1
00:00:02,168 --> 00:00:04,492
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:04,495 --> 00:00:06,286
Todos hemos estado en el Framework.

3
00:00:06,289 --> 00:00:08,248
Todos nos perdimos allí.

4
00:00:08,250 --> 00:00:09,716
No, es mi culpa...

5
00:00:09,718 --> 00:00:11,885
Aida, los SDV, todas las muertes.

6
00:00:11,887 --> 00:00:13,487
No son culpa de SHIELD, sino mía.

7
00:00:13,489 --> 00:00:15,122
Si hay un precio que pagar,

8
00:00:15,124 --> 00:00:17,148
lo pagaremos juntos.

9
00:00:17,151 --> 00:00:18,258
Amén.

10
00:00:18,260 --> 00:00:20,227
¿Alguien tiene hambre?

11
00:00:20,230 --> 00:00:21,818
No digo que al final
nos vayan a encerrar,

12
00:00:21,820 --> 00:00:22,731
pero si lo hacen,

13
00:00:22,734 --> 00:00:24,431
no me importaría comer algo primero.

14
00:00:28,470 --> 00:00:30,270
- Phillip J. Coulson.
- Sí.

15
00:00:32,508 --> 00:00:34,859
La ventana se cerrará
en menos de dos minutos.

16
00:00:34,862 --> 00:00:35,896
Llévenselos.

17
00:04:15,364 --> 00:04:17,740
Llevo tiempo sin hacer esto.

18
00:04:19,262 --> 00:04:20,696
¿Y tú?

19
00:04:21,737 --> 00:04:22,803
Mi mujer cree

20
00:04:22,805 --> 00:04:25,560
que estoy en casa de un amigo eligiendo
jugadores para la Liga Fantástica.

21
00:04:27,376 --> 00:04:28,909
Ni se le ha ocurrido

22
00:04:28,911 --> 00:04:30,478
que estamos a mitad de temporada.

23
00:04:32,514 --> 00:04:34,341
Ni se le ha ocurrido.

24
00:04:40,489 --> 00:04:43,023
Hemos dejado a uno en la barra, señor.

25
00:04:43,025 --> 00:04:46,159
Sí. No aparece en la lista.

26
00:05:12,588 --> 00:05:15,466
Y los bolsillos de las
chaquetas. Limpiadlo, por favor.

27
00:05:17,559 --> 00:05:19,459
Atentos al reloj.

28
00:05:19,461 --> 00:05:22,062
El momento se aproxima rápidamente.

29
00:05:28,877 --> 00:05:31,378
¿Estáis todos bien?

30
00:05:31,381 --> 00:05:34,975
Sí, eso creo.

31
00:06:53,622 --> 00:06:55,655
¿Te has vuelto loco?

32
00:06:55,657 --> 00:06:57,857
¿Qué coño haces volando la puta ventana?

33
00:06:57,859 --> 00:06:59,659
Se llama improvisar.

34
00:06:59,661 --> 00:07:01,628
¿Te quieres matar? ¿Quieres
que tu puesto quede vacante?

35
00:07:01,630 --> 00:07:03,730
No se me ocurría otra
forma de matar a esa cosa.

36
00:07:03,732 --> 00:07:06,632
Ahora estamos a salvo,
¿vale? Deja de quejarte.

37
00:07:06,635 --> 00:07:07,919
El otro tío al que
contraté no está a salvo.

38
00:07:07,921 --> 00:07:09,636
Está congelado en el vacío del espacio.

39
00:07:09,638 --> 00:07:11,960
Ya, bueno, pues me quedo con su parte.

40
00:07:11,963 --> 00:07:14,155
Tranquilo. Tú puedes
quedarte con sus raciones.

41
00:07:14,158 --> 00:07:15,542
- Hola.
- ¿Qué coño...?

42
00:07:15,544 --> 00:07:16,910
No dispares. Gracias.

43
00:07:16,912 --> 00:07:20,213
Dios mío.

44
00:07:20,215 --> 00:07:21,681
Dios mío, estás aquí.

45
00:07:21,683 --> 00:07:23,149
Eso estoy descubriendo lentamente,

46
00:07:23,151 --> 00:07:24,851
Lo siento, estoy un poco confuso.

47
00:07:24,853 --> 00:07:26,985
Desorientado, claro. Menudo viaje.

48
00:07:26,988 --> 00:07:28,532
No sabía cómo ibais a viajar hasta aquí,

49
00:07:28,535 --> 00:07:30,723
pero sabía que no iba
a ser en primera clase.

50
00:07:33,114 --> 00:07:35,939
Aquí estás, agente de
SHIELD Phil Coulson.

51
00:07:35,942 --> 00:07:37,345
Has venido a salvarnos.

52
00:07:37,348 --> 00:07:38,498
Sí, para que quede claro:

53
00:07:38,500 --> 00:07:41,034
¿Dónde es aquí? ¿A quiénes? ¿Y de qué?

54
00:07:43,036 --> 00:07:44,738
¡En marcha! ¡Vamos!

55
00:07:44,740 --> 00:07:45,936
¿Es todo el cargamento, Vir...?

56
00:07:45,938 --> 00:07:46,874
¡Espera, espera, espera, espera!

57
00:07:46,876 --> 00:07:48,508
- ¡No!
- ¡¿Y los demás?! ¡Espera!

58
00:07:48,510 --> 00:07:49,346
¿Dónde están los demás?

59
00:07:49,348 --> 00:07:50,760
No eres el único que ha venido, ¿verdad?

60
00:07:50,762 --> 00:07:52,475
No creo. Perdón, ¿qué era eso?

61
00:07:52,477 --> 00:07:54,381
El flujo gravitacional debe de
haber afectado a vuestra entrada.

62
00:07:54,383 --> 00:07:55,615
Tenemos que esperar a
los demás, ¿de acuerdo?

63
00:07:55,617 --> 00:07:56,946
Vas a tener que pagarme el triple

64
00:07:56,949 --> 00:07:58,718
para que me quede un minuto más.

65
00:07:58,720 --> 00:07:59,866
Si nos atrapa una de esas cucarachas,

66
00:07:59,868 --> 00:08:01,755
me pagarás para que te
dispare en la cabeza.

67
00:08:01,757 --> 00:08:03,970
   

68
00:08:10,277 --> 00:08:12,188
Retrocede. Atrás.

69
00:08:12,191 --> 00:08:13,990
Está bien, está bien, ya basta.

70
00:08:13,993 --> 00:08:15,969
¿Podemos...? Querría
saber, si no te importa,

71
00:08:15,971 --> 00:08:17,937
qué está pasando aquí, por favor.

72
00:08:17,939 --> 00:08:19,681
Vale. Sí. Perdona.

73
00:08:19,684 --> 00:08:20,772
No sabía cuánto sabrías

74
00:08:20,774 --> 00:08:22,236
de nuestra situación actual al llegar.

75
00:08:22,238 --> 00:08:23,032
Nada.

76
00:08:23,035 --> 00:08:24,577
Explícamelo como si fuera un niño,

77
00:08:24,579 --> 00:08:25,745
un niño extranjero.

78
00:08:25,747 --> 00:08:26,880
¿Qué era esa cosa?

79
00:08:26,882 --> 00:08:29,226
Ya. Era un vrellnexiano.

80
00:08:29,229 --> 00:08:30,394
Los llamamos cucarachas.

81
00:08:30,397 --> 00:08:31,730
Pueden surfear las
tormentas de gravedad,

82
00:08:31,733 --> 00:08:34,077
lo que les permitió
entrar hace unos años.

83
00:08:34,080 --> 00:08:36,455
Este nivel lleva sellado desde entonces.

84
00:08:36,458 --> 00:08:37,624
Es la primera vez que vengo aquí.

85
00:08:37,626 --> 00:08:39,059
¿Y quién eres tú?

86
00:08:39,061 --> 00:08:41,494
Ya, perdona. Estúpido de mí.

87
00:08:41,496 --> 00:08:42,996
Me llamo Virgil.

88
00:08:42,998 --> 00:08:45,398
Soy el comité de
bienvenida y un gran fan.

89
00:08:45,401 --> 00:08:46,600
Es genial tener un nombre, Virgil,

90
00:08:46,603 --> 00:08:48,067
pero busco el panorama general.

91
00:08:48,070 --> 00:08:49,769
O sea, ¿quién eres tú?

92
00:08:49,771 --> 00:08:51,071
Soy uno de los verdaderos creyentes.

93
00:08:51,073 --> 00:08:52,739
¿Creyentes en qué?

94
00:08:52,741 --> 00:08:55,642
En ti.

95
00:08:58,180 --> 00:08:59,179
Mack.

96
00:08:59,181 --> 00:09:01,247
¿Estás bien?

97
00:09:01,249 --> 00:09:02,782
¿Qué coño está pasando?

98
00:09:02,784 --> 00:09:04,017
Estaba a punto de averiguarlo.

99
00:09:04,019 --> 00:09:05,463
Culpa mía.

100
00:09:05,466 --> 00:09:06,619
Vi a un tío con aspecto desastrado

101
00:09:06,621 --> 00:09:08,315
encima de ti con una arma de locura.

102
00:09:08,318 --> 00:09:10,188
Actué por impulso.

103
00:09:10,191 --> 00:09:12,191
¿Adónde nos ha enviado esa roca?

104
00:09:12,194 --> 00:09:14,794
No tengo muchos detalles, pero
sé que estamos en el espacio.

105
00:09:14,796 --> 00:09:18,031
Eso tiene sentido.

106
00:09:18,033 --> 00:09:19,999
Es lo único que aún no hemos hecho.

107
00:09:21,770 --> 00:09:25,305
Vale, ¿dónde están los demás?

108
00:09:36,785 --> 00:09:38,485
Espera. Yo-Yo...

109
00:09:41,513 --> 00:09:42,956
¡No, no, Yo-Yo, espera!

110
00:09:42,958 --> 00:09:44,824
- Soy yo.
- ¿Simmons?

111
00:09:44,826 --> 00:09:47,560
¿Qué coño estás...?

112
00:09:47,562 --> 00:09:49,119
Tengo suerte de que no
haya habido cuchillos.

113
00:09:49,122 --> 00:09:50,644
¿Qué coño haces con esa máscara?

114
00:09:50,646 --> 00:09:52,158
¿Intentar provocarme
un ataque al corazón?

115
00:09:52,161 --> 00:09:54,829
No estaba segura de que
el aire fuera seguro.

116
00:09:57,906 --> 00:09:59,506
Intentaban salir.

117
00:09:59,508 --> 00:10:00,840
Supuse que a lo mejor era por el aire

118
00:10:00,842 --> 00:10:02,041
cuando vi esta máscara en el suelo,

119
00:10:02,043 --> 00:10:03,877
pero supongo que no.

120
00:10:08,517 --> 00:10:11,718
¿De verdad...? ¿Es lo más sensato?

121
00:10:11,720 --> 00:10:13,898
Ya están muertos. No
hay de qué tener miedo.

122
00:10:13,901 --> 00:10:15,549
No. Claro que no.

123
00:10:18,326 --> 00:10:21,594
Parece la momia Juanita,
de las momias...

124
00:10:21,596 --> 00:10:24,030
Las momias incas, sí.

125
00:10:24,032 --> 00:10:25,843
Esta gente lleva mucho tiempo muerta,

126
00:10:25,846 --> 00:10:29,068
pero sus cuerpos parecen
carecer de líquido intersticial.

127
00:10:29,070 --> 00:10:33,062
Están totalmente deshidratados,
lo que les ha preservado.

128
00:10:33,065 --> 00:10:36,576
¿Cómo están deshidratados? ¿Congelados?

129
00:10:36,578 --> 00:10:38,511
No.

130
00:10:38,513 --> 00:10:40,747
Drenados.

131
00:10:40,749 --> 00:10:42,749
   

132
00:10:42,751 --> 00:10:44,154
"Ya están muertos.

133
00:10:44,157 --> 00:10:45,952
No hay de qué tener miedo". ¿En serio?

134
00:10:45,954 --> 00:10:47,253
¿Quién deja seco a un humano?

135
00:10:47,255 --> 00:10:48,621
Alienígenas.

136
00:10:49,958 --> 00:10:51,591
Mack.

137
00:10:54,863 --> 00:10:57,897
Yo también me alegro de verte,
pero no me alegro de estar aquí.

138
00:10:59,067 --> 00:11:00,233
Alienígenas.

139
00:11:00,235 --> 00:11:01,801
Sí.

140
00:11:01,803 --> 00:11:04,708
Coulson está seguro al 99 por
ciento de que estamos en el espacio.

141
00:11:04,711 --> 00:11:06,206
Otra vez no.

142
00:11:06,208 --> 00:11:08,641
Vale.

143
00:11:08,643 --> 00:11:10,568
¿Alguna idea de en qué parte
del espacio nos encontramos?

144
00:11:10,571 --> 00:11:12,278
¿En el espacio exterior?

145
00:11:12,280 --> 00:11:14,781
¿Y has visto a un alienígena?

146
00:11:14,783 --> 00:11:16,649
No. Hemos visto lo que pueden hacer.

