:35,297 --> 00:08:36,907
Take the win.

176
00:08:38,648 --> 00:08:40,520
Who are you, Louis?

177
00:08:41,638 --> 00:08:43,423
I'm your brother.

178
00:08:44,299 --> 00:08:46,432
Who are you outside of me?

179
00:08:49,703 --> 00:08:53,097
I'm the reticent vampire
of the Ninth Arrondissement.

180
00:08:53,692 --> 00:08:56,840
I walk the night capturing
disappointment and regret

181
00:08:57,014 --> 00:08:59,364
as only the reticent vampire can.

182
00:08:59,539 --> 00:09:01,124
Hah!

183
00:09:07,267 --> 00:09:08,964
If there was no me...

184
00:09:10,512 --> 00:09:12,177
and there was no him...

185
00:09:13,204 --> 00:09:14,902
who would you be?

186
00:09:15,659 --> 00:09:17,269
What do you want?

187
00:09:17,577 --> 00:09:19,659
How are you gonna get there?

188
00:09:26,654 --> 00:09:28,478
She had a point.

189
00:09:28,507 --> 00:09:30,081
- Yes.
- Paris sucks.

190
00:09:30,134 --> 00:09:32,727
- That's not the point she was making.
- Sure it is.

191
00:09:32,814 --> 00:09:34,596
She's miserable but
she doesn't want to fuck

192
00:09:34,617 --> 00:09:37,054
with your too delusional
"left bank dilettante" vibe.

193
00:09:37,075 --> 00:09:39,860
She wasn't telling me something
I didn't know about myself.

194
00:09:40,017 --> 00:09:43,521
She was giving me permission to
explore a life apart from her.

195
00:09:43,827 --> 00:09:47,003
- It's Alice, Louis, not Claudia.
- Excuse me?

196
00:09:47,208 --> 00:09:48,954
Oh, I see.

197
00:09:49,264 --> 00:09:50,652
I've triggered a memory.

198
00:09:50,677 --> 00:09:53,723
No, it's Claudia. It's her journal.

199
00:09:54,463 --> 00:09:58,245
- "Louis needs Paris. I don't..."
- It's 1985.

200
00:09:58,305 --> 00:10:01,078
You and Alice are at a
brasserie, talking past each other

201
00:10:01,099 --> 00:10:02,925
and she tells you she's pregnant.

202
00:10:02,950 --> 00:10:04,516
The fishing rod in the head again?

203
00:10:04,537 --> 00:10:07,017
And you say, "Yeah,

204
00:10:07,345 --> 00:10:09,260
let's talk about it later tonight."

205
00:10:09,347 --> 00:10:12,481
I've gotta knock out
another chapter. One a week.

206
00:10:12,634 --> 00:10:15,990
I leave before the bill is
paid, I never finish the novel.

207
00:10:16,063 --> 00:10:20,620
I think it was the "yeah" that
pissed her off most. Yeah?

208
00:10:21,403 --> 00:10:22,709
Yeah.

209
00:10:22,883 --> 00:10:24,928
"Louis needs Paris.

210
00:10:25,375 --> 00:10:27,249
I don't know what I need.

211
00:10:27,365 --> 00:10:29,376
Maybe a new brain in my head.

212
00:10:29,469 --> 00:10:31,166
Why can't I tell him this?

213
00:10:31,480 --> 00:10:33,741
I suppose I'm afraid my joylessness

214
00:10:34,074 --> 00:10:35,351
will take away his happiness

215
00:10:35,372 --> 00:10:36,829
and maybe I don't want his feelings

216
00:10:36,853 --> 00:10:38,555
to depend on mine anymore.

217
00:10:39,029 --> 00:10:41,031
Maybe I want to be joyfully joyless.

218
00:10:41,205 --> 00:10:43,773
A forever switch of
wild opposites at play."

219
00:11:13,628 --> 00:11:14,803
Mademoiselle?

220
00:11:15,198 --> 00:11:16,808
_

221
00:11:23,975 --> 00:11:25,149
_

222
00:11:28,115 --> 00:11:29,898
_

223
00:11:30,815 --> 00:11:32,942
_

224
00:11:33,202 --> 00:11:35,352
_

225
00:11:35,373 --> 00:11:37,142
_

226
00:11:37,197 --> 00:11:39,436
_

227
00:11:39,613 --> 00:11:42,785
_

228
00:11:43,953 --> 00:11:45,705
_

229
00:11:46,386 --> 00:11:47,916
American?

230
00:11:48,699 --> 00:11:50,016
Your French is ugly.

231
00:11:50,770 --> 00:11:52,467
You can take it in for me. Yes?

232
00:11:52,755 --> 00:11:54,275
You do alterations?

233
00:11:54,314 --> 00:11:56,841
Ma grande, please, don't pretend
to be something you're not, yeah?

234
00:11:57,281 --> 00:11:59,844
Believe me, womanhood
will happen soon enough.

235
00:12:00,834 --> 00:12:03,314
Never thought about choosing to pretend.

236
00:12:03,635 --> 00:12:05,934
Life hasn't been kind enough
to allow me that.

237
00:12:09,425 --> 00:12:11,937
Maybe if it had been,
I'd be a lonely dressmaker

238
00:12:11,992 --> 00:12:14,565
in an empty shop, denying
my only potential customer.

239
00:12:14,646 --> 00:12:16,402
Respect my time.

240
00:12:18,520 --> 00:12:19,739
No!

241
00:12:22,742 --> 00:12:24,577
The dress, for my body.

242
00:12:25,380 --> 00:12:26,976
And I'll need some gloves.

243
00:12:27,096 --> 00:12:28,837
I'm thinking white.

244
00:12:31,793 --> 00:12:34,752
Real Rashid. Just in time
for the big "meet cute".

245
00:12:34,841 --> 00:12:36,886
What weirdness have you
brought us today?

246
00:12:36,973 --> 00:12:40,593
The Paris Albums, 1946-1949.

247
00:12:40,629 --> 00:12:42,295
Oh, you really shouldn't wear gloves

248
00:12:42,326 --> 00:12:44,673
when handling historical
documents, Real Rashid.

249
00:12:44,747 --> 00:12:47,157
- It reduces dexterity.
- It's just Rashid.

250
00:12:47,331 --> 00:12:49,813
Makes it more likely you'll rip a page

251
00:12:49,834 --> 00:12:51,602
in the item being examined.

252
00:12:51,683 --> 00:12:53,207
Thank you, Rashid.

253
00:12:54,338 --> 00:12:55,470
So?

254
00:12:56,783 --> 00:12:59,221
Photos are the record of time passing.

255
00:12:59,624 --> 00:13:00,957
Outward evidence.

256
00:13:01,387 --> 00:13:02,431
They do not lie,

257
00:13:02,475 --> 00:13:04,912
but neither do they tell
you a thorough story.

258
00:13:07,438 --> 00:13:09,789
Who are the young men? Vampires?

259
00:13:10,137 --> 00:13:12,139
Those were our young friends.

260
00:13:12,411 --> 00:13:13,876
Humans.

261
00:13:14,253 --> 00:13:15,420
Guys.

262
00:13:18,284 --> 00:13:20,722
Some are very old now, most are dead.