147
00:11:16,651 --> 00:11:18,284
Y no sabemos de qué clase de criatura

148
00:11:18,286 --> 00:11:20,060
intentaban escapar estas personas.

149
00:11:20,063 --> 00:11:23,711
Lo que me pregunto
es: ¿Quién las encerró?

150
00:12:10,358 --> 00:12:16,438
www.subtitulamos.tv

151
00:12:46,384 --> 00:12:48,567
Como si no fuera suficiente.

152
00:13:17,415 --> 00:13:19,075
Es estúpido, simplemente estúpido.

153
00:13:19,078 --> 00:13:20,044
Vale, lo pillo.

154
00:13:20,047 --> 00:13:21,082
Solo digo que:

155
00:13:21,085 --> 00:13:22,862
¿De qué sirve tener una mano
robótica de última generación

156
00:13:22,864 --> 00:13:23,820
si no la tienes encima

157
00:13:23,822 --> 00:13:24,994
cuando te secuestran los marcianos?

158
00:13:24,996 --> 00:13:27,023
A mí me parece que tiene las dos manos.

159
00:13:27,025 --> 00:13:28,157
Es su mano civil.

160
00:13:28,159 --> 00:13:31,309
Es solo una prótesis sin
todos los chismes molones.

161
00:13:31,312 --> 00:13:32,428
Debería haber sido un garfio.

162
00:13:32,430 --> 00:13:33,935
Al menos puedes apuñalar
cosas con un garfio.

163
00:13:33,937 --> 00:13:35,068
Pensaba que me iban a detener.

164
00:13:35,070 --> 00:13:37,075
Espera, ¿esa no tiene soplete,

165
00:13:37,078 --> 00:13:38,101
pistola láser ni nada?

166
00:13:38,103 --> 00:13:39,735
Primero, no soy el inspector Gadget.

167
00:13:39,737 --> 00:13:40,636
Y segundo,

168
00:13:40,638 --> 00:13:42,739
las autoridades la habrían confiscado.

169
00:13:42,742 --> 00:13:44,911
La cárcel ya es lo bastante mala
sin que te falte una extremidad.

170
00:13:44,914 --> 00:13:48,210
La primera regla de los Boy
Scouts es estar siempre preparado.

171
00:13:48,213 --> 00:13:50,379
¿Cómo íbamos a estar
preparados para esto, Mack?

172
00:13:50,381 --> 00:13:51,581
No lo sé.

173
00:13:51,583 --> 00:13:53,903
Al parecer, tenemos que
estar preparados para todo.

174
00:13:53,906 --> 00:13:55,318
No hace ni un día, estaba atrapado

175
00:13:55,320 --> 00:13:57,981
en una cárcel mental generada
por ordenador, y ahora...

176
00:13:57,984 --> 00:13:59,521
¿Sabes qué? ¿Sabes qué, Coulson?

177
00:13:59,524 --> 00:14:00,981
Lo dejo. Lo dejo.

178
00:14:00,984 --> 00:14:03,418
En cuanto salgamos de
esta, hago las maletas.

179
00:14:03,421 --> 00:14:05,360
Lo siento, Mack. Ya
lo dejaste hace años.

180
00:14:05,363 --> 00:14:06,740
Parece que no lo suficiente.

181
00:14:06,742 --> 00:14:08,560
No me siento cómodo con el
ritmo con el que nos enfrentamos

182
00:14:08,562 --> 00:14:09,763
a nuevos retos y tribulaciones.

183
00:14:09,765 --> 00:14:11,950
Aunque no te lo creas, Mack,
esto no es nuevo para mí.

184
00:14:11,953 --> 00:14:14,102
Ya me había arrojado a través
del espacio un monolito.

185
00:14:14,105 --> 00:14:16,706
Lo que debemos hacer es no perder la
cabeza y aplicar el método científico.

186
00:14:16,708 --> 00:14:17,640
Exacto.

187
00:14:17,642 --> 00:14:19,950
Descubrir todo lo posible
sobre nuestras circunstancias.

188
00:14:19,953 --> 00:14:21,208
¿Esa gente es humana?

189
00:14:21,211 --> 00:14:22,210
Por lo menos humanoide.

190
00:14:22,213 --> 00:14:23,579
Lo que significa que no somos
los primeros en venir aquí.

191
00:14:23,581 --> 00:14:25,028
- Eso es bueno.
- ¿Seguro?

192
00:14:25,031 --> 00:14:27,150
No queremos seguir sus pasos.

193
00:14:27,152 --> 00:14:28,818
No tienen identificaciones.

194
00:14:28,820 --> 00:14:29,886
Furia nunca dijo nada

195
00:14:29,888 --> 00:14:32,421
de que se desarrollaran unos
puestos en el espacio exterior, ¿no?

196
00:14:32,423 --> 00:14:34,590
No había nada así en su caja negra.

197
00:14:34,592 --> 00:14:37,083
¿SHIELD no tiene una división espacial

198
00:14:37,086 --> 00:14:38,535
llamada SPEAR o algo así?

199
00:14:39,597 --> 00:14:40,763
¿En serio?

200
00:14:40,765 --> 00:14:43,299
Siempre creí que teníais a
gente escondida en la Luna.

201
00:14:43,301 --> 00:14:45,168
¡Despierta!

202
00:14:45,170 --> 00:14:47,720
Dios, Mack, ¿qué tan
fuerte lo has golpeado?

203
00:14:47,723 --> 00:14:49,973
¿A qué te refieres?

204
00:14:49,976 --> 00:14:52,341
Lo más fuerte que pude.

205
00:14:52,343 --> 00:14:54,012
No golpeo a la gente a medias.

206
00:14:54,015 --> 00:14:55,745
Es un puñetazo. Por
eso se llama puñetazo.

207
00:14:55,747 --> 00:14:57,280
¿Qué dijo antes de eso?

208
00:14:57,282 --> 00:14:59,965
Dijo que veníamos para
servir a un propósito.

209
00:14:59,968 --> 00:15:01,001
¿Como comida?

210
00:15:01,004 --> 00:15:02,084
No.

211
00:15:02,086 --> 00:15:04,426
Dijo que estábamos aquí para salvarlos.

212
00:15:04,429 --> 00:15:06,155
¿Tienes idea de qué es eso?

213
00:15:06,157 --> 00:15:08,357
No.

214
00:15:11,015 --> 00:15:12,545
A ver qué tenemos aquí.

215
00:15:14,465 --> 00:15:15,932
Bueno...

216
00:15:15,934 --> 00:15:17,366
parece que es de la Tierra.

217
00:15:17,368 --> 00:15:18,768
O se comió a alguien de la Tierra.

218
00:15:18,770 --> 00:15:20,169
Así que es un puesto
de avanzada terrestre.

219
00:15:20,171 --> 00:15:22,481
Sí, y por supuesto, ha sido infestado

220
00:15:22,484 --> 00:15:25,174
por criaturas que te chupan las tripas.

221
00:15:25,176 --> 00:15:27,944
Debería haberme hecho bombero.

222
00:15:37,127 --> 00:15:38,278
   

223
00:16:07,218 --> 00:16:11,254
   

224
00:16:11,256 --> 00:16:13,195
¿Cuánto tiempo he estado desmayado?

225
00:16:13,198 --> 00:16:16,225
No podemos... demorarnos aquí.

226
00:16:16,227 --> 00:16:17,760
Sí, lo siento.

227
00:16:17,762 --> 00:16:19,362
Mack creía que eras
una amenaza inminente.

228
00:16:22,690 --> 00:16:26,091
Alphonso "Mack" Mackenzie.

229
00:16:26,094 --> 00:16:28,371
Encantado de conocerte.

230
00:16:28,373 --> 00:16:29,705
¿De qué me conoces?

231
00:16:29,707 --> 00:16:31,907
Os conozco a todos.

232
00:16:31,909 --> 00:16:33,743
Yo-Yo Rodriguez.

233
00:16:33,745 --> 00:16:36,212
¿Te parece bien que te llame Yo-Yo?

234
00:16:36,214 --> 00:16:37,280
No.

235
00:16:37,282 --> 00:16:38,581
Vale.

236
00:16:40,285 --> 00:16:42,418
Jemma Simmons... bioquímica.

237
00:16:42,420 --> 00:16:44,271
Siento que Fitz no
pudiera hacer el viaje,

238
00:16:44,274 --> 00:16:46,355
pero está pensando en ti.

239
00:16:46,357 --> 00:16:48,457
¿De qué nos conoces?

240
00:16:48,459 --> 00:16:52,962
Llevo años estudiándoos.
Vuestra historia.

241
00:16:52,964 --> 00:16:55,185
O sea, siempre creí.

242
00:16:55,188 --> 00:16:58,888
Tuve mis momentos, pero...

243
00:16:58,899 --> 00:17:01,299
intentaron arrebatarme esa última cosa,

244
00:17:01,302 --> 00:17:03,705
pero siempre creí que las
historias eran ciertas.

245
00:17:03,708 --> 00:17:04,707
¿Qué historias?

246
00:17:04,709 --> 00:17:06,475
Esta...

247
00:17:06,477 --> 00:17:08,248
Que... vendríais.

248
00:17:08,251 --> 00:17:11,170
¿A salvarte a ti, Virgil, de
esos alienígenas que te atacaban?

249
00:17:11,173 --> 00:17:13,315
No... Las... cucarachas
son una anomalía,

250
00:17:13,318 --> 00:17:14,583
un fallo del plan.

251
00:17:14,585 --> 00:17:15,584
No te vuelvas loco.

252
00:17:15,586 --> 00:17:17,248
No habéis venido a salvarme.

253
00:17:17,251 --> 00:17:18,254
¿Pues a quién?

254
00:17:18,256 --> 00:17:20,923
A la humanidad.

255
00:17:22,946 --> 00:17:25,394
- ¿Qu...?
- Perdón.

256
00:17:25,396 --> 00:17:26,595
Sé que es mucho que asimilar,

257
00:17:26,597 --> 00:17:28,431
pero es que es algo muy gordo, ¿vale?

258
00:17:30,501 --> 00:17:33,135
Esto tendrá mucho más
sentido cuando os enseñe...

259
00:17:37,608 --> 00:17:39,809
Hay que dejar acabar la frase a ese tío.

260
00:17:50,855 --> 00:17:52,561
Vamos.

261
00:17:52,564 --> 00:17:55,523
Vamos. Vamos, vamos. Vamos.

262
00:18:16,195 --> 00:18:17,246
¿Bien?

263
00:18:17,248 --> 00:18:22,385
Sí, has hecho bien, y no era la única.

264
00:19:37,628 --> 00:19:39,755
He estado buscándote.

265
00:19:51,186 --> 00:19:52,350
   

266
00:19:52,353 --> 00:19:53,819
No quería hacerte daño,

267
00:19:53,822 --> 00:19:55,538
pero cada vez me dan más ganas.

268
00:20:00,293 --> 00:20:01,543
Me merezco algo mejor.

269
00:20:01,546 --> 00:20:03,593
Diles eso a los cadáveres.

270
00:20:22,819 --> 00:20:25,316
Joder.

271
00:20:25,318 --> 00:20:29,320
Debo admitir que no
estaba preparado para esto.

272
00:20:29,322 --> 00:20:33,358
Pegas con fuerza para ser tan pequeña.

273
00:20:33,360 --> 00:20:35,127
La próxima vez, tengo
que leer la letra pequeña.

274
00:20:37,764 --> 00:20:39,731
Odio gastar la carga en esa cosa.

275
00:20:39,733 --> 00:20:43,000
Sinceramente, no intentaba hacerte daño,

276
00:20:43,002 --> 00:20:45,162
pero tenías lista una tubería
de plomo y yo no puedo...

277
00:20:50,043 --> 00:20:51,075
Está bien.

278
00:20:51,077 --> 00:20:53,411
Supongo que nos quedaremos
con la primera impresión.

279
00:20:56,850 --> 00:20:59,417
No sé qué le has hecho a esa gente

280
00:20:59,419 --> 00:21:01,457
o por qué se me ha traído aquí, pero...

281
00:21:03,496 --> 00:21:04,595
Ahórratelo.

282
00:21:04,598 --> 00:21:06,598
Cuanto menos sepa, mejor.

283
00:21:13,266 --> 00:21:16,367
¿Hay algo de lo que quieras
informarnos, Coulson?

284
00:21:16,369 --> 00:21:17,777
Porque este es el momento.

285
00:21:17,780 --> 00:21:19,470
Sabéis lo mismo que yo.

286
00:21:19,472 --> 00:21:21,082
¿Esto no tiene nada que ver

287
00:21:21,085 --> 00:21:23,141
con el trato que hiciste
con el Motorista Fantasma?

288
00:21:23,143 --> 00:21:24,344
Sí, esa cosa no conduce gratis.

289
00:21:24,346 --> 00:21:25,499
Tiene que haber un precio.

290
00:21:25,502 --> 00:21:26,901
No. Esto es nuevo para mí.

291
00:21:26,904 --> 00:21:29,382
Lo siento. Esa... es la realidad.

292
00:21:29,385 --> 00:21:31,253
A lo mejor esto no es la realidad.

293
00:21:33,391 --> 00:21:35,301
A lo mejor alguien nos ha
vuelto a meter en el Framework

294
00:21:35,304 --> 00:21:36,537
- y esto es una simulación.
- Por favor, tenemos que dejar eso.

295
00:21:36,539 --> 00:21:38,842
- No vayas por ahí.
- Dios mío, si pienso en eso,

296
00:21:38,844 --> 00:21:40,234
me va a estallar el cerebro.

297
00:21:40,237 --> 00:21:41,591
Repito, no postulemos.

298
00:21:41,594 --> 00:21:42,960
Apliquemos principios científicos

299
00:21:42,962 --> 00:21:44,328
y consideremos las pruebas que tenemos.

300
00:21:44,330 --> 00:21:45,442
Es magia, ¿vale?

301
00:21:45,445 --> 00:21:47,064
¿Podemos estar de acuerdo
en que hay magia en juego?

302
00:21:47,066 --> 00:21:49,141
La magia no es más que ciencia
que aún no comprendemos.

303
00:21:49,144 --> 00:21:50,267
Por favor.

304
00:21:50,270 --> 00:21:52,303
¿Stonehenge nos ha trasladado
instantáneamente por el espacio

305
00:21:52,305 --> 00:21:53,771
e intentamos descartar
que esté involucrado

306
00:21:53,773 --> 00:21:56,050
un demonio con cabeza llameante
del este de Los Ángeles?

307
00:21:56,053 --> 00:21:57,519
Y una mierda ciencia.

308
00:21:57,522 --> 00:21:58,776
Déjame ver esa arma.

309
00:21:58,778 --> 00:21:59,911
A lo mejor puedo hacer que funcione.

310
00:21:59,913 --> 00:22:02,480
Fitz estaría de acuerdo, pero,
al parecer, no lo cogieron.

311
00:22:02,482 --> 00:22:04,816
No. Al menos, no estaba
en la sala del monolito.

312
00:22:04,818 --> 00:22:06,684
Fui la última en pasar. Lo vi todo.

313
00:22:06,687 --> 00:22:09,420
Qué alivio.

314
00:22:09,422 --> 00:22:11,756
Está a salvo de esto,
Mejor de lo que estamos.

315
00:22:11,758 --> 00:22:13,357
Sí.

316
00:22:13,359 --> 00:22:14,525
¿Estás bien?

317
00:22:14,527 --> 00:22:16,008
Bien.

318
00:22:16,011 --> 00:22:17,929
¿Qué pasa? ¿No crees que
esté mejor? Tiene que estarlo.

319
00:22:17,931 --> 00:22:19,001
No, no es eso lo que digo.

320
00:22:19,003 --> 00:22:19,997
¿O que ha hecho algo drástico?

321
00:22:19,999 --> 00:22:20,644
Él no haría esto.

322
00:22:20,646 --> 00:22:22,001
Estaba con nosotros en el restaurante.

323
00:22:22,003 --> 00:22:23,334
No, no digo nada de eso.

324
00:22:23,336 --> 00:22:25,554
Es que os separan continuamente.

325
00:22:25,557 --> 00:22:27,038
Estamos malditos, como diría él.

326
00:22:27,040 --> 00:22:29,507
No tengo miedo de que no esté aquí.

327
00:22:29,509 --> 00:22:30,808
Estoy emocionada.

328
00:22:30,810 --> 00:22:32,510
Sin duda está resolviendo este problema,

329
00:22:32,512 --> 00:22:34,445
probablemente intente
hacernos llegar un mensaje.

330
00:22:34,447 --> 00:22:36,113
Es mejor para todos que no esté aquí.

331
00:22:36,115 --> 00:22:38,149
A May la trajeron.

332
00:22:38,151 --> 00:22:40,153
Lo vi. Así que tenemos que encontrarla.

333
00:22:40,156 --> 00:22:41,189
Deberíamos dividirnos.

334
00:22:41,192 --> 00:22:42,692
- Dios, no. No, no.
- Sí, no hagamos eso.

335
00:22:42,694 --> 00:22:44,121
Vamos a quedarnos juntos.

336
00:22:44,123 --> 00:22:45,564
¿Nunca has visto una
película de alienígenas?

337
00:22:45,566 --> 00:22:47,558
Mack, es la mejor forma
de cubrir más terreno.

338
00:22:47,560 --> 00:22:49,961
Vale, ¿ves? Eso es justo lo que dicen

339
00:22:49,963 --> 00:22:51,796
antes de que los pillen de uno en uno,

340
00:22:51,798 --> 00:22:53,508
y sabéis a quién pillarán primero.

341
00:22:55,468 --> 00:22:57,502
Tú decides, jefe.

342
00:23:03,676 --> 00:23:06,544
Debe de ser el aspecto
más guay que hemos tenido.

343
00:23:22,295 --> 00:23:24,662
Eso debería mantener alejadas a
las cucarachas durante un rato.

344
00:23:24,664 --> 00:23:26,531
Creo que el olor las vuelve locas.

345
00:23:26,533 --> 00:23:29,200
Pero, vuelve a patearme,

346
00:23:29,202 --> 00:23:31,435
y te dejaré para que seas su postre.

347
00:23:38,278 --> 00:23:40,620
Esto va a doler un huevo,

348
00:23:40,623 --> 00:23:44,081
pero es mejor que la
otra forma de hacerlo.

349
00:23:55,365 --> 00:23:57,003
No sé de dónde has salido,

350
00:23:57,006 --> 00:24:00,399
pero, en este sector, no puedes
avanzar tres metros sin un Métrico.

351
00:24:02,235 --> 00:24:04,368
No te muevas.

352
00:24:04,370 --> 00:24:07,638
Un centímetro en la dirección
incorrecta, y quedará un puesto vacante.

353
00:24:27,126 --> 00:24:29,772
Yo-Yo, ¿quieres explorar?

354
00:24:32,599 --> 00:24:34,514
De momento, todo despejado.

355
00:24:37,998 --> 00:24:39,694
Parece mucho trabajo

356
00:24:39,697 --> 00:24:41,237
solo para mantener a flote este sitio.

357
00:24:41,240 --> 00:24:43,140
Pero está diseñado para que
sobrevivan los seres humanos...

358
00:24:43,142 --> 00:24:44,809
Atmósfera, gravedad simulada...

359
00:24:44,811 --> 00:24:47,417
y creo que la maquinaria parecía
servir para reciclar agua.

360
00:24:47,420 --> 00:24:49,747
Sí, parece hecha por el hombre.

361
00:24:49,749 --> 00:24:51,561
¿Podría ser una colonia?

362
00:24:51,564 --> 00:24:53,112
¿Trasladar la humanidad a las estrellas?

363
00:24:53,115 --> 00:24:55,049
A lo mejor Virgil se refería
a eso al decir "humanidad".

364
00:24:55,052 --> 00:24:56,886
No sé, esa pistola de plasma no
estaba fabricada por el hombre,

365
00:24:56,889 --> 00:24:58,589
y no creo que pudieran
haber construido este sitio

366
00:24:58,591 --> 00:25:00,658
sin ayuda exterior.

367
00:25:00,660 --> 00:25:02,426
Ya ha tenido bastante uso.

368
00:25:02,428 --> 00:25:04,328
Parece que durante décadas.

369
00:25:04,330 --> 00:25:06,764
Eso significa que este programa
tendría que haber comenzado

370
00:25:06,766 --> 00:25:09,700
allá por... ¿cuándo? ¿En los
años 80 con Howard Stark?

371
00:25:09,702 --> 00:25:11,342
No parece correcto.

372
00:25:12,538 --> 00:25:14,705
Yo-Yo ha encontrado algo.

373
00:25:39,790 --> 00:25:42,791
Nada.

374
00:25:42,794 --> 00:25:44,201
Nada vivo.

375
00:25:50,843 --> 00:25:52,476
   

376
00:25:57,684 --> 00:25:59,631
No la han atrapado, ¿verdad?

377
00:25:59,634 --> 00:26:01,401
May habría opuesto resistencia.

378
00:26:01,404 --> 00:26:03,038
Y dejaron aquí el resto de cuerpos.

379
00:26:04,257 --> 00:26:05,856
"Reciclaje de agua".

380
00:26:05,858 --> 00:26:08,726
Tenías razón, Jemma.

381
00:26:08,729 --> 00:26:10,534
Me lo supuse usando magia.

382
00:26:12,899 --> 00:26:17,001
Podemos intentar buscar
un plano y rastrear a May.

383
00:26:17,003 --> 00:26:18,569
Está en nuestro idioma.

384
00:26:18,579 --> 00:26:22,089
Rastrean campos de restos
llamados "océanos congelados".

385
00:26:24,110 --> 00:26:26,537
Están recogiendo agua
del hielo del espacio.

386
00:26:26,540 --> 00:26:27,511
Esto es una colonia.

387
00:26:27,513 --> 00:26:29,613
Lo que significa que, a no ser que
todos hayan pasado por un monolito...

388
00:26:29,615 --> 00:26:32,116
Estamos lo bastante cerca de
la Tierra como para viajar aquí.

389
00:26:32,118 --> 00:26:33,084
Y podemos volver a casa.

390
00:26:33,086 --> 00:26:34,719
Sí, pero igual de importante,

391
00:26:34,721 --> 00:26:36,754
recoger hielo significa que
tienen una nave espacial,

392
00:26:36,756 --> 00:26:38,589
y, si tienen una nave
espacial, deben de tener

393
00:26:38,591 --> 00:26:40,615
un sistema de transmisión
rápida con base de láser.

394
00:26:40,618 --> 00:26:42,676
Si podemos encontrar la nave y volar
por encima del campo de restos...

395
00:26:42,678 --> 00:26:43,512
Podemos enviar un mensaje.

396
00:26:43,514 --> 00:26:45,082
Podemos enviar un mensaje
a Fitz en la Tierra.

397
00:26:45,084 --> 00:26:46,797
Vale, si puedo encontrar un plano,

398
00:26:46,799 --> 00:26:50,301
encontraré la nave y encontraré
a May. Es un comienzo.

399
00:26:50,303 --> 00:26:54,175
La interfaz se parece a...

400
00:26:58,111 --> 00:27:00,645
Coulson, ¿reconoces este idioma?

401
00:27:02,582 --> 00:27:04,448
No.

402
00:27:04,450 --> 00:27:06,972
Después de todo, no creo que
los humanos dirijan este sitio.

403
00:27:34,424 --> 00:27:36,731
¿Mack? ¿Yo-Yo?

404
00:27:38,387 --> 00:27:40,606
¿Dejaremos estos transgresores
al jefe de planta?

405
00:27:41,110 --> 00:27:42,629
Para que los use como necesite.

406
00:27:43,043 --> 00:27:44,203
Debería interesarle

407
00:27:44,204 --> 00:27:46,206
que se hayan quitado sus Métricos.

408
00:27:48,303 --> 00:27:50,137
   

409
00:27:50,139 --> 00:27:51,972
¿Qué vais a hacer con nuestros amigos?

410
00:27:51,974 --> 00:27:53,807
Lo que queramos.

411
00:27:53,809 --> 00:27:55,509
Experimentar.

412
00:27:55,511 --> 00:27:59,179
Conocían la regla y la rompieron.

413
00:27:59,181 --> 00:28:01,315
No te lo van a poner fácil.

414
00:28:06,004 --> 00:28:07,354
No.

415
00:28:07,356 --> 00:28:11,158
Rogarán por sus vidas como
siempre hacéis los humanos.

416
00:28:11,160 --> 00:28:12,754
Ya he hecho 22 rotaciones

417
00:28:12,757 --> 00:28:16,663
y nunca he observado nada más.

418
00:28:25,421 --> 00:28:27,421
Me alegro de pasar
tiempo a solas contigo,

419
00:28:27,424 --> 00:28:29,891
pero preferiría

420
00:28:29,894 --> 00:28:33,162
que hubieras huido
con tu supervelocidad.

421
00:28:33,165 --> 00:28:36,485
Sí, se te olvida que vuelvo
al lugar donde empecé.

422
00:28:36,487 --> 00:28:38,320
A veces es muy útil,

423
00:28:38,322 --> 00:28:41,123
pero otras veces, es supermolesto.

424
00:28:49,934 --> 00:28:51,567
¿Hablas inglés?

425
00:28:51,569 --> 00:28:53,936
Claro.

426
00:28:53,938 --> 00:28:57,072
Suéltala.

427
00:28:57,074 --> 00:28:59,551
No ha hecho nada.

428
00:29:11,822 --> 00:29:13,689
He dicho que hablamos inglés.

429
00:29:13,691 --> 00:29:15,958
Eso no significa que quiera escucharlo.

430
00:29:19,841 --> 00:29:21,960
   

431
00:29:21,963 --> 00:29:23,050
   

432
00:29:23,053 --> 00:29:25,263
   

433
00:29:28,539 --> 00:29:30,005
Vale. Nueva teoría.