263
00:13:20,747 --> 00:13:23,271
And some we simply drained
for sport. Well...

264
00:13:23,834 --> 00:13:25,444
generally me.

265
00:13:26,242 --> 00:13:27,853
Louis has his ways.

266
00:13:32,729 --> 00:13:35,692
You could tell from
his walk, he was an American.

267
00:13:36,353 --> 00:13:37,791
I'm an American.

268
00:13:37,862 --> 00:13:40,445
What exactly is an American walk?

269
00:13:40,820 --> 00:13:43,990
Two wars had made a certain
impression on the men of France.

270
00:13:44,562 --> 00:13:47,035
There was no way to
describe it other than...

271
00:13:47,258 --> 00:13:48,369
optimistic.

272
00:13:48,986 --> 00:13:51,772
There was a park I'd heard about.

273
00:13:52,936 --> 00:13:55,156
I would go to this park often.

274
00:13:57,271 --> 00:13:59,926
I was an armored thing that spring,

275
00:14:01,710 --> 00:14:03,930
someone steady on his feet but...

276
00:14:04,767 --> 00:14:07,026
With a history of chasing
the wrong kind of love.

277
00:14:07,063 --> 00:14:09,065
I'll describe it myself, thank you.

278
00:14:09,239 --> 00:14:10,391
Yes.

279
00:14:12,514 --> 00:14:15,778
But with a history of chasing
the wrong kind of love.

280
00:14:16,072 --> 00:14:19,195
Well, where better
to explore who you are,

281
00:14:19,241 --> 00:14:22,258
to find the right kind of love,
than in a public park?

282
00:14:22,701 --> 00:14:24,739
I had lost patience.

283
00:14:25,342 --> 00:14:27,386
I was convinced we were being toyed with

284
00:14:27,430 --> 00:14:29,827
and I could hold back
the coven only so long.

285
00:14:33,147 --> 00:14:35,366
I knew the park well myself,

286
00:14:35,940 --> 00:14:37,855
knew what went on in the rambles there,

287
00:14:37,877 --> 00:14:41,793
so I was not surprised
to find him without the girl.

288
00:14:44,261 --> 00:14:47,011
I would confront
the elder and make him aware

289
00:14:47,060 --> 00:14:50,473
of the ways rogue vampires
were dealt with in Paris.

290
00:14:54,499 --> 00:14:56,687
He looked like a boy

291
00:14:57,057 --> 00:14:59,273
masquerading as a gentleman.

292
00:14:59,463 --> 00:15:03,103
But I sensed his
ancient power right away.

293
00:15:03,196 --> 00:15:05,446
He was... awkward.

294
00:15:06,035 --> 00:15:08,658
His attempt to blend in as some layman,

295
00:15:08,777 --> 00:15:11,780
thinking he could fade into
the landscape, it was absurd.

296
00:15:12,607 --> 00:15:13,564
I mean...

297
00:15:14,652 --> 00:15:17,699
he was alarmingly handsome
in the muted lamplight.

298
00:15:19,309 --> 00:15:21,420
I thought he was going to kill me.

299
00:15:27,697 --> 00:15:29,220
So?

300
00:15:30,755 --> 00:15:33,149
- Yeah?
- Who broke the ice?

301
00:15:33,996 --> 00:15:36,877
What were the first words
of the ancient vampire

302
00:15:36,921 --> 00:15:38,836
to the future love of his life?

303
00:15:39,309 --> 00:15:40,573
I will not...

304
00:15:41,044 --> 00:15:42,567
- Please.
- No.

305
00:15:42,942 --> 00:15:44,291
Please.

306
00:15:46,661 --> 00:15:48,030
He said,

307
00:15:49,073 --> 00:15:51,033
"I will not harm you."

308
00:15:51,907 --> 00:15:53,604
And I never have.

309
00:15:59,741 --> 00:16:00,960
Come.

310
00:16:02,657 --> 00:16:05,442
And bring the petite beauty with you.

311
00:16:09,537 --> 00:16:11,713
You are most welcome.

312
00:16:27,430 --> 00:16:29,130
_

313
00:16:32,226 --> 00:16:35,254
_

314
00:16:38,879 --> 00:16:40,244
Claudia!

315
00:16:40,741 --> 00:16:41,895
Claudia!

316
00:16:42,827 --> 00:16:43,872
Claudia!

317
00:16:46,223 --> 00:16:48,958
I found someone.
Or they found me.

318
00:16:49,051 --> 00:16:50,382
Found us!

319
00:16:50,434 --> 00:16:51,914
Give me that. Let me see.

320
00:16:52,469 --> 00:16:53,992
Five months removed

321
00:16:54,013 --> 00:16:55,920
from their velvet-heeled arrival,

322
00:16:55,993 --> 00:16:58,452
the Americans were
finally coming to Pigalle.

323
00:16:58,485 --> 00:17:00,887
The perfumed armpit of Paris.

324
00:17:00,971 --> 00:17:03,940
Entradas. Tickets. Des billets.

325
00:17:07,015 --> 00:17:09,028
Monsieur de Pointe du Lac.

326
00:17:11,012 --> 00:17:12,709
Our finest seats.

327
00:17:16,219 --> 00:17:18,472
The house was only half full.

328
00:17:18,646 --> 00:17:23,042
A mixture of slavish devotees
and over-served tourists.

329
00:17:23,216 --> 00:17:25,386
We had become amusingly passé

330
00:17:25,407 --> 00:17:27,181
amongst the theater community

331
00:17:27,202 --> 00:17:28,939
and found a more receptive audience

332
00:17:28,960 --> 00:17:32,343
from our Anglican friends
now invading Paris postwar.

333
00:17:32,666 --> 00:17:34,879
Five out of every seven performances

334
00:17:34,929 --> 00:17:36,345
were in the King's English.

335
00:17:36,376 --> 00:17:38,800
Some had been there dozens of times.

336
00:17:38,927 --> 00:17:41,930
And some couldn't
care less what was spoken.

337
00:17:42,317 --> 00:17:44,501
They were all the same to us.

338
00:17:44,522 --> 00:17:46,413
Cattle for our nightly sabbath.

339
00:17:46,587 --> 00:17:49,247
But we were there for vampires

340
00:17:49,344 --> 00:17:52,905
and we felt their numbers
in the charged air.

341
00:17:53,159 --> 00:17:56,492
Places! Projections! Music!

342
00:17:59,361 --> 00:18:01,102
Screams and lights.

343
00:18:02,057 --> 00:18:03,473
Santiago!

344
00:18:03,647 --> 00:18:05,459
Ladies and gentlemen!

345
00:18:06,085 --> 00:18:08,304
Madames and messieurs!

346
00:18:10,371 --> 00:18:13,050
Offal and offalesses.

347
00:18:27,131 --> 00:18:28,385
Welcome...

348
00:18:29,282 --> 00:18:32,528
to the displacement of reason.

349
00:18:33,456 --> 00:18:38,331
And the excretion of pathetic desires.

350
00:18:39,235 --> 00:18:40,902
By that I mean...

351
00:18:41,468 --> 00:18:43,497
- Good evening.
- Good evening!