434
00:29:30,007 --> 00:29:31,506
Los kree llevan años secuestrando

435
00:29:31,508 --> 00:29:33,384
humanos para este puesto de avanzada.

436
00:29:33,387 --> 00:29:34,876
¿Haciendo experimentos?

437
00:29:34,878 --> 00:29:37,446
Su trabajo genético para crear
inhumanos es bien conocido.

438
00:29:37,448 --> 00:29:38,814
Quizá están haciendo más de lo mismo.

439
00:29:38,816 --> 00:29:40,349
Sí, bueno, no voy a
esperar para descubrirlo.

440
00:29:40,351 --> 00:29:41,350
Sí.

441
00:29:44,388 --> 00:29:45,455
May.

442
00:29:48,892 --> 00:29:51,793
¡Colega! Sígueme el rollo.

443
00:29:51,795 --> 00:29:53,662
Os he estado buscando por todas partes.

444
00:29:53,664 --> 00:29:57,633
Menudo desastre, ¿eh?

445
00:29:57,635 --> 00:29:59,167
Esos pobres perdedores.

446
00:29:59,169 --> 00:30:00,669
Virgil, ya sabes, de R y R.

447
00:30:00,671 --> 00:30:03,005
Intentaba estafarles
algunas monedas a estos tíos.

448
00:30:03,007 --> 00:30:05,173
Esta vino corriendo a mí

449
00:30:05,176 --> 00:30:08,043
pidiendo ayuda, la pobre.

450
00:30:08,045 --> 00:30:09,678
Cuando le ponga las manos
encima a ese inútil ruidoso,

451
00:30:09,680 --> 00:30:11,079
va a tener que dar explicaciones.

452
00:30:11,081 --> 00:30:12,525
Bueno, de todas formas,
¿dónde está Virgil?

453
00:30:12,528 --> 00:30:13,528
Está muerto.

454
00:30:14,852 --> 00:30:16,218
Bien.

455
00:30:16,348 --> 00:30:18,420
Bien.

456
00:30:18,422 --> 00:30:20,555
Tuvo lo que se merecía,
entonces, ¿verdad?

457
00:30:20,557 --> 00:30:23,925
Por intentar hacer pasar
a estos pobres traslados

458
00:30:23,927 --> 00:30:25,640
desde Procesamiento a
trabajos de eliminación

459
00:30:25,643 --> 00:30:27,044
solo para robar sus Métricos.

460
00:30:27,931 --> 00:30:30,580
Así que solo es comida
para cucarachas, ¿eh?

461
00:30:30,583 --> 00:30:31,867
Sí.

462
00:30:31,869 --> 00:30:33,166
Un puesto vacante más, ¿eh?

463
00:30:33,169 --> 00:30:35,070
Eso es lo que iba a decir.

464
00:30:35,072 --> 00:30:35,971
Chicos,

465
00:30:35,973 --> 00:30:39,462
¿qué os dije de fiaros de Virgil?

466
00:30:39,465 --> 00:30:40,842
Ya hemos pasado por esto. ¿Qué dije?

467
00:30:40,844 --> 00:30:43,590
- No confiéis en Virgil.
- No confiéis en él.

468
00:30:43,593 --> 00:30:45,413
Dios, me lo repetíais

469
00:30:45,416 --> 00:30:48,050
y volvíamos a decirlo....
Una y otra vez.

470
00:30:48,052 --> 00:30:50,252
Agradezco tu ayuda con estos tíos,

471
00:30:50,254 --> 00:30:51,953
pero puedo quitártelos de encima

472
00:30:51,955 --> 00:30:54,289
y te daré unas monedas
extra por las molestias.

473
00:30:57,094 --> 00:30:59,094
Seré sincero contigo,

474
00:30:59,096 --> 00:31:02,149
de hombre a... algo más que un hombre.

475
00:31:02,152 --> 00:31:05,467
Si no llevo de vuelta a Procesamiento
a estos tíos a toda velocidad,

476
00:31:05,469 --> 00:31:07,102
voy a estar en serios problemas.

477
00:31:07,104 --> 00:31:11,039
Bueno, sé que no es ideal, pero...

478
00:31:11,041 --> 00:31:13,141
Mira, si...

479
00:31:13,143 --> 00:31:16,254
te pasas por la galería
en una hora o dos,

480
00:31:16,257 --> 00:31:18,280
haré que te valga la pena, ¿vale?

481
00:31:25,823 --> 00:31:29,624
Vale, panda, fila india.

482
00:31:46,370 --> 00:31:48,074
   

483
00:31:48,077 --> 00:31:49,387
   

484
00:31:49,866 --> 00:31:51,664
   

485
00:31:51,667 --> 00:31:54,037
   

486
00:31:55,539 --> 00:31:57,512
   

487
00:31:58,033 --> 00:32:02,308
   

488
00:32:03,668 --> 00:32:07,092
Resiste bien para ser humano.

489
00:32:07,509 --> 00:32:09,512
Puede ser adecuado para
luchar en el Cráter.

490
00:32:10,011 --> 00:32:11,471
Tiene un buen tamaño.

491
00:32:11,527 --> 00:32:15,350
¿Puede ser un buen regalo para Kasius?

492
00:32:20,897 --> 00:32:25,735
Debería hacernos ganar algunos puntos.

493
00:32:26,570 --> 00:32:28,280
Buena idea.

494
00:32:31,789 --> 00:32:34,222
Te ahorraremos el castigo

495
00:32:34,224 --> 00:32:36,446
para que nos proporciones
una satisfacción mayor

496
00:32:36,449 --> 00:32:38,326
que la que nos daría el matarte.

497
00:32:59,349 --> 00:33:01,832
Ella pagará ese precio por ti.

498
00:33:04,254 --> 00:33:06,588
¡Parad! ¡Parad!

499
00:33:07,772 --> 00:33:11,226
¡No! ¡No!

500
00:33:14,932 --> 00:33:16,231
¿Estás bien?

501
00:33:16,233 --> 00:33:19,067
Machacada pero bien.

502
00:33:19,069 --> 00:33:20,168
¿Estamos en el espacio?

503
00:33:20,170 --> 00:33:21,403
Afirmativo.

504
00:33:21,405 --> 00:33:22,772
Recibido.

505
00:33:26,871 --> 00:33:28,343
¿Qué diablos le ha pasado a Virgil?

506
00:33:28,345 --> 00:33:29,511
¿Lo atraparon las cucarachas?

507
00:33:29,513 --> 00:33:31,613
Siento decirlo. ¿Era un amigo?

508
00:33:31,615 --> 00:33:33,748
Conocido.

509
00:33:33,750 --> 00:33:36,284
Me debía mucha pasta por este trabajo.

510
00:33:36,286 --> 00:33:37,385
¿Trabajo?

511
00:33:37,387 --> 00:33:39,957
Solo dijo que quería
esconder a algunas personas.

512
00:33:39,960 --> 00:33:41,126
Eso no es algo raro.

513
00:33:41,129 --> 00:33:43,092
Me contrató para proporcionar
los Métricos y reemplazarlos,

514
00:33:43,094 --> 00:33:44,579
pero vosotros ni
siquiera tenéis Métricos,

515
00:33:44,582 --> 00:33:46,228
así que no tenéis monedas

516
00:33:46,230 --> 00:33:48,063
para cubrir la parte de Virgil,
así que que os divirtáis.

517
00:33:48,065 --> 00:33:49,754
Espera, espera. Necesitamos tu ayuda.

518
00:33:51,035 --> 00:33:53,235
Tenemos que encontrar a nuestros amigos.

519
00:33:53,237 --> 00:33:56,905
¿Vuestros amigos?

520
00:33:56,907 --> 00:33:58,773
Vuestros amigos atacaron
a un guardia kree.

521
00:33:58,775 --> 00:34:00,642
Podéis darlos por muertos.

522
00:34:00,644 --> 00:34:02,077
Educan a esos azules para matar,

523
00:34:02,079 --> 00:34:03,813
así que... aceptadlo.

524
00:34:03,816 --> 00:34:06,047
Correremos el riesgo.

525
00:34:06,049 --> 00:34:08,316
Si puedes ayudarnos a encontrarlos,

526
00:34:08,318 --> 00:34:09,353
y a llegar a la nave espacial...

527
00:34:09,355 --> 00:34:11,987
¿La Trainera? ¿Para qué?

528
00:34:11,989 --> 00:34:15,123
Al único piloto que
conocía era a Virgil,

529
00:34:15,125 --> 00:34:17,543
que en paz descanse, aparentemente.

530
00:34:17,546 --> 00:34:20,641
Pues buena suerte a todos,
pero a mí se me agota.

531
00:34:20,644 --> 00:34:22,564
¿Tienes nombre?

532
00:34:22,566 --> 00:34:25,262
Deke.

533
00:34:25,265 --> 00:34:28,400
Bueno, Deke, nosotros
solo queríamos tarta,

534
00:34:28,403 --> 00:34:30,939
y ahora no sabemos dónde
estamos o qué está pasando

535
00:34:30,942 --> 00:34:32,555
y al fin encontramos a alguien que sí,

536
00:34:32,558 --> 00:34:34,409
así que no te vas a marchar.

537
00:34:40,284 --> 00:34:41,449
¿Dónde está la Trainera?

538
00:34:44,366 --> 00:34:47,126
Bajad al nivel nueve.
No podéis no verla.

539
00:34:47,129 --> 00:34:48,857
May, llévate a Simmons.

540
00:34:48,859 --> 00:34:51,949
Haced despegar esa
nave. Enviad la señal.

541
00:34:51,952 --> 00:34:54,296
Daisy y yo encontraremos a Mack y Yo-Yo.

542
00:34:54,298 --> 00:34:55,864
No, no espera. Tú te quedas aquí.

543
00:34:55,866 --> 00:34:56,698
¿Qué?

544
00:34:56,700 --> 00:34:57,962
Ahí abajo tendré dos buenos luchadores

545
00:34:57,964 --> 00:34:58,931
cuando les quite las ataduras.

546
00:34:58,933 --> 00:35:00,936
Estaré bien. No podemos volver
a perder a nuestro líder.

547
00:35:00,938 --> 00:35:02,671
Necesitamos respuestas.

548
00:35:02,673 --> 00:35:04,272
¿Quieres que me quede
e interrogue a este tío?

549
00:35:04,274 --> 00:35:07,743
Descubre dónde coño y qué coño... señor.

550
00:35:11,781 --> 00:35:14,315
Buen plan.

551
00:35:14,318 --> 00:35:16,351
¿Qué quieren los kree de nosotros, Deke?

552
00:35:16,353 --> 00:35:18,287
Todo lo que siempre quisieron...

553
00:35:19,890 --> 00:35:22,557
Sumisión.

554
00:35:35,172 --> 00:35:39,641
¿Cuántos kree viven aquí?

555
00:35:39,643 --> 00:35:40,887
Demasiados.

556
00:35:44,801 --> 00:35:46,777
Piénsalo.

557
00:35:46,780 --> 00:35:48,750
Los kree han estado estudiando
a los humanos durante años,

558
00:35:48,752 --> 00:35:50,552
trasladándolos en grandes cantidades.

559
00:35:50,554 --> 00:35:52,595
Kree educados para matar.

560
00:35:52,598 --> 00:35:56,691
Educados para matar y viviendo a
una distancia de ataque de la Tierra.

561
00:35:56,693 --> 00:35:59,454
No es un puesto de avanzada, May.

562
00:35:59,457 --> 00:36:01,329
Es una base de operaciones.

563
00:36:01,331 --> 00:36:04,105
Están planeando una invasión.

564
00:36:38,488 --> 00:36:40,781
En algún momento, sus brazos

565
00:36:40,782 --> 00:36:42,881
se quebrarán.

566
00:36:46,254 --> 00:36:48,421
¿Qué quieres decir con "sumisión"?

567
00:36:48,423 --> 00:36:50,391
¿Los kree planean
alguna clase de ataque?

568
00:36:50,394 --> 00:36:52,025
¿Atacar a quién exactamente?

569
00:36:52,027 --> 00:36:53,159
A los humanos.

570
00:36:53,161 --> 00:36:54,694
¿Por qué harían eso?

571
00:36:54,696 --> 00:36:56,162
¡Parad!

572
00:36:56,164 --> 00:36:58,064
¡Por favor! ¡Haré lo
que sea! ¡Pero parad!

573
00:36:58,066 --> 00:37:00,501
Silencio o cambiaremos de idea contigo.

574
00:37:23,625 --> 00:37:26,526
¿Puedes arrancarla?

575
00:37:29,798 --> 00:37:31,449
Creo que ese es el puerto de ignición,

576
00:37:31,452 --> 00:37:34,033
pero... obviamente no tenemos la llave.

577
00:37:34,035 --> 00:37:36,636
¿Qué posibilidades hay de
que se la hayan dejado aquí?

578
00:37:36,638 --> 00:37:38,705
Espera.

579
00:37:51,035 --> 00:37:53,274
Ha funcionado.

580
00:37:53,277 --> 00:37:55,488
¿Has volado una nave
espacial alguna vez?

581
00:37:55,490 --> 00:37:57,785
Ya sabes cuál es la respuesta.