352
00:18:47,825 --> 00:18:49,871
What you're about to see...

353
00:18:51,260 --> 00:18:53,219
is, for you, an outrage

354
00:18:53,393 --> 00:18:56,352
that masks a birth and
a rebirth of what is...

355
00:18:56,526 --> 00:18:58,659
The rope's limp. He's really flying.

356
00:18:58,733 --> 00:19:01,098
- I know!
- Instead of mere human drama,

357
00:19:01,270 --> 00:19:04,931
we here at Theatre Des Vampires,

358
00:19:05,031 --> 00:19:07,711
delve into the underbelly
of the human soul,

359
00:19:07,885 --> 00:19:12,321
to present to you
the highest form of art

360
00:19:12,398 --> 00:19:15,052
in the lowest of ways!

361
00:19:15,439 --> 00:19:17,406
Je t'aime, Santiago!

362
00:19:18,940 --> 00:19:21,290
Have you repressions that need airing?

363
00:19:21,417 --> 00:19:23,771
Oh, you've come to the right place.

364
00:19:23,945 --> 00:19:26,077
Phobias toward your next of kin?

365
00:19:26,252 --> 00:19:29,733
Amis, we assist in turning
down the sheets!

366
00:19:29,907 --> 00:19:31,474
Bloodlust?!

367
00:19:31,648 --> 00:19:34,048
Fear of the insane?!

368
00:19:34,111 --> 00:19:35,966
I salute your honesty.

369
00:19:36,044 --> 00:19:38,655
Right after I take
my boot from your arse!

370
00:19:38,829 --> 00:19:41,055
But seriously, mes amis,

371
00:19:41,171 --> 00:19:44,531
being vampires, and by nature
superior to you mortals,

372
00:19:44,705 --> 00:19:47,269
we can replicate the
level of bilge necessary

373
00:19:47,316 --> 00:19:50,450
to disrupt your tiny ship
called human decency.

374
00:19:50,624 --> 00:19:52,745
In fact, we capsize it.

375
00:19:52,768 --> 00:19:56,230
So, if you don't leave here tonight
seeing the world upside down

376
00:19:56,373 --> 00:19:58,923
and liking very much what you see,

377
00:19:58,987 --> 00:20:01,294
and feel,

378
00:20:02,793 --> 00:20:06,118
then we here at Theatre Des Vampires,

379
00:20:06,218 --> 00:20:07,868
have failed in our jobs

380
00:20:07,891 --> 00:20:11,340
which is, at the heart of it, to
laugh alongside your misery

381
00:20:11,514 --> 00:20:14,479
while you cry and scream for more.

382
00:20:14,517 --> 00:20:16,132
More!

383
00:20:34,898 --> 00:20:37,249
Everything you're about to see...

384
00:20:38,585 --> 00:20:39,934
is real.

385
00:20:43,677 --> 00:20:46,723
Remember that when
you leave here tonight.

386
00:20:46,897 --> 00:20:48,595
You are all...

387
00:20:49,465 --> 00:20:51,119
complicit...

388
00:20:52,207 --> 00:20:53,948
repugnant...

389
00:20:55,254 --> 00:20:57,131
and appalling!

390
00:20:58,524 --> 00:20:59,742
And...

391
00:21:00,955 --> 00:21:03,436
I love you for it.

392
00:21:04,501 --> 00:21:06,503
And I welcome you...

393
00:21:07,788 --> 00:21:10,060
even as...

394
00:21:10,269 --> 00:21:12,897
you disgust me!

395
00:21:21,802 --> 00:21:24,158
Well done! Superb! Superb!

396
00:21:30,059 --> 00:21:31,651
_

397
00:21:32,412 --> 00:21:35,419
Why does the Master
have us tend to the prized,

398
00:21:35,474 --> 00:21:37,463
singular plant at night,

399
00:21:37,564 --> 00:21:39,620
when the rest of the garden
is tended by day?

400
00:21:39,658 --> 00:21:42,356
The actors performed in
front of a cinema screen,

401
00:21:42,377 --> 00:21:44,812
interacting with
animations and bits of film

402
00:21:44,880 --> 00:21:46,926
in near perfect synchronization.

403
00:21:47,887 --> 00:21:49,802
The effect was wondrous.

404
00:21:49,830 --> 00:21:53,301
The modern cinema had an
enormous influence on my aesthetic

405
00:21:53,381 --> 00:21:55,787
and the light of the projector
on the faces of our actors

406
00:21:55,821 --> 00:21:58,692
lent a romantic air
to their performances.

407
00:22:03,151 --> 00:22:05,458
The plays were weird.

408
00:22:05,846 --> 00:22:07,544
The plays were timeless,

409
00:22:07,588 --> 00:22:10,659
updated for the age and all
from our 150 year repertoire.

410
00:22:10,737 --> 00:22:12,347
They were weird!

411
00:22:12,414 --> 00:22:15,638
And always ended in
death or some kind of cruel,

412
00:22:15,812 --> 00:22:17,771
barely motivated violence.

413
00:22:17,945 --> 00:22:20,381
Life is cruel. Life is violent.

414
00:22:20,618 --> 00:22:23,037
Claudia absolutely loved them.

415
00:22:23,177 --> 00:22:25,227
And it was the first time in Paris

416
00:22:25,344 --> 00:22:28,366
I had seen a smile or
a laugh come out of her

417
00:22:28,396 --> 00:22:29,956
that wasn't for my benefit.

418
00:22:30,479 --> 00:22:33,003
But what was truly
confusing that first night

419
00:22:33,137 --> 00:22:35,504
were the efforts to make
it all appear as farce.

420
00:22:35,924 --> 00:22:37,073
Syrup!

421
00:22:37,160 --> 00:22:39,066
The fake vampire teeth,

422
00:22:39,096 --> 00:22:41,615
the fake blood, the trick rope.

423
00:22:41,688 --> 00:22:43,173
It was all a seduction,

424
00:22:43,249 --> 00:22:47,035
to lure the cattle into a
willing belief of disbelief.

425
00:22:47,670 --> 00:22:50,717
The only play that mattered
was the last.

426
00:22:51,436 --> 00:22:54,457
_

427
00:23:07,999 --> 00:23:11,525
Woodcutter!

428
00:23:12,869 --> 00:23:16,455
- Woodcutter!
- Who are you?

429
00:23:17,648 --> 00:23:22,067
I am what you think I am, woodcutter.

430
00:23:22,339 --> 00:23:23,645
Go away.

431
00:23:26,100 --> 00:23:29,320
The clock in your heart.

432
00:23:29,495 --> 00:23:32,889
The gears have stopped meshing.

433
00:23:33,579 --> 00:23:35,845
_

434
00:23:35,866 --> 00:23:38,172
Help me, someone! Please!

435
00:23:38,198 --> 00:23:39,423
What is this?

436
00:23:39,444 --> 00:23:41,268
_

437
00:23:41,289 --> 00:23:43,291
She's disrupted the performance!

438
00:23:44,952 --> 00:23:46,508
No! No, no, no, no!

439
00:23:47,267 --> 00:23:49,322
Let her speak, Sam.
Let her speak.

440
00:23:49,377 --> 00:23:51,013
_

441
00:23:51,505 --> 00:23:55,201
_

442
00:23:58,046 --> 00:23:59,449
Now, now, now, now.

443
00:24:00,177 --> 00:24:02,963
This is an "English only" performance.

444
00:24:03,713 --> 00:24:05,237
Start again.

445
00:24:06,921 --> 00:24:08,340
My...

446
00:24:08,698 --> 00:24:10,240
My name

447
00:24:11,158 --> 00:24:13,202
is Annika Rooman.

448
00:24:14,871 --> 00:24:16,482
I live in Antwerp.

449
00:24:18,467 --> 00:24:23,170
I was taken from
my hotel room last night.

450
00:24:23,558 --> 00:24:27,508
These people are vampires!

451
00:24:27,940 --> 00:24:30,029
True vampires!

452
00:24:30,108 --> 00:24:31,887
This... This is real!

453
00:24:32,266 --> 00:24:35,661
- Call my husband!
- I'll call him for you, baby.

454
00:24:40,813 --> 00:24:43,107
_

455
00:24:57,202 --> 00:24:59,180
Suppose we were to let you go.

456
00:24:59,280 --> 00:25:01,630
- Please! Yes.
- Yes?

457
00:25:01,804 --> 00:25:03,023
Yes.

458
00:25:03,130 --> 00:25:05,567
Suppose the Reaper had a heart

459
00:25:06,505 --> 00:25:09,299
that could resist your Belgian beauty.

460
00:25:12,075 --> 00:25:14,208
Someone would have to take your place.

461
00:25:16,036 --> 00:25:17,558
Your husband?

462
00:25:22,296 --> 00:25:23,645
Your son?

463
00:25:23,786 --> 00:25:26,572
I... I can't... I can't and I wouldn't.

464
00:25:31,312 --> 00:25:33,741
How about...

465
00:25:38,319 --> 00:25:39,407
him?

466
00:25:48,296 --> 00:25:50,086
Oh, dear man,

467
00:25:50,664 --> 00:25:53,552
whose flesh has run in every direction

468
00:25:53,572 --> 00:25:55,013
from his mustache,

469
00:25:55,141 --> 00:25:57,222
I want you to remember this...

470
00:25:58,543 --> 00:26:00,768
the next time you're in the pew,

471
00:26:01,162 --> 00:26:03,556
you turn to your neighbor and say,

472
00:26:05,651 --> 00:26:07,291
"Peace be unto you."

473
00:26:11,874 --> 00:26:14,268
They'll give you up...

474
00:26:15,312 --> 00:26:17,053
in a wink!

475
00:26:32,276 --> 00:26:34,510
Not his time, Annika.

476
00:26:40,741 --> 00:26:44,049
Now, now. There, there.

477
00:26:50,521 --> 00:26:52,959
It must...

478
00:26:55,701 --> 00:26:56,919
be.

479
00:27:04,666 --> 00:27:07,321
Annika Rooman of Antwerp.

480
00:27:08,380 --> 00:27:09,468
Death...

481
00:27:10,324 --> 00:27:12,326
awaits everyone...

482
00:27:13,066 --> 00:27:14,241
everywhere.

483
00:27:14,415 --> 00:27:15,982
Why not here?

484
00:27:18,245 --> 00:27:22,933
Unconscious death is
the fate of all mortals.

485
00:27:25,478 --> 00:27:26,740
Up.

486
00:27:27,393 --> 00:27:28,481
Up.

487
00:27:29,718 --> 00:27:30,806
Up.

488
00:27:31,388 --> 00:27:34,862
We are conscious death,

489
00:27:35,359 --> 00:27:36,738
Annika.

490
00:27:37,374 --> 00:27:39,072
And that would make you...

491
00:27:41,018 --> 00:27:42,368
a bride.

492
00:28:00,635 --> 00:28:04,160
Do you know what it means
to be loved by death?

493
00:28:07,163 --> 00:28:09,035
No pain.

494
00:28:09,578 --> 00:28:11,145
No pain.

495
00:28:53,035 --> 00:28:55,317
- Bravo!
- Santiago!

496
00:28:55,588 --> 00:28:57,373
So marvelous!

497
00:28:57,422 --> 00:28:59,022
Marvelous, Santiago!

498
00:28:59,271 --> 00:29:01,990
Je t'aime! Je t'aime, Santiago!

499
00:29:02,105 --> 00:29:03,585
Bravo!

500
00:29:36,721 --> 00:29:39,774
Our coven has been here
since the reign of Charlemagne

501
00:29:39,821 --> 00:29:41,780
but we only became a theater company

502
00:29:41,827 --> 00:29:43,829
after Danton was guillotined.

503
00:29:44,130 --> 00:29:47,755
Ah! Do I hear French from
the lips of an English company?

504
00:29:47,817 --> 00:29:48,787
Sorry.

505
00:29:49,302 --> 00:29:52,722
Ah, better, better. If you
desire to seduce on stage

506
00:29:52,751 --> 00:29:55,961
you must live it off stage! Thank you.

507
00:29:56,011 --> 00:29:58,334
London was not made overnight, Maitre.

508
00:29:58,361 --> 00:30:00,338
And that is why several Toulousian G's

509
00:30:00,362 --> 00:30:01,819
pricked my ear in act four.

510
00:30:01,854 --> 00:30:04,052
- Did you catch that Englishman?
- Oh, I did, Maitre.

511
00:30:04,073 --> 00:30:06,072
Otherwise very committed
tonight, Madame.

512
00:30:06,132 --> 00:30:08,348
- Merci.
- That goes for the entire company.

513
00:30:08,415 --> 00:30:11,331
Very committed tonight! Bravo! Brava!

514
00:30:11,505 --> 00:30:13,681
Even as they wipe their greasepaint,

515
00:30:13,741 --> 00:30:16,744
as if this were an ordinary night.

516
00:30:17,032 --> 00:30:19,323
Five months of nights.

517
00:30:22,559 --> 00:30:25,345
Five insolent months of nights,

518
00:30:26,825 --> 00:30:31,525
waiting for you to humble us
with your appearance.

519
00:30:32,787 --> 00:30:34,374
I ask you, Maitre,

520
00:30:34,924 --> 00:30:36,585
was it worth the wait?

521
00:30:45,917 --> 00:30:47,106
Oi!

522
00:30:47,213 --> 00:30:49,181
Oh, Estelle!

523
00:30:50,149 --> 00:30:52,309
The Americans are here!

524
00:30:54,504 --> 00:30:55,645
Bonsoir!

525
00:31:02,545 --> 00:31:04,417
Louis and Claudia.

526
00:31:04,885 --> 00:31:06,713
The Theatre Des Vampires.

527
00:31:06,806 --> 00:31:08,475
Fuck off!

528
00:31:08,649 --> 00:31:10,092
Eglee, front of house.

529
00:31:10,149 --> 00:31:12,162
Romaine, stage management, props.

530
00:31:12,183 --> 00:31:14,664
- Luchenbaum, costumes.
- Stunning work.

531
00:31:14,742 --> 00:31:17,751
Ah, Samuel Barclay,
playwright in residence.

532
00:31:17,772 --> 00:31:19,339
Sam. Call me Sam.