582
00:38:23,918 --> 00:38:28,454
No... tengo palabras.

583
00:38:28,456 --> 00:38:30,356
No se necesitan.

584
00:38:34,329 --> 00:38:36,195
Bueno, entonces, ¿por qué los
kree construyeron este sitio?

585
00:38:36,197 --> 00:38:38,297
Ellos no construyeron el
búnker. Lo hicieron los humanos.

586
00:38:38,299 --> 00:38:40,306
¿Cómo es que no sabes esas cosas?

587
00:38:40,309 --> 00:38:44,215
Hasta en Procesamiento de
desperdicios saben la historia...

588
00:38:44,218 --> 00:38:45,971
No eres de Procesamiento, ¿verdad?

589
00:38:45,974 --> 00:38:46,973
No.

590
00:38:46,975 --> 00:38:48,043
Estaba disfrutando de la comida

591
00:38:48,046 --> 00:38:49,711
y, entonces, me cogieron
y me trajeron hasta aquí.

592
00:38:49,713 --> 00:38:50,712
Soy de la Tierra.

593
00:38:50,715 --> 00:38:52,211
Sí, bueno, eso sería

594
00:38:52,213 --> 00:38:54,447
lo único que sé, pirado.

595
00:38:54,449 --> 00:38:56,001
Pero, ¿de dónde? ¿De qué área?

596
00:38:56,004 --> 00:38:57,585
Manitowoc, Wisconsin.

597
00:38:59,120 --> 00:39:01,554
¿Estás colocado de algo? ¿Me das?

598
00:39:24,679 --> 00:39:27,473
¿Estás bien?

599
00:39:27,476 --> 00:39:29,883
Durante un momento, creí
que ibas a perderlas.

600
00:39:29,886 --> 00:39:32,655
Yo empezaba a imaginarme
con dos garfios.

601
00:39:35,496 --> 00:39:37,757
Esperad. Esperad.

602
00:39:40,862 --> 00:39:43,229
Sí, ayudadme a levantarlo.

603
00:39:43,231 --> 00:39:44,997
Ahora podemos acceder,

604
00:39:44,999 --> 00:39:47,567
a lo mejor hablar con la
Trainera, saber su ubicación.

605
00:39:53,274 --> 00:39:55,174
Tenemos que salir de
este campo de restos

606
00:39:55,176 --> 00:39:56,409
si queremos una señal clara.

607
00:39:56,411 --> 00:39:58,611
Sí, si puedo descubrir cómo enviar una.

608
00:39:58,613 --> 00:39:59,738
Bueno, las buenas noticias son

609
00:39:59,741 --> 00:40:01,881
que reconozco algunas
de estas constelaciones,

610
00:40:01,883 --> 00:40:04,617
así que al menos... estamos
en nuestra propia galaxia.

611
00:40:06,085 --> 00:40:07,418
Eso no tiene sentido.

612
00:40:07,421 --> 00:40:08,955
¿Hace cuánto tiempo que
construyeron este sitio

613
00:40:08,957 --> 00:40:10,223
y cuándo viniste por primera vez?

614
00:40:10,225 --> 00:40:14,193
No sé. Lo construyeron hará,
por lo menos, 90 años.

615
00:40:14,195 --> 00:40:15,860
Pero ¿qué quieres decir con venir aquí?

616
00:40:15,863 --> 00:40:17,897
Nací aquí.

617
00:40:17,899 --> 00:40:19,866
   

618
00:40:19,868 --> 00:40:23,102
Este... sistema de filtraciones,

619
00:40:23,104 --> 00:40:24,804
no estaba diseñado para esto.

620
00:40:24,806 --> 00:40:26,472
Ha recibido un nuevo propósito.

621
00:40:26,474 --> 00:40:29,742
Sí, siento que esta máquina
también está fuera de su elemento.

622
00:40:29,744 --> 00:40:31,444
Encontré las coordenadas a este sitio,

623
00:40:31,446 --> 00:40:34,547
pero está registrando nuestra
ubicación en longitud y latitud.

624
00:40:36,584 --> 00:40:38,417
La postal.

625
00:40:47,896 --> 00:40:50,630
¿Hace 90 años? Eso... es imposible.

626
00:40:50,632 --> 00:40:53,626
La tecnología de aquí no podría
haberse desarrollado en los años 20.

627
00:40:53,629 --> 00:40:55,250
Espera.

628
00:40:56,404 --> 00:40:58,471
Sin Métricos, sin cicatrices,

629
00:40:58,473 --> 00:41:01,441
Wisconsin, tarta...

630
00:41:05,079 --> 00:41:07,013
Repíteme de cuándo os sacaron.

631
00:41:07,015 --> 00:41:09,688
Estábamos... sentados en
nuestro restaurante favorito

632
00:41:09,691 --> 00:41:11,024
cerca de Columbus Drive.

633
00:41:11,027 --> 00:41:13,619
No, dónde... no.

634
00:41:13,621 --> 00:41:14,788
¿Cuándo?

635
00:41:17,257 --> 00:41:19,257
¿En qué año?

636
00:41:19,260 --> 00:41:23,496
El monolito era distinto, ¿verdad?

637
00:41:23,498 --> 00:41:25,598
No viajamos por el espacio.

638
00:41:25,600 --> 00:41:27,626
¿Ves lo mismo que yo?

639
00:41:27,629 --> 00:41:30,559
Lo sé, May.

640
00:41:30,562 --> 00:41:33,418
Reconozco todas estas constelaciones.

641
00:41:33,421 --> 00:41:35,923
Me refiero a eso.

642
00:41:49,524 --> 00:41:52,829
No hay razón para enviar
un mensaje a la Tierra.

643
00:42:12,316 --> 00:42:13,855
Ya estamos aquí.

644
00:42:14,574 --> 00:42:17,682
www.subtitulamos.tv

645
00:42:17,685 --> 00:42:21,137
   

646
00:42:36,604 --> 00:42:38,604
Ha desaparecido.

647
00:42:38,606 --> 00:42:40,876
Todos...

648
00:42:40,879 --> 00:42:42,241
Todos.

649
00:42:43,444 --> 00:42:44,543
¿Qué ha sido eso?

650
00:42:44,545 --> 00:42:46,899
Esperemos que esta nave esté
diseñada para resistir algunos golpes.

651
00:42:46,902 --> 00:42:50,465
   

652
00:42:52,286 --> 00:42:54,027
¡Sujétate!

653
00:42:54,030 --> 00:42:55,616
Los propulsores están fallando.

654
00:42:55,619 --> 00:42:58,791
- Dime... ¿Qué hacemos?
- ¡Tú eres la piloto!

655
00:42:58,793 --> 00:43:00,793
Ha descompensado algo.

656
00:43:00,795 --> 00:43:02,795
Nada funciona apropiadamente.

657
00:43:02,797 --> 00:43:04,016
Simmons...

658
00:43:04,019 --> 00:43:05,531
no queremos golpear eso.

659
00:43:10,138 --> 00:43:11,437
¿Estás intentando matarnos?

660
00:43:11,439 --> 00:43:12,805
Primera regla del informático...

661
00:43:12,807 --> 00:43:14,974
apaga y vuelve a encender.

662
00:43:16,244 --> 00:43:18,444
   

663
00:43:18,446 --> 00:43:19,912
No, esto debería funcionar.

664
00:43:19,914 --> 00:43:21,876
¡No! ¡Vamos!

665
00:43:24,152 --> 00:43:25,151
Espera.

666
00:43:45,940 --> 00:43:48,407
- Esto es la Tierra.
- ¡Estamos en el futuro!

667
00:43:48,409 --> 00:43:51,001
Está todo destruido. Coulson,
por favor, dime que es imposible.

668
00:43:51,004 --> 00:43:53,338
Creo que todos podemos estar de acuerdo
en que cualquier cosa es posible.

669
00:43:53,340 --> 00:43:54,980
Me alegro de que estéis bien.

670
00:43:54,982 --> 00:43:57,750
Virgil... ¿no te contó nada más

671
00:43:57,752 --> 00:43:59,837
sobre su plan para
traernos desde el pasado?

672
00:43:59,840 --> 00:44:02,379
Sigo intentando asentar todas
estas ideas dentro de mi cabeza.

673
00:44:02,382 --> 00:44:04,616
¿Y no sabes nada de un portal?

674
00:44:04,619 --> 00:44:06,459
¿Una roca que transporta gente?

675
00:44:06,461 --> 00:44:07,767
De haber sabido algo,
¿crees que seguiría aquí?

676
00:44:07,769 --> 00:44:10,173
No había un segundo monolito
cuando aterricé en Maveth.

677
00:44:10,176 --> 00:44:12,598
Pues tendremos que encontrar
nuestro camino de vuelta.

678
00:44:13,768 --> 00:44:16,669
Soy bióloga, pero, claro, puedo
inventar los viajes en el tiempo.

679
00:44:16,671 --> 00:44:18,204
Dadme un momento.

680
00:44:18,206 --> 00:44:20,873
Sin un milagro, estamos atrapados aquí,

681
00:44:20,875 --> 00:44:22,641
y tenemos que mantenernos con vida.

682
00:44:23,778 --> 00:44:25,985
Y vosotros...

683
00:44:25,988 --> 00:44:28,047
queréis que os ayude con eso, sí.

684
00:44:28,049 --> 00:44:29,882
Bueno, esa es una gran sorpresa.

685
00:44:29,884 --> 00:44:31,617
Solo puedo ofreceros esto.

686
00:44:31,619 --> 00:44:32,752
¿Quién va primero?

687
00:44:32,754 --> 00:44:34,854
¿Crees que voy a dejar que
le hagas eso a alguien más?

688
00:44:34,856 --> 00:44:37,156
Tenéis suerte de que
os lo ofrezca siquiera.

689
00:44:37,158 --> 00:44:40,059
La única forma de no morir
es integrarse y trabajar duro

690
00:44:40,061 --> 00:44:43,062
y no podéis hacerlo sin esto.

691
00:44:46,367 --> 00:44:48,667
Vamos. Seguid moviéndoos.

692
00:44:48,669 --> 00:44:50,313
¿Qué hacen? ¿Rastrearnos?

693
00:44:50,316 --> 00:44:51,737
No creo que queramos eso.

694
00:44:51,739 --> 00:44:53,063
No creo que tengas opción.

695
00:44:53,066 --> 00:44:54,652
¿Deke?

696
00:44:54,655 --> 00:44:56,108
Tess, sí, claro, únete a la pelea.

697
00:44:56,110 --> 00:44:57,910
¿Habéis cogido la puta
Trainera? ¿Dónde está Virgil?

698
00:44:57,912 --> 00:44:59,845
Si habéis despegado en esa cosa sin...

699
00:44:59,847 --> 00:45:02,481
¿Qué? ¿Qué te pasa en la cara?

700
00:45:02,483 --> 00:45:03,983
Lo siento.

701
00:45:03,985 --> 00:45:05,644
Virgil ha muerto.

702
00:45:09,215 --> 00:45:11,102
Deke...

703
00:45:11,105 --> 00:45:13,026
¿es eso cierto?

704
00:45:14,095 --> 00:45:16,263
Las cucarachas lo
atraparon en el nivel tres.

705
00:45:17,899 --> 00:45:20,121
¿Qué hacía en el nivel tres, Deke?

706
00:45:20,124 --> 00:45:22,067
- Es un nivel sellado.
- Esto no ha sido...

707
00:45:22,070 --> 00:45:23,936
- ¿En qué le habías metido?
- Él me contrató.

708
00:45:23,938 --> 00:45:25,771
- ¿Qué...?
- Escucha.

709
00:45:25,773 --> 00:45:28,707
Me contrató para esconder a esta gente.

710
00:45:29,710 --> 00:45:31,577
¿De dónde?

711
00:45:31,579 --> 00:45:32,845
Bueno, esa es la cosa.

712
00:45:32,847 --> 00:45:34,346
¿Recuerdas todas esas tonterías

713
00:45:34,348 --> 00:45:35,707
que siempre contaba Virgil

714
00:45:35,710 --> 00:45:37,462
sobre gente llegando del pasado?

715
00:45:37,465 --> 00:45:39,852
Creo que la estás mirando.

716
00:45:39,855 --> 00:45:42,384
Es de locos.

717
00:45:42,387 --> 00:45:44,356
No significa que no sea cierto.

718
00:45:44,358 --> 00:45:47,793
Llegamos a través de un portal, de
alguna especie de falla temporal.

719
00:45:47,795 --> 00:45:48,961
Yo tampoco quiero creerlo,

720
00:45:48,963 --> 00:45:50,729
pero mira sus ropas.

721
00:45:50,731 --> 00:45:52,565
Tienen botones emparejados.

722
00:45:52,567 --> 00:45:53,899
No son precisamente de por aquí.

723
00:45:53,901 --> 00:45:55,935
¿Cómo podemos demostrártelo?

724
00:45:58,306 --> 00:46:01,477
Toma. Es del año pasado.

725
00:46:01,480 --> 00:46:02,741
Aún brilla.