533
00:31:19,660 --> 00:31:22,576
Basilic, Planche, Merde'em,
the orchestra.

534
00:31:22,750 --> 00:31:25,048
- Nice drumming, drums.
- Thank you.

535
00:31:25,100 --> 00:31:27,494
Tuan and Quang Pham.
projections,

536
00:31:27,628 --> 00:31:31,342
scenery, swing actor. Father... and son.

537
00:31:31,375 --> 00:31:32,977
They joined the coven on an eventful

538
00:31:33,020 --> 00:31:34,680
pre-century tour of the colonies.

539
00:31:34,727 --> 00:31:37,199
- Oh, the son looks...
- Older than the father. Yes.

540
00:31:37,267 --> 00:31:39,987
Quang here refused the dark
gift until he could be on stage.

541
00:31:40,034 --> 00:31:41,345
My son is rebellious.

542
00:31:41,373 --> 00:31:42,407
_

543
00:31:42,424 --> 00:31:44,027
- _
- English!

544
00:31:44,268 --> 00:31:45,768
Father is an asshole.

545
00:31:46,643 --> 00:31:48,448
Landing us our core acting company.

546
00:31:48,515 --> 00:31:52,048
Gustave, Celeste, Estelle and Santiago.

547
00:31:52,228 --> 00:31:54,260
You were amazing.

548
00:31:54,514 --> 00:31:57,343
I was, wasn't I? Love the dress.

549
00:31:57,437 --> 00:31:59,000
Oh. Thank you.

550
00:31:59,256 --> 00:32:01,920
Do American vampiresses
all wear pastels?

551
00:32:02,094 --> 00:32:04,511
Claudia is the only American vampiress,

552
00:32:04,574 --> 00:32:05,749
so I say that's a yes.

553
00:32:05,850 --> 00:32:09,177
And are all American vampires

554
00:32:09,519 --> 00:32:11,638
as alluring as you?

555
00:32:12,191 --> 00:32:14,758
No. Louis was expelled
for his beauty.

556
00:32:16,120 --> 00:32:17,906
Oh, such a burden, beauty.

557
00:32:19,187 --> 00:32:20,547
Who's your maker?

558
00:32:20,721 --> 00:32:22,159
My maker?

559
00:32:22,226 --> 00:32:24,924
Eglee here does star charts for us all.

560
00:32:25,071 --> 00:32:26,436
Night you were given the gift,

561
00:32:26,482 --> 00:32:27,837
phase of the moon, name of the maker.

562
00:32:27,870 --> 00:32:29,948
- I don't really need...
- D'you both have the same maker?

563
00:32:30,236 --> 00:32:32,020
We did. Yeah.

564
00:32:32,428 --> 00:32:34,077
His name was Bruce.

565
00:32:34,517 --> 00:32:35,605
Bruce?

566
00:32:37,738 --> 00:32:39,339
Is he Scottish?

567
00:32:39,713 --> 00:32:41,441
He said he was from Copenhagen.

568
00:32:41,487 --> 00:32:43,426
We met him on the road
just outside of...

569
00:32:43,483 --> 00:32:45,485
- Chicago.
- We traveled a lot.

570
00:32:46,131 --> 00:32:48,592
As you do, when the kills pile up.

571
00:32:49,097 --> 00:32:50,651
We don't like to talk about him much.

572
00:32:51,437 --> 00:32:54,040
He threw himself into
a fire in front of us.

573
00:32:55,748 --> 00:32:58,341
And once again, Santiago,

574
00:32:58,414 --> 00:33:01,730
it seems you've missed the
vein and drawn air instead.

575
00:33:02,647 --> 00:33:04,243
I got a question.

576
00:33:04,303 --> 00:33:06,693
Who's that handsome man
on the wall up there?

577
00:33:07,903 --> 00:33:10,379
With us in spirit always.

578
00:33:10,553 --> 00:33:13,992
Our co-founder and the finest
actor ever to walk our stage.

579
00:33:15,327 --> 00:33:17,155
Lestat de Lioncourt.

580
00:33:19,673 --> 00:33:20,921
Should have seen that coming.

581
00:33:20,950 --> 00:33:23,293
Did not see that one coming.

582
00:33:24,369 --> 00:33:26,632
- Big red flag, huh?
- The biggest.

583
00:33:26,672 --> 00:33:29,022
- You must understand...
- Oh, I understand.

584
00:33:29,059 --> 00:33:31,509
In a community as small as ours,

585
00:33:31,574 --> 00:33:33,926
such crossings of immortal
paths is expected,

586
00:33:33,989 --> 00:33:35,972
perhaps more common
than you would think.

587
00:33:36,144 --> 00:33:37,676
And Juan looked up at the painting

588
00:33:37,697 --> 00:33:40,366
and saw that Theresa's
dead husband was Roberto.

589
00:33:40,387 --> 00:33:42,955
He had eloped with his enemy's widow.

590
00:33:43,128 --> 00:33:45,232
It's a telenovela!

591
00:33:45,442 --> 00:33:46,900
I mean, come on!

592
00:33:47,103 --> 00:33:49,945
Lestat's painting on the wall!

593
00:33:50,095 --> 00:33:52,666
Are you kidding me? Really?

594
00:33:52,726 --> 00:33:54,491
Oh, and that means...

595
00:33:54,815 --> 00:33:57,584
That means you knew
Lestat before he did!

596
00:33:57,644 --> 00:34:00,777
- Yes, Armand knew Lestat.
- Wait a minute.

597
00:34:00,857 --> 00:34:03,208
And yes, he was briefly with Lestat.

598
00:34:03,302 --> 00:34:05,961
- You both fucked Lestat?!
- A hundred plus years apart.

599
00:34:05,988 --> 00:34:07,152
They were not compatible.

600
00:34:07,173 --> 00:34:09,339
He tasted like vermouth
and annihilation.

601
00:34:09,774 --> 00:34:11,353
You shared a boyfriend!

602
00:34:11,527 --> 00:34:12,876
This is great!

603
00:34:12,930 --> 00:34:14,496
I fucked Santiago too.

604
00:34:14,570 --> 00:34:16,137
And Celeste, and Estelle.

605
00:34:16,360 --> 00:34:17,814
Even had an aerobic evening

606
00:34:17,838 --> 00:34:20,023
with Tuan and Quang Pham
in the back row of a cinema

607
00:34:20,044 --> 00:34:22,602
- watching 'Now, Voyager'.
- Did you?

608
00:34:22,623 --> 00:34:25,778
It's repertory theatre, Mr.
Molloy. It's how one endures.

609
00:34:25,821 --> 00:34:27,954
Lestat's appearance is important,

610
00:34:28,347 --> 00:34:30,392
just not in the way
you think it is, Daniel.

611
00:34:30,472 --> 00:34:32,866
Oh, I'm done thinking.

612
00:34:33,288 --> 00:34:35,949
Bring me the tequila and some popcorn,

613
00:34:35,986 --> 00:34:38,250
let's flip to channel 300-something,

614
00:34:38,424 --> 00:34:40,704
it's a Univision night!

615
00:34:41,286 --> 00:34:44,245
I saw his stupid face up there
and had to think of something quick.

616
00:34:44,319 --> 00:34:45,930
You couldn't make up a name?

617
00:34:46,345 --> 00:34:48,195
Best lies got some truth to 'em.

618
00:34:48,216 --> 00:34:50,218
And that's the only
other vampire I knew.

619
00:34:51,091 --> 00:34:52,716
- It's gonna be fine.
- Fine?

620
00:34:52,879 --> 00:34:55,141
Yeah, fine. What about Lestat?

621
00:34:55,162 --> 00:34:57,776
He's 100-something-year-old
painting in a frame.

622
00:34:57,822 --> 00:35:00,803
They got a fucking shrine! What
if they find out we killed him?

623
00:35:00,843 --> 00:35:02,860
- One of us would have to tell them.
- Or think it!

624
00:35:02,923 --> 00:35:05,689
Well, I thought it the second
I saw his face in the frame,

625
00:35:05,749 --> 00:35:07,961
but there they were inviting us back,

626
00:35:08,018 --> 00:35:10,449
- five minutes later.
- To kill us.

627
00:35:10,538 --> 00:35:12,418
And right after that I
invaded their thoughts,

628
00:35:12,439 --> 00:35:15,280
and not one, not one of them,

629
00:35:15,374 --> 00:35:17,759
thought anything other
than I want to lick these two,

630
00:35:17,865 --> 00:35:19,943
so we need to stay away
from Estelle if we can.

631
00:35:20,017 --> 00:35:21,322
But they knew nothing

632
00:35:21,363 --> 00:35:23,079
and they're gonna
continue knowing nothing,

633
00:35:23,108 --> 00:35:25,227
cos you're gonna keep
that loose head of yours tight

634
00:35:25,254 --> 00:35:26,538
because I wanna go back, Louis.

635
00:35:26,559 --> 00:35:28,251
- Are you crazy?
- What about the play?

636
00:35:28,300 --> 00:35:29,820
When they all pounced on that woman,

637
00:35:29,841 --> 00:35:32,088
drained her right in
front of their dumb faces?

638
00:35:32,173 --> 00:35:34,879
Tell me you did not feel pride.

639
00:35:34,919 --> 00:35:37,439
- I did not feel pride.
- Yes, you did!

640
00:35:37,470 --> 00:35:39,106
Past your empathy for that woman,

641
00:35:39,144 --> 00:35:41,162
past your fear of being exposed.

642
00:35:41,355 --> 00:35:42,682
Vampire pride.

643
00:35:42,898 --> 00:35:45,814
Those Frenchies love being vampires.

644
00:35:45,835 --> 00:35:48,119
And they shamed us because
we never felt that way

645
00:35:48,146 --> 00:35:49,731
and we fucking should!

646
00:35:50,053 --> 00:35:53,194
- I'm going back. I want more.
- It's not safe there!

647
00:35:53,368 --> 00:35:56,314
Fourteen hapless vampires
being led by a vampire

648
00:35:56,335 --> 00:35:58,598
with skin darker than yours?

649
00:35:58,852 --> 00:36:00,909
What else is there to be scared of?

650
00:36:01,909 --> 00:36:03,453
Other than your own lust?

651
00:36:04,287 --> 00:36:06,816
- Oh, you felt my lust?
- Armand?

652
00:36:06,923 --> 00:36:09,000
Oh, yeah. Felt his too.

653
00:36:09,361 --> 00:36:12,610
Now I know what two blood fat
cocks slapping hands feel like,

654
00:36:12,631 --> 00:36:14,041
so thank you for that.

655
00:36:15,688 --> 00:36:17,472
Take your people pictures!

656
00:36:17,606 --> 00:36:19,886
Worship them in
the red light all you want!

657
00:36:20,069 --> 00:36:21,680
I want to be with my own!

658
00:36:21,701 --> 00:36:24,099
Don't ruin this for
me, Louis. I need this!

659
00:36:24,145 --> 00:36:26,518
The coven had lifted Claudia's spirits

660
00:36:26,619 --> 00:36:29,274
but seeing Lestat's
portrait put me on edge.

661
00:36:29,348 --> 00:36:31,350
I needed confirmation of his death,

662
00:36:31,624 --> 00:36:33,691
and then I remembered
his frequent money wires

663
00:36:33,756 --> 00:36:36,019
came from a law firm
with an address in the Marais,

664
00:36:36,194 --> 00:36:37,779
Roget & Associates.

665
00:36:37,868 --> 00:36:39,447
We were very close friends.

666
00:36:39,501 --> 00:36:41,895
We owned some real estate together.

667
00:36:42,188 --> 00:36:44,451
A townhouse on Royal Street...

668
00:36:45,568 --> 00:36:48,706
in New Orleans. Maybe
your records reflect that?

669
00:36:53,308 --> 00:36:56,631
We were separated by war,
Mr. Lioncourt and myself.

670
00:36:56,736 --> 00:36:59,391
I had some work in Europe.

671
00:37:00,261 --> 00:37:03,308
I lost my American passport
doing that work.

672
00:37:03,844 --> 00:37:05,889
I'm in the process of...

673
00:37:07,703 --> 00:37:09,792
I'm not here for money.

674
00:37:09,833 --> 00:37:12,021
I'm here to know if you've heard

675
00:37:12,772 --> 00:37:14,566
from... him.

676
00:37:15,581 --> 00:37:16,756
If...

677
00:37:18,001 --> 00:37:19,571
If he is alive,

678
00:37:19,876 --> 00:37:21,159
- and if so...
- We have not heard

679
00:37:21,180 --> 00:37:24,285
from Monsieur de Lioncourt
since February 1940,

680
00:37:24,459 --> 00:37:26,995
when we processed several wires for him

681
00:37:27,188 --> 00:37:29,234
for a party he was throwing.

682
00:37:30,811 --> 00:37:32,801
I know who you are, Monsieur.

683
00:37:34,339 --> 00:37:36,825
And I know what you meant
to our cherished client,

684
00:37:37,002 --> 00:37:38,885
Monsieur de Lioncourt.

685
00:37:40,211 --> 00:37:41,603
You say...

686
00:37:42,738 --> 00:37:44,199
You said "meant".

687
00:37:48,804 --> 00:37:50,502
Perhaps he is dead.

688
00:37:51,598 --> 00:37:53,062
Or "sleeping".

689
00:37:54,576 --> 00:37:56,774
I have no confirmation
of his actual death,

690
00:37:56,883 --> 00:37:59,842
and cannot declare him
legally dead for years,

691
00:38:00,669 --> 00:38:04,369
but seeing as you are now here in Paris,

692
00:38:05,083 --> 00:38:08,203
and the fact he has made
no withdrawals from his account,

693
00:38:08,503 --> 00:38:11,070
between us, it is confirmation enough

694
00:38:11,104 --> 00:38:13,374
for me to pass this box to you,

695
00:38:13,748 --> 00:38:16,002
as instructed in case of...

696
00:38:18,044 --> 00:38:19,306
Well...

697
00:38:21,124 --> 00:38:23,510
I have a client arriving in 20 minutes.

698
00:38:25,265 --> 00:38:26,919
You may have the office.