726
00:46:04,645 --> 00:46:06,412
No tienes un Métrico.

727
00:46:06,414 --> 00:46:09,762
Nunca lo has tenido.

728
00:46:11,367 --> 00:46:14,220
Qué... raro.

729
00:46:17,992 --> 00:46:19,792
Virgil dijo que seríais agentes de...

730
00:46:19,794 --> 00:46:23,429
SHIELD. Encantados de conocerte.

731
00:46:23,431 --> 00:46:25,164
Pues deberíais ser más.

732
00:46:25,166 --> 00:46:27,299
Hay una chica que ha
ido a rescatar al resto

733
00:46:27,301 --> 00:46:28,334
de los guardias kree.

734
00:46:28,336 --> 00:46:29,802
¿Has dejado que vayan a
enfrentarse a los azules?

735
00:46:29,804 --> 00:46:30,936
Yo no les he dejado hacer...

736
00:46:30,938 --> 00:46:32,938
¡Hacen lo que les da la gana!

737
00:46:32,940 --> 00:46:34,006
Son como una horda de ratas.

738
00:46:34,008 --> 00:46:35,975
- Ve a por ellos.
- ¿Yo?

739
00:46:35,977 --> 00:46:37,476
¡No!

740
00:46:37,478 --> 00:46:39,227
No. Vuelve a pensártelo.

741
00:46:39,230 --> 00:46:40,946
Son radiactivos.

742
00:46:40,948 --> 00:46:42,781
Virgil ya se desperdició.

743
00:46:42,783 --> 00:46:44,917
Pretendo aprender algo
de su puesto vacante.

744
00:46:46,876 --> 00:46:48,442
Doblaré su pago.

745
00:46:52,593 --> 00:46:54,827
Ni siquiera sabes la cifra
que acabas de aceptar.

746
00:46:56,330 --> 00:46:57,930
Vale, está bien.

747
00:46:57,932 --> 00:47:00,299
Tú oculta a esta gente,
haz que se integren.

748
00:47:00,301 --> 00:47:02,034
Yo veré si puedo...

749
00:47:02,036 --> 00:47:04,803
hablar con los demás de cierta muerte.

750
00:47:09,770 --> 00:47:12,071
No... me lo puedo creer.

751
00:47:12,074 --> 00:47:13,207
Yo tampoco.

752
00:47:17,651 --> 00:47:18,835
¡No, no, no, no!

753
00:47:18,838 --> 00:47:21,020
Está bien. Está bien.

754
00:47:22,390 --> 00:47:25,557
¿Cómo has conseguido esa
hacha de un guardia kree?

755
00:47:25,559 --> 00:47:29,027
Por favor, dime que fue amable contigo.

756
00:47:29,030 --> 00:47:31,254
¿Habéis matado a un kree?

757
00:47:31,257 --> 00:47:32,773
Se trataba de nosotros o ellos.

758
00:47:32,776 --> 00:47:34,204
Pues habéis tomado la
decisión equivocada.

759
00:47:34,207 --> 00:47:36,107
¿Va a suponer un problema?

760
00:47:36,110 --> 00:47:37,970
¿A dos?

761
00:47:37,972 --> 00:47:39,129
¿Habéis matado a dos?

762
00:47:39,132 --> 00:47:40,984
Solo va a ser un problema
para el montón de gente

763
00:47:40,987 --> 00:47:42,807
al que matarán en compensación.

764
00:47:42,810 --> 00:47:44,310
Tenemos que encubrirlo.

765
00:47:44,312 --> 00:47:45,311
¿Qué crees que estábamos haciendo?

766
00:47:45,313 --> 00:47:46,812
Podemos hacer que parezca un accidente.

767
00:47:46,814 --> 00:47:48,380
- ¡Callaos! Dejadme pensar.
- Esperad un momento.

768
00:47:48,382 --> 00:47:50,826
¿Y si los dejamos arriba
con el resto de cuerpos?

769
00:47:50,829 --> 00:47:53,185
Usamos el ascensor.

770
00:47:54,922 --> 00:47:57,293
No pueden vernos en el ascensor

771
00:47:57,296 --> 00:47:58,428
con un par de guardias muertos.

772
00:47:58,431 --> 00:48:02,075
A lo mejor no los
dejamos en el ascensor.

773
00:48:02,078 --> 00:48:03,077
Vale, bien,

774
00:48:03,080 --> 00:48:05,146
espero que te hayas guardado
algo de energía, pequeñajo.

775
00:48:08,173 --> 00:48:10,169
¿Qué le ha pasado a la Tierra?

776
00:48:12,373 --> 00:48:13,498
Buena pregunta.

777
00:48:13,501 --> 00:48:15,774
Cada persona te dará
una respuesta distinta.

778
00:48:15,776 --> 00:48:18,010
¿Cuál es la tuya?

779
00:48:18,012 --> 00:48:21,113
Solo sabemos que el
planeta quedó destruido...

780
00:48:21,115 --> 00:48:23,115
Un suceso cataclísmico.

781
00:48:23,117 --> 00:48:25,784
Y los azules aparecieron
y restauraron el orden,

782
00:48:25,786 --> 00:48:27,672
pero destruyeron toda
la información histórica.

783
00:48:27,675 --> 00:48:29,054
Archivos, libros...

784
00:48:29,056 --> 00:48:32,124
Dijeron que eso nos mantendría
concentrados en el futuro.

785
00:48:32,126 --> 00:48:33,726
Ahora, controlan todo lo que queda.

786
00:48:33,728 --> 00:48:36,362
¿Y qué queda? ¿Qué hace aquí la gente?

787
00:48:36,364 --> 00:48:38,665
Sobrevivir.

788
00:48:57,651 --> 00:48:59,918
Bienvenidos al fin del mundo.

789
00:49:05,409 --> 00:49:06,819
Se llama el Faro.

790
00:49:06,822 --> 00:49:08,449
Cuando la Tierra era redonda,

791
00:49:08,452 --> 00:49:10,413
esto era un búnker de
supervivencia subterráneo.

792
00:49:10,416 --> 00:49:12,749
Esto es el Intercambio.

793
00:49:12,751 --> 00:49:15,730
Si necesitáis algo...

794
00:49:15,733 --> 00:49:18,133
lo conseguís aquí.

795
00:49:18,136 --> 00:49:20,871
Virgil mencionó
historias... sobre nosotros.

796
00:49:20,874 --> 00:49:22,224
Historias de cuando éramos niños.

797
00:49:22,227 --> 00:49:24,694
Algunos de los ancianos juraban
que un grupo llamado SHIELD

798
00:49:24,696 --> 00:49:26,396
vendría a ayudarnos desde el pasado.

799
00:49:26,398 --> 00:49:27,998
¿Podemos hablar con esos ancianos?

800
00:49:28,000 --> 00:49:29,863
Eso estaría bien, pero
los azules se deshicieron

801
00:49:29,866 --> 00:49:31,600
de cualquiera que
creyera en el movimiento.

802
00:49:31,603 --> 00:49:32,691
Se los dieron de comer a las cucarachas.

803
00:49:32,694 --> 00:49:34,703
- Mataron la creencia.
- Y funcionó.

804
00:49:34,706 --> 00:49:36,173
Solo Virgil mantuvo la esperanza,

805
00:49:36,175 --> 00:49:38,241
y todos creíamos que estaba chiflado.

806
00:49:38,243 --> 00:49:40,009
Me gustaría ver dónde vivía,

807
00:49:40,012 --> 00:49:43,079
a ver si podemos encontrar pistas
de cuál era su plan para nosotros.

808
00:49:43,081 --> 00:49:45,282
Puedo llevar a uno de vosotros. Claro.

809
00:49:51,857 --> 00:49:53,356
   

810
00:49:53,358 --> 00:49:55,019
¿Por qué no lucháis con ellos?

811
00:49:55,022 --> 00:49:56,393
Dependemos de ellos para sobrevivir.

812
00:49:56,395 --> 00:49:57,547
Eso no puede ser verdad.

813
00:49:57,550 --> 00:49:59,269
No está bien, pero es verdad.

814
00:49:59,272 --> 00:50:00,672
Es mucha presión

815
00:50:00,675 --> 00:50:03,200
portar el destino de la
humanidad sobre vuestros hombros.

816
00:50:03,202 --> 00:50:05,735
Eso nos ha enseñado
el valor de una vida.

817
00:50:05,737 --> 00:50:07,938
Todos tienen que jugar un papel

818
00:50:07,940 --> 00:50:09,918
para evitar que el Faro se desmorone.

819
00:50:09,921 --> 00:50:11,554
¿Cuál es su papel?

820
00:50:14,379 --> 00:50:18,032
A veces, los kree llevan humanos
a sus niveles para que los sirvan.

821
00:50:18,035 --> 00:50:19,382
Lo llaman un honor.

822
00:50:19,384 --> 00:50:22,652
Pero, cuando nos
visitan, no hablan mucho.

823
00:50:22,654 --> 00:50:24,621
No veo demasiados
guardias. Somos muchos más.

824
00:50:24,623 --> 00:50:26,456
Y ellos tienen las armas.

825
00:50:26,458 --> 00:50:28,425
No tenemos entrenamiento
militar precisamente.

826
00:50:28,427 --> 00:50:29,555
Nosotros sí.

827
00:50:29,558 --> 00:50:33,163
A lo mejor es así como Virgil
creía que podíamos ayudar...

828
00:50:33,165 --> 00:50:35,098
- Luchando.
- Baja la voz.

829
00:50:35,100 --> 00:50:37,774
Deke tenía razón. Tenéis que integraros.

830
00:50:37,777 --> 00:50:38,802
¿Me habéis oído?

831
00:50:40,672 --> 00:50:42,105
- Coulson, ¿verdad?
- Sí.

832
00:50:42,107 --> 00:50:43,440
Te llevaré a la habitación de Virgil.

833
00:50:43,442 --> 00:50:44,641
¿Vosotras estaréis bien?

834
00:50:44,643 --> 00:50:47,644
Veremos la disposición del terreno.

835
00:50:47,646 --> 00:50:48,912
De acuerdo.

836
00:50:48,914 --> 00:50:51,414
Mantened la cabeza baja,
haced lo que hagan los demás

837
00:50:51,416 --> 00:50:53,450
y estaréis bien.

838
00:50:58,991 --> 00:51:00,300
Genial.

839
00:51:00,303 --> 00:51:02,425
¿No podías habernos dicho
que había una claraboya?

840
00:51:02,427 --> 00:51:04,494
¿Qué es una claraboya?

841
00:51:04,496 --> 00:51:06,329
Vaya.

842
00:51:06,331 --> 00:51:08,498
Es lo que es.

843
00:51:08,500 --> 00:51:12,086
No consigo imaginarme
algo tan... abierto.

844
00:51:12,089 --> 00:51:14,137
¿Cómo elaborasteis tanto aire?

845
00:51:14,139 --> 00:51:16,706
No lo elaboramos.
Simplemente estaba ahí.

846
00:51:16,708 --> 00:51:19,543
Nunca has estado en un
sitio sin cuatro paredes,

847
00:51:19,545 --> 00:51:21,711
- ¿verdad?
- ¿Cuentan los paseos espaciales?

848
00:51:21,713 --> 00:51:22,879
Sin duda.

849
00:51:22,881 --> 00:51:24,614
¿Y qué pasa con los otros peligros...

850
00:51:24,616 --> 00:51:26,483
terremotos, inundaciones, sharknados...?

851
00:51:26,485 --> 00:51:28,363
Era más seguro estar dentro, ¿no?

852
00:51:28,366 --> 00:51:29,486
Vale, espera.

853
00:51:29,488 --> 00:51:31,454
Los sharknados...

854
00:51:31,456 --> 00:51:33,290
son un mero entretenimiento.

855
00:51:33,292 --> 00:51:35,158
¿Quién iba a meter un
tiburón en un tornado?

856
00:51:35,160 --> 00:51:37,586
No lo hacen. Es ficción. Una película.

857
00:51:37,589 --> 00:51:41,174
Como he dicho, tenemos retazos.

858
00:51:42,613 --> 00:51:45,535
Parece que estaba bien.

859
00:51:45,537 --> 00:51:47,304
Te habría gustado.

860
00:51:47,306 --> 00:51:48,371
¡Deja de quejarte!

861
00:51:48,373 --> 00:51:50,340
Hice el trabajo. ¡Debería
obtener mi parte!

862
00:51:50,342 --> 00:51:52,509
Se te dedujo por insubordinación.

863
00:51:52,511 --> 00:51:53,743
Ahora, largo.

864
00:51:55,380 --> 00:51:56,659
¡Tess!

865
00:51:56,662 --> 00:51:59,883
La Trainera salió, pero
yo no he sacado nada.

866
00:51:59,885 --> 00:52:02,349
¿Trabajas para alguien más?

867
00:52:02,352 --> 00:52:03,818
No, Grill.

868
00:52:03,821 --> 00:52:05,722
Estábamos entrenando a
alguien nuevo para que pilote.

869
00:52:05,724 --> 00:52:06,990
Virgil ha muerto.