699
00:38:45,125 --> 00:38:46,340
_

700
00:39:13,176 --> 00:39:15,483
In the event that you are reading this,

701
00:39:16,216 --> 00:39:18,174
something dreadful has occurred,

702
00:39:18,349 --> 00:39:22,068
which is not my own death, but rather...

703
00:39:23,884 --> 00:39:28,283
the fact that we both now
exist in two different worlds.

704
00:39:29,715 --> 00:39:31,845
Do not waste your life

705
00:39:31,941 --> 00:39:35,336
seeking revenge on the
person or persons who did this.

706
00:39:36,286 --> 00:39:39,028
Do not give them the
satisfaction of the hunt.

707
00:39:41,295 --> 00:39:44,124
Let treachery eat away
at them from within.

708
00:39:46,122 --> 00:39:47,515
And you...

709
00:39:49,832 --> 00:39:51,747
you go carry on with your living.

710
00:39:51,974 --> 00:39:53,976
Know only this, mon cher,

711
00:39:54,304 --> 00:39:56,524
you are the only being I trust,

712
00:39:57,878 --> 00:39:59,439
and whom I love,

713
00:39:59,909 --> 00:40:01,733
above and beyond myself.

714
00:40:05,707 --> 00:40:07,697
All my love belongs to you.

715
00:40:08,493 --> 00:40:10,233
You are its keeper.

716
00:40:15,804 --> 00:40:18,546
A veil will now forever
separate our union.

717
00:40:21,070 --> 00:40:23,116
But it is a thin veil...

718
00:40:25,272 --> 00:40:27,709
and I am always on the other side,

719
00:40:30,217 --> 00:40:33,394
face pressed up against your longing.

720
00:40:38,201 --> 00:40:40,813
Lestat de Lioncourt.

721
00:40:46,394 --> 00:40:49,179
Lestat, Lestat, Lestat.

722
00:40:50,131 --> 00:40:52,319
Love of my life, or is it more

723
00:40:52,340 --> 00:40:54,243
"rebound of my life" with you two?

724
00:40:54,277 --> 00:40:57,080
It's a haunting memory
Louis just shared with you.

725
00:40:57,585 --> 00:40:59,544
What a comfort, your ability to continue

726
00:40:59,577 --> 00:41:02,085
pulling humor from his pain. Cathartic.

727
00:41:02,111 --> 00:41:04,702
It's a joke. It's a
joke. You serve it up.

728
00:41:04,762 --> 00:41:06,506
Alice is in her third trimester.

729
00:41:06,594 --> 00:41:09,915
She's steps in gum on the corner
of Rues Palatine and Servandoni.

730
00:41:09,936 --> 00:41:11,321
The old parlor trick.

731
00:41:11,342 --> 00:41:13,490
She makes you scrape it off
with a credit card.

732
00:41:13,535 --> 00:41:16,025
It's not a credit card. I have
no credit. It's a library card.

733
00:41:16,078 --> 00:41:18,743
She was wearing that short
purple dress you favored.

734
00:41:18,780 --> 00:41:20,703
I liked the way she walked in it.

735
00:41:20,763 --> 00:41:22,698
- She was confident in it.
- You felt freer to hold her hand

736
00:41:22,730 --> 00:41:24,095
in Paris. I wonder why that is?

737
00:41:24,133 --> 00:41:25,843
Hitting the garage door, Louis.

738
00:41:25,927 --> 00:41:27,412
All the crap, have at it!

739
00:41:27,485 --> 00:41:31,207
You worked so hard to get
that table right in the corner,

740
00:41:31,286 --> 00:41:33,367
- so you could pull out the ring.
- The ring! Yeah,

741
00:41:33,401 --> 00:41:35,031
- that's good.
- Just at the right moment

742
00:41:35,052 --> 00:41:36,664
- to surprise her.
- Which I did.

743
00:41:36,697 --> 00:41:38,882
And what did she say
when you finally asked her

744
00:41:38,903 --> 00:41:40,593
to marry you?

745
00:41:45,571 --> 00:41:48,715
In middle school you stole
your dad's Playboy magazines.

746
00:41:48,767 --> 00:41:50,943
- Sold them at recess.
- Danny.

747
00:41:51,467 --> 00:41:53,772
I'll ask for a third time.

748
00:41:53,946 --> 00:41:56,597
What did Alice say

749
00:41:56,880 --> 00:41:59,308
when you finally asked her to marry you?

750
00:41:59,429 --> 00:42:01,102
Louis, perhaps we should...

751
00:42:01,234 --> 00:42:02,714
She said no.

752
00:42:11,737 --> 00:42:13,448
She wanted to say yes,

753
00:42:13,987 --> 00:42:15,491
but she didn't trust you.

754
00:42:15,774 --> 00:42:17,578
You hadn't given her a reason to.

755
00:42:17,852 --> 00:42:20,207
Would you like to know
what she thinks of you now?

756
00:42:20,973 --> 00:42:22,707
If she thinks of you now?

757
00:42:22,984 --> 00:42:24,333
We could do that.

758
00:42:24,846 --> 00:42:27,194
Or we could simply
return to the interview.

759
00:42:27,270 --> 00:42:31,215
If you're willing to ask
your questions and then listen,

760
00:42:32,188 --> 00:42:33,973
which is your job.

761
00:42:34,930 --> 00:42:36,236
Yes.

762
00:42:37,863 --> 00:42:39,125
Good.

763
00:42:40,089 --> 00:42:41,439
So...

764
00:42:42,287 --> 00:42:43,888
your question.

765
00:42:49,376 --> 00:42:51,152
What happened next?

766
00:42:52,710 --> 00:42:54,625
They invited us for a hunt.

767
00:42:54,685 --> 00:42:57,784
Claudia had attended
a month of performances

768
00:42:58,010 --> 00:43:01,143
and the coven felt she had
proven herself sincere.

769
00:43:01,317 --> 00:43:03,169
I nodded off one night

770
00:43:03,232 --> 00:43:05,495
while Santiago was hamming it up.

771
00:43:05,670 --> 00:43:08,399
Apparently, that made
me persona non grata

772
00:43:08,423 --> 00:43:10,295
with the leading man.

773
00:43:19,801 --> 00:43:21,934
We played follow the leader.

774
00:43:22,861 --> 00:43:25,394
A slithering creature
with multiple heads,

775
00:43:25,515 --> 00:43:28,649
rounding roundabouts
with ravenous intent.

776
00:43:29,329 --> 00:43:31,984
Waiting for Maitre to make the call.

777
00:43:32,610 --> 00:43:34,195
When you share a victim,

778
00:43:34,431 --> 00:43:36,510
as they did every night on stage,

779
00:43:36,557 --> 00:43:39,784
it's merely a taste,

780
00:43:40,993 --> 00:43:42,453
an amuse-bouche.

781
00:43:46,101 --> 00:43:47,625
When you travel as a pack

782
00:43:47,646 --> 00:43:49,430
you take on a collective hunger.

783
00:43:49,610 --> 00:43:51,003
The longer the ride,

784
00:43:51,080 --> 00:43:52,880
the more intense the craving.

785
00:43:53,065 --> 00:43:56,764
I am in Paris with my Parisienne family!

786
00:44:11,170 --> 00:44:13,606
Allez! Allez! Allez!

787
00:44:27,240 --> 00:44:29,750
Put your camera away,
my American friend.

788
00:44:29,797 --> 00:44:31,494
Be one with us.

789
00:44:31,602 --> 00:44:33,145
Where are you taking us?

790
00:44:33,307 --> 00:44:36,090
As far as our petrol will take us.

791
00:44:41,786 --> 00:44:45,266
Esurient hearts beating as one.

792
00:44:45,512 --> 00:44:49,168
The rumbling beast
of the moveable feast!

793
00:44:56,282 --> 00:44:59,154
The estate of the family De LaCroix.

794
00:44:59,308 --> 00:45:01,789
Whilst their countrymen
clutch ration cards,

795
00:45:01,843 --> 00:45:04,933
they've made quite a killing
manipulating the black markets.

796
00:45:04,991 --> 00:45:06,590
_

797
00:45:07,038 --> 00:45:09,206
_

798
00:45:09,457 --> 00:45:10,945
_

799
00:45:11,056 --> 00:45:12,627
Santiago.

800
00:45:15,123 --> 00:45:17,131
_

801
00:45:17,362 --> 00:45:18,947
_

802
00:45:19,238 --> 00:45:20,979
Give us the layout, would you, love?

803
00:45:24,418 --> 00:45:25,848
Fourteen rooms.

804
00:45:25,871 --> 00:45:28,267
Nineteen guests plus their hosts.

805
00:45:28,334 --> 00:45:30,544
Thirteen men, eight women.

806
00:45:30,629 --> 00:45:32,250
And, and... Oh!

807
00:45:33,657 --> 00:45:36,817
Small firearms in the library bureau.

808
00:45:38,745 --> 00:45:40,534
Enjoy yourselves.

809
00:45:42,771 --> 00:45:44,208
You coming?

810
00:45:44,282 --> 00:45:46,911
I ate before the play. I'm gonna...

811
00:45:56,871 --> 00:45:59,134
I understand you supplement your diet.

812
00:46:00,093 --> 00:46:02,269
I feast human every other night.

813
00:46:02,496 --> 00:46:03,802
It's my way.

814
00:46:04,196 --> 00:46:05,805
You're not gonna...?

815
00:46:06,241 --> 00:46:08,417
I am now where I most want to be.

816
00:46:12,551 --> 00:46:14,081
Nice night.

817
00:46:14,815 --> 00:46:16,251
Very nice.

818
00:46:21,227 --> 00:46:22,794
You carry yourself well.

819
00:46:23,215 --> 00:46:24,740
Merci.

820
00:46:25,576 --> 00:46:27,665
I like how you withhold.

821
00:46:27,872 --> 00:46:29,370
Don't know about that.

822
00:46:29,687 --> 00:46:32,072
- Cautious maybe.
- It's alluring.

823
00:46:32,645 --> 00:46:34,255
It's practiced.

824
00:46:34,743 --> 00:46:37,529
I find myself thinking,
"What is in there?"

825
00:46:38,305 --> 00:46:40,307
Been thinking the same about you.

826
00:46:42,123 --> 00:46:43,908
Been thinking about you often.

827
00:46:48,160 --> 00:46:49,422
Tricky.

828
00:46:49,570 --> 00:46:50,876
What's that?

829
00:46:51,453 --> 00:46:52,667
Us.

830
00:46:52,716 --> 00:46:54,587
Yes! My word, yes!

831
00:46:55,421 --> 00:46:57,336
Coven life can get...

832
00:46:58,089 --> 00:47:00,178
labyrinthian depths of...

833
00:47:01,481 --> 00:47:02,961
It can be tricky.

834
00:47:03,686 --> 00:47:05,656
Merde, merde, merde!

835
00:47:07,433 --> 00:47:08,782
Yes!

836
00:47:09,291 --> 00:47:11,287
She is something, your Claudia.

837
00:47:11,557 --> 00:47:12,997
A spark in the dark.

838
00:47:13,047 --> 00:47:15,499
Pity she was made so young.

839
00:47:16,160 --> 00:47:18,771
Imagine her in a body equal to her mind.

840
00:47:18,912 --> 00:47:20,653
She's managed through it.

841
00:47:21,303 --> 00:47:23,632
Particularly skilled
at blocking her thoughts.

842
00:47:24,348 --> 00:47:26,321
You must work harder on that.

843
00:47:26,355 --> 00:47:27,530
Merci!

844
00:47:28,715 --> 00:47:30,630
I could help you hone that skill.

845
00:47:32,024 --> 00:47:33,309
Oh, yeah?

846
00:47:34,312 --> 00:47:36,401
- That'd be great.
- Good.

847
00:47:36,766 --> 00:47:38,949
Because I do believe
I felt some trepidation

848
00:47:38,986 --> 00:47:41,025
when the name Lestat was uttered.

849
00:47:41,946 --> 00:47:43,034
Who?

850
00:47:44,175 --> 00:47:45,979
My dear American friend,

851
00:47:46,394 --> 00:47:48,783
who thinks of me often and who has...

852
00:47:49,214 --> 00:47:52,391
dominated my mind ever
since I laid eyes upon him...

853
00:47:53,609 --> 00:47:54,830
don't.

854
00:47:56,161 --> 00:47:59,270
I don't know the particulars
of your acquaintance with him.

855
00:47:59,291 --> 00:48:00,956
You can tell me when you're ready.

856
00:48:02,056 --> 00:48:04,198
But a few of the coven can be volatile

857
00:48:04,285 --> 00:48:07,841
and quite unforgiving when lied to.

858
00:48:09,161 --> 00:48:11,729
Shut your mind if you
hear his name again.

859
00:48:13,278 --> 00:48:14,913
Also, mon ami,

860
00:48:14,994 --> 00:48:16,472
may I suggest

861
00:48:16,889 --> 00:48:19,897
you never visit Roget,
Abert & Associates again.

862
00:48:20,914 --> 00:48:24,318
That sort of enquiry can
open all sorts of trouble.

863
00:48:25,250 --> 00:48:27,078
As you suggest, Maitre.

864
00:48:28,402 --> 00:48:29,795
Armand.

865
00:48:30,733 --> 00:48:32,864
"Maitre" is a coven endearment.

866
00:48:32,932 --> 00:48:35,477
- Come on, people, come on!
- Armand for you.

867
00:48:36,498 --> 00:48:38,761
Caught a lively one for tomorrow's show.

868
00:48:38,789 --> 00:48:41,710
- Pip's a savage!
- Oh, Louis! I see it now!

869
00:48:41,770 --> 00:48:43,546
It's different here! I love it!

870
00:48:43,606 --> 00:48:45,659
I never want to hunt alone
again! I never want to leave!

871
00:48:46,421 --> 00:48:49,260
Je vous aime tous!
J'adore être une vampire!

872
00:48:49,361 --> 00:48:50,710
In English!

873
00:48:50,744 --> 00:48:53,447
I love everybody and
everything in this every moment,

874
00:48:53,468 --> 00:48:54,932
right every now!

875
00:49:11,371 --> 00:49:16,417
www.subtitulamos.tv