870
00:52:06,992 --> 00:52:08,725
¿En serio?

871
00:52:08,727 --> 00:52:10,560
Joder.

872
00:52:10,562 --> 00:52:14,164
¿Tú eres quien va a ocupar su asiento?

873
00:52:14,166 --> 00:52:15,398
No.

874
00:52:15,400 --> 00:52:17,400
Yo solo pasaba por aquí.

875
00:52:19,371 --> 00:52:20,704
Lo de Virgil es una pena.

876
00:52:20,706 --> 00:52:22,405
No me fiaba de ese tarado,

877
00:52:22,407 --> 00:52:23,406
pero me gustaba.

878
00:52:23,408 --> 00:52:25,169
Bueno...

879
00:52:25,172 --> 00:52:27,110
con puesto vacante o
sin él, a la próxima...

880
00:52:27,112 --> 00:52:28,487
me debes el doble.

881
00:52:28,490 --> 00:52:30,413
¡Tess!

882
00:52:30,415 --> 00:52:32,082
¿Qué acabo de decir?

883
00:52:32,084 --> 00:52:34,618
El doble. Entendido.

884
00:52:36,922 --> 00:52:38,521
Qué amistoso.

885
00:52:38,523 --> 00:52:40,290
Como todos los demás.

886
00:52:40,292 --> 00:52:42,912
Causa problemas si tú causas problemas.

887
00:52:42,915 --> 00:52:45,682
¡Tenemos que pensar en un sistema,

888
00:52:45,685 --> 00:52:48,531
porque no voy a hacer esto
cada vez que matemos a un kree!

889
00:52:48,533 --> 00:52:50,433
¡El sistema es: "Basta
de krees muertos"!

890
00:52:50,435 --> 00:52:51,799
¡Ya hemos superado el máximo en dos!

891
00:52:51,802 --> 00:52:53,703
Con suerte, los cuerpos aún
estarán lo bastante calientes

892
00:52:53,705 --> 00:52:55,071
como para que los cojan las cucarachas.

893
00:52:55,073 --> 00:52:56,473
Aquí. Esta es la puerta.

894
00:53:09,588 --> 00:53:13,823
- Daisy, la puerta.
- ¿Daisy?

895
00:53:13,825 --> 00:53:15,597
Bonito nombre. Proviene del
nombre de una flor, la margarita.

896
00:53:15,600 --> 00:53:17,334
¿Esa frase funciona en el futuro?

897
00:53:18,263 --> 00:53:20,597
Supongo que no.

898
00:53:34,579 --> 00:53:36,946
A Virgil le encantaban estos artefactos.

899
00:53:36,948 --> 00:53:38,615
Deberías haber visto mi despacho.

900
00:53:45,691 --> 00:53:48,491
No creo que hayas visto
"Cantando bajo la lluvia".

901
00:53:51,697 --> 00:53:53,596
¿Y la mera lluvia?

902
00:53:55,600 --> 00:53:59,169
Solo gotas de las tuberías de reciclaje.

903
00:53:59,171 --> 00:54:00,770
Pero te dan miedo los sharknados.

904
00:54:00,772 --> 00:54:03,273
Tenemos que arreglarlo todo.

905
00:54:03,275 --> 00:54:06,276
¿Y la superficie del planeta?

906
00:54:06,278 --> 00:54:08,712
¿Volverá a ser habitable?

907
00:54:08,714 --> 00:54:10,980
¿Para los seres humanos? No.

908
00:54:10,982 --> 00:54:14,117
Ahora es tierra de cucarachas.

909
00:54:23,829 --> 00:54:26,696
Virgil siempre guardaba
esto en la Trainera.

910
00:54:26,698 --> 00:54:30,567
Decía que, algún día, el mundo
volvería a tener este aspecto.

911
00:54:30,569 --> 00:54:32,135
Qué locura, ¿eh?

912
00:54:32,137 --> 00:54:34,674
Pero tenía razón respecto
a vosotros, así que...

913
00:54:40,178 --> 00:54:41,696
¿Estabais unidos?

914
00:54:41,699 --> 00:54:42,564
Sí.

915
00:54:42,567 --> 00:54:45,880
No tanto como él habría querido, pero...

916
00:54:45,883 --> 00:54:48,918
Era Virgil el loco, ¿sabes?

917
00:54:48,920 --> 00:54:51,588
No se le podía tomar demasiado en serio.

918
00:54:51,590 --> 00:54:54,824
Seguro que sabía que te importaba.

919
00:54:54,826 --> 00:54:56,926
Sí.

920
00:54:56,928 --> 00:54:59,062
¿Sabes algo de esto?

921
00:55:01,099 --> 00:55:02,932
¿A lo mejor es un diario de vuelo?

922
00:55:02,934 --> 00:55:04,934
¿Crees que es importante?

923
00:55:04,936 --> 00:55:06,603
Lo bastante como para esconderlo.

924
00:55:06,605 --> 00:55:08,630
Virgil es el único que tenía respuestas.

925
00:55:08,633 --> 00:55:10,607
Ojalá hubiéramos pasado
más tiempo con él.

926
00:55:10,609 --> 00:55:12,909
Lo mismo digo.

927
00:55:20,519 --> 00:55:23,186
Es el primer elemento tecnológico
que hemos visto en este piso.

928
00:55:23,188 --> 00:55:25,255
Mantienen a la gente en la Edad Media...

929
00:55:25,257 --> 00:55:27,056
Sin progreso ni innovación.

930
00:55:27,058 --> 00:55:29,626
Mientras, los alienígenas
están tan avanzados...

931
00:55:29,628 --> 00:55:31,594
Fitz se volvería loco.

932
00:55:33,632 --> 00:55:36,733
El tiempo es extraño.

933
00:55:36,735 --> 00:55:40,303
Ahí fuera, en alguna
parte, sigue luchando.

934
00:55:40,305 --> 00:55:42,772
Pero desde nuestra perspectiva,
él ya ha vivido su vida.

935
00:55:44,333 --> 00:55:46,976
O no.

936
00:55:46,978 --> 00:55:48,244
   

937
00:55:50,982 --> 00:55:52,816
Está pasando algo.

938
00:56:11,770 --> 00:56:14,137
Hoy, Kasius ha considerado oportuno

939
00:56:14,139 --> 00:56:16,673
alimentar a los más
vulnerables entre nosotros.

940
00:56:16,675 --> 00:56:20,109
Hemos alcanzado el nivel de
aterrador de un dictador norcoreano.

941
00:56:22,113 --> 00:56:23,746
¡Comida! ¡Coged!

942
00:56:23,748 --> 00:56:26,282
¡Muévete!

943
00:56:28,019 --> 00:56:30,019
- ¡Dámela!
- ¡Aparta de en medio! ¡Yo primero!

944
00:56:30,021 --> 00:56:32,355
- ¡Quita de en medio!
- ¡Yo primero!

945
00:56:32,357 --> 00:56:34,023
¡Dame eso!

946
00:56:34,025 --> 00:56:35,859
¡Ya tienes tu parte!

947
00:56:37,028 --> 00:56:39,195
¡Vamos!

948
00:56:39,197 --> 00:56:40,496
¡Sí!

949
00:56:40,498 --> 00:56:42,031
Es un cuchillo.

950
00:57:12,063 --> 00:57:14,530
Tengo que cauterizarle la herida.

951
00:57:14,532 --> 00:57:15,961
¿Qué está haciendo? ¿Quién es esa?

952
00:57:15,964 --> 00:57:18,235
- Está loca.
- ¿Qué es eso? ¿Qué está haciendo?

953
00:57:22,340 --> 00:57:25,742
Vale.

954
00:57:25,744 --> 00:57:28,177
Siento mucho esto.

955
00:57:30,682 --> 00:57:34,628
   

956
00:57:34,631 --> 00:57:37,232
   

957
00:57:41,026 --> 00:57:43,660
No, no. No puedes moverlo.

958
00:57:43,662 --> 00:57:45,094
No, ¡no lo muevas!

959
00:57:45,096 --> 00:57:47,030
No puedes...

960
00:58:19,926 --> 00:58:23,494
   

961
00:58:30,703 --> 00:58:32,903
- Al menos estáis bien.
- ¿Qué quieres decir?

962
00:58:32,905 --> 00:58:34,738
¿Dónde está Simmons?

963
00:58:34,740 --> 00:58:36,574
Se la han llevado los kree.

964
00:58:36,576 --> 00:58:37,608
- ¿Qué?
- ¿Cómo?

965
00:58:37,610 --> 00:58:39,076
¿Puedo hablar contigo un momento?

966
00:58:39,078 --> 00:58:41,579
Esto no es precisamente
pasar desapercibidos.

967
00:58:41,581 --> 00:58:42,847
¿Qué coño le ha pasado?

968
00:58:42,849 --> 00:58:45,049
Apuñalaron a un sirviente,
se estaba desangrando.

969
00:58:45,051 --> 00:58:46,851
La chica lo salvó.

970
00:58:46,853 --> 00:58:48,953
Creía que hacía lo correcto.

971
00:58:48,955 --> 00:58:50,795
Esa gente... no...

972
00:58:50,798 --> 00:58:52,089
es como nosotros.

973
00:58:52,091 --> 00:58:53,557
No, son jodidamente peligrosos.

974
00:58:53,559 --> 00:58:54,792
Nos matarán a todos.

975
00:58:54,794 --> 00:58:55,793
Puede que no.

976
00:58:55,795 --> 00:58:57,460
Puede que Virgil tuviera razón...

977
00:58:57,463 --> 00:58:58,796
Para.

978
00:58:58,798 --> 00:59:00,464
El simple cuento de hadas era tóxico.

979
00:59:00,466 --> 00:59:02,581
A los idiotas que se lo
creyeron se los comieron vivos.

980
00:59:02,584 --> 00:59:03,701
Lo sé, Deke.

981
00:59:03,703 --> 00:59:04,935
¿Vale? Sé lo que perdiste.

982
00:59:04,937 --> 00:59:07,065
Pero quizá no murieron en vano.

983
00:59:07,068 --> 00:59:08,607
Puede que sea real.

984
00:59:08,610 --> 00:59:10,577
Y eso es peor.

985
00:59:10,580 --> 00:59:12,280
Si es real...

986
00:59:12,283 --> 00:59:14,583
será una masacre.

987
00:59:14,586 --> 00:59:16,505
Tenemos que recuperar a Simmons.

988
00:59:16,506 --> 00:59:18,773
Golpearles con fuerza y rapidez
y salir a la superficie.

989
00:59:18,775 --> 00:59:20,508
Apenas queda superficie, Daisy.

990
00:59:20,510 --> 00:59:22,088
El planeta ha volado por los aires.

991
00:59:22,091 --> 00:59:23,811
Y lo que queda es inhabitable.

992
00:59:23,813 --> 00:59:25,646
Así que salir no es una opción.

993
00:59:25,648 --> 00:59:27,112
En cuanto al interior...

994
00:59:27,115 --> 00:59:28,649
Recuperaremos a Simmons. Lo haré yo.

995
00:59:28,652 --> 00:59:30,785
- No sabrán lo que les ha golpeado.
- Espera.

996
00:59:30,787 --> 00:59:33,521
Nadie sabe que tenéis habilidades,
así que hagamos que siga siendo así.

997
00:59:33,523 --> 00:59:35,201
De momento.

998
00:59:35,204 --> 00:59:37,333
Pero ahora... en este momento,

999
00:59:37,336 --> 00:59:38,871
no tenemos ni puta idea de nada.

1000
00:59:38,873 --> 00:59:40,428
Incluyendo dónde retienen a Simmons.

1001
00:59:42,352 --> 00:59:43,518
Deke.

1002
00:59:43,521 --> 00:59:45,588
Parece tener controlado este
sitio. Puede que lo sepa.

1003
00:59:45,590 --> 00:59:46,833
Tiene demasiado miedo
como para armar alborotos.

1004
00:59:46,836 --> 00:59:48,670
Sí, pero eso es porque
se está protegiendo.

1005
00:59:48,672 --> 00:59:49,995
Tiene montada una estafa.

1006
00:59:49,998 --> 00:59:51,439
Teme que se la fastidiemos.

1007
00:59:51,441 --> 00:59:52,206
Estoy de acuerdo.

1008
00:59:52,208 --> 00:59:53,568
Le seguiré, indagaré un poco

1009
00:59:53,571 --> 00:59:55,371
y le animaré a ayudarnos.

1010
00:59:55,374 --> 00:59:58,211
Esas tablets... podrían
tener información.

1011
00:59:58,214 --> 01:00:00,681
¿Hola? Yo-Yo, la maestra ladrona.

1012
01:00:00,683 --> 01:00:05,153
No voy a repetírtelo.

1013
01:00:05,155 --> 01:00:08,322
Haz que se integren.

1014
01:00:14,373 --> 01:00:16,197
Esa es mi salida. Deseadme suerte.

1015
01:00:16,199 --> 01:00:18,866
Nos reunimos aquí, ¿vale?

1016
01:00:21,838 --> 01:00:24,405
¿De verdad que no sabes adónde pueden
haberse llevado a nuestra amiga?

1017
01:00:24,407 --> 01:00:27,443
A un sitio en el que nunca he estado.

1018
01:00:37,253 --> 01:00:39,587
Kasius te da la bienvenida
a sus habitaciones.

1019
01:00:39,589 --> 01:00:41,557
Alguien que habla.

1020
01:00:41,560 --> 01:00:43,956
Por favor, dime cómo está el herido.

1021
01:00:45,428 --> 01:00:48,696
Por favor, aprovecha esta oportunidad
para desnudarte y limpiarte.

1022
01:01:44,081 --> 01:01:47,667
Ni siquiera Hala tiene
unas vistas como estas.

1023
01:01:50,894 --> 01:01:53,261
Así que...

1024
01:01:53,263 --> 01:01:55,897
tú eres la que salvó una vida.

1025
01:03:29,151 --> 01:03:31,456
Entonces, toda esta charla
acerca de proteger a las personas,

1026
01:03:31,459 --> 01:03:34,860
y lo que te preocupaba
era proteger tu tugurio.

1027
01:04:07,634 --> 01:04:10,068
Estoy dentro de un
programa del Framework.

1028
01:04:10,070 --> 01:04:11,870
Oh, no.

1029
01:04:20,080 --> 01:04:25,383
Debe de sentir que ha
entrado en un mundo nuevo.

1030
01:04:25,385 --> 01:04:26,951
   

1031
01:04:26,953 --> 01:04:29,387
Hermosa.

1032
01:04:29,389 --> 01:04:32,843
Pero parece más un lirón
que una practicante.

1033
01:04:32,846 --> 01:04:35,393
Tus acciones causaron bastante revuelo.

1034
01:04:35,395 --> 01:04:37,784
Solo trataba de salvar
la vida de un hombre.

1035
01:04:37,787 --> 01:04:40,632
Por medios bastante elaborados.

1036
01:04:40,634 --> 01:04:42,467
¿Tienes nombre?

1037
01:04:42,469 --> 01:04:43,768
Jemma.

1038
01:04:43,770 --> 01:04:46,187
¿Y de dónde eres, Jemma?

1039
01:04:47,969 --> 01:04:49,908
De Procesamiento.

1040
01:04:49,910 --> 01:04:51,363
Procesamiento.

1041
01:04:51,366 --> 01:04:53,466
Menos mal que hicimos que te bañaras.

1042
01:04:53,469 --> 01:04:56,681
Dime, Jemma, ¿cómo aprende uno

1043
01:04:56,683 --> 01:04:59,786
tan específicas técnicas curativas

1044
01:04:59,789 --> 01:05:01,853
trabajando en aguas negras todo el día?

1045
01:05:03,256 --> 01:05:05,356
Mi madre me enseñó.

1046
01:05:07,360 --> 01:05:10,462
Qué llena de recursos.

1047
01:05:11,823 --> 01:05:13,665
¿Te enseñó ella también el precio

1048
01:05:13,667 --> 01:05:15,130
de interferir en mis asuntos?

1049
01:05:15,133 --> 01:05:16,367
El hombre pudo haber muerto.

1050
01:05:16,369 --> 01:05:18,603
Si se arrebata una vida,
se gana una vida, ¿no?

1051
01:05:21,141 --> 01:05:25,110
¿Creías que esta ley no se aplicaba?

1052
01:05:25,112 --> 01:05:27,930
Solo hice lo que pensé

1053
01:05:27,933 --> 01:05:31,149
que te haría feliz al final.

1054
01:05:32,519 --> 01:05:37,188
Esa es la respuesta superior...

1055
01:05:37,190 --> 01:05:39,367
a cualquier pregunta.

1056
01:05:40,894 --> 01:05:42,861
¿Era una lucha por comida, Sinara?

1057
01:05:42,863 --> 01:05:45,997
La presión debe estar aumentando allí.

1058
01:05:45,999 --> 01:05:49,067
Diles a los guardias
que les den un respiro,

1059
01:05:49,069 --> 01:05:50,401
por el amor de Dios.

1060
01:05:50,403 --> 01:05:52,904
Una renovación les vendrá bien.

1061
01:05:55,976 --> 01:05:58,927
La vida es algo frágil.

1062
01:05:58,930 --> 01:06:01,479
Debemos cultivar la belleza...

1063
01:06:01,481 --> 01:06:04,669
y podar duramente al resto.

1064
01:06:09,256 --> 01:06:12,828
Siempre he considerado a los humanos
unas criaturas poco elegantes,

1065
01:06:12,831 --> 01:06:15,265
pero tú...

1066
01:06:28,175 --> 01:06:30,708
Tu Métrico... ha desaparecido.

1067
01:06:30,710 --> 01:06:32,961
Me lo quité. Lo siento.

1068
01:06:34,781 --> 01:06:36,836
Sin cicatriz.

1069
01:06:36,839 --> 01:06:38,906
Ni tan siquiera un rasguño.

1070
01:06:38,909 --> 01:06:41,898
Solo un lienzo prístino.

1071
01:06:46,393 --> 01:06:48,461
Tales maravillas hacen que me pregunte

1072
01:06:48,464 --> 01:06:53,598
si provienes de un lugar
tan duro como Procesamiento.

1073
01:06:57,771 --> 01:07:01,606
Creo que querría ver como
le ha ido a mi servidor

1074
01:07:01,608 --> 01:07:03,274
bajo tu mano,

1075
01:07:03,276 --> 01:07:05,977
y, si tu muñeca sirve de referencia...

1076
01:07:05,979 --> 01:07:08,546
debería estar muy complacido.

1077
01:07:10,433 --> 01:07:12,428
Mantienen las tablets aquí.

1078
01:07:12,431 --> 01:07:15,666
Cuando May aparte a Tess
de la escena, actuaremos.

1079
01:07:24,965 --> 01:07:27,165
He improvisado algo de comer.

1080
01:07:27,167 --> 01:07:28,933
- Empaquetado, pero es decente.
- Genial.

1081
01:07:28,935 --> 01:07:31,336
Escucha, Tess, ¿hay algún lugar
donde pueda cambiar mi vendaje?

1082
01:07:31,338 --> 01:07:32,837
Claro.

1083
01:07:32,839 --> 01:07:35,281
¿Qué tan seguro estás de que es
en realidad una tubería de vapor?

1084
01:07:35,284 --> 01:07:36,540
Digamos que al 50 por ciento.

1085
01:07:36,543 --> 01:07:39,644
O Coulson libera aire caliente o...

1086
01:07:39,646 --> 01:07:41,145
aguas negras.

1087
01:07:41,147 --> 01:07:42,647
En todo caso, atraerá la atención.

1088
01:07:53,326 --> 01:07:56,000
Lista y ya.

1089
01:07:57,497 --> 01:07:59,961
Deberías ver tu cara
de ya a cámara lenta.

1090
01:07:59,964 --> 01:08:01,199
Clásico.

1091
01:08:01,201 --> 01:08:03,534
Estás presumiendo.

1092
01:08:03,536 --> 01:08:06,838
Si lo tienes, presumes de ello.

1093
01:08:08,775 --> 01:08:10,142
Nunca sabrán qué ha pasado.

1094
01:08:10,977 --> 01:08:11,843
Esperemos que no.

1095
01:08:16,783 --> 01:08:18,216
Retirad a los niños.

1096
01:08:25,225 --> 01:08:27,225
Poneos en fila y presentad
vuestros Métricos.

1097
01:08:33,562 --> 01:08:35,733
Esto no es algo bueno.

1098
01:08:35,735 --> 01:08:37,535
Hasta ahora, ningún nuevo
progreso en este lugar

1099
01:08:37,537 --> 01:08:38,636
ha sido algo bueno.

1100
01:08:38,638 --> 01:08:40,125
¿Por qué no nos los ponemos?

1101
01:08:40,128 --> 01:08:41,706
¡Porque atraviesan tu maldita muñeca!

1102
01:08:41,708 --> 01:08:43,574
Pero, sin ellos, ¿quién sabe?

1103
01:08:50,984 --> 01:08:52,917
Quiero hacer un intercambio.

1104
01:08:52,919 --> 01:08:55,386
No es el momento.

1105
01:08:58,024 --> 01:08:59,891
Creo que es precisamente el momento.

1106
01:08:59,893 --> 01:09:02,393
Está bien.

1107
01:09:02,395 --> 01:09:05,863
Se acabó lo de que pasabas
por ahí. ¿Qué quieres?

1108
01:09:05,865 --> 01:09:08,041
Tengo una tablet kree funcional.

1109
01:09:08,044 --> 01:09:10,435
La cambiaré por tres
Métricos instalados.

1110
01:09:10,437 --> 01:09:14,339
Tenía razón en sospechar de ti.

1111
01:09:14,341 --> 01:09:17,875
Una tablet no vale tres Métricos.

1112
01:09:17,877 --> 01:09:20,244
Pero cualquiera que pueda
robarla sí, así que...

1113
01:09:20,246 --> 01:09:21,846
Os lo pondré.

1114
01:09:21,848 --> 01:09:22,814
Gracias.

1115
01:09:22,816 --> 01:09:25,416
Pero trabajaréis a cambio.
y no será divertido.

1116
01:09:25,418 --> 01:09:27,341
¡Alineaos y presentadlo!

1117
01:09:29,606 --> 01:09:31,272
Podemos trabajar. Nos apuntamos.

1118
01:09:31,275 --> 01:09:32,723
Entrad.

1119
01:09:42,202 --> 01:09:45,303
¿Dónde están?

1120
01:09:45,305 --> 01:09:46,534
¿Tiraste los periódicos viejos?

1121
01:09:46,536 --> 01:09:47,705
Sí, fue un desastre.

1122
01:09:47,707 --> 01:09:49,661
Deja de hacer eso.
Siempre estás limpiando.

1123
01:09:49,664 --> 01:09:51,442
Sí, me programaste para hacerlo.

1124
01:09:51,444 --> 01:09:53,378
¿En serio? Porque no
recuerdo haberte programado

1125
01:09:53,380 --> 01:09:54,580
para responderme.

1126
01:09:54,583 --> 01:09:56,658
Era una broma, porque...

1127
01:09:56,661 --> 01:09:58,249
te programé para hablar...

1128
01:09:58,251 --> 01:10:00,565
¿Quieres buscar los
periódicos, por favor?

1129
01:10:00,568 --> 01:10:01,819
Sí.

1130
01:10:04,324 --> 01:10:08,802
Bien puedes acercar un
taburete y tomarte una cerveza.

1131
01:10:10,808 --> 01:10:13,131
Eres un talentoso vendedor,

1132
01:10:13,133 --> 01:10:14,760
pero paso, gracias.

1133
01:10:14,763 --> 01:10:16,434
Es probable que sea lo mejor,

1134
01:10:16,436 --> 01:10:19,338
porque no tengo ni idea
de a qué sabía la cerveza.

1135
01:10:22,130 --> 01:10:23,518
¿Quieres decirme dónde estoy?

1136
01:10:23,521 --> 01:10:26,110
Estás desmayada en mi negocio.

1137
01:10:26,112 --> 01:10:28,146
Te acercaste demasiado
a mis transmisores

1138
01:10:28,149 --> 01:10:30,116
mientras me acosabas.

1139
01:10:30,119 --> 01:10:31,818
Entonces, ¿este es tu chanchullo?

1140
01:10:31,821 --> 01:10:34,251
¿Estás... comercializando el Framework?

1141
01:10:36,523 --> 01:10:38,823
Nunca lo llamo así, pero sí.

1142
01:10:38,825 --> 01:10:40,425
Esa es la tecnología en la que se basa

1143
01:10:40,427 --> 01:10:42,293
la interfaz del hardware.

1144
01:10:42,295 --> 01:10:46,097
He tenido que reconstruir
el software de cero

1145
01:10:46,099 --> 01:10:49,367
porque Kasius había borrado
los archivos históricos.

1146
01:10:49,369 --> 01:10:52,437
Pero pude hacerme con los servidores.

1147
01:10:52,439 --> 01:10:54,439
Reuní fragmentos de información
de diversas partes y...

1148
01:10:54,441 --> 01:10:56,763
el resto es una suposición.

1149
01:10:56,766 --> 01:10:58,609
Pero tus clientes no
conocen la diferencia.

1150
01:10:58,611 --> 01:11:00,945
Los has vuelto adictos a escenarios
de la Tierra tal y como era.

1151
01:11:00,947 --> 01:11:02,474
Entre otras simulaciones, sí.

1152
01:11:02,477 --> 01:11:04,716
¿Este es el negocio que proteges?

1153
01:11:04,719 --> 01:11:07,717
¿Tu asqueroso fumadero
de opio de la fantasía?

1154
01:11:07,720 --> 01:11:10,518
No puedo conseguir opio
de verdad, así que...

1155
01:11:10,521 --> 01:11:12,490
vendo evasión.

1156
01:11:12,492 --> 01:11:14,859
La única otra forma de salir
de aquí es la salida final.

1157
01:11:14,861 --> 01:11:17,495
Están intercambiando
una cárcel por otra.

1158
01:11:20,500 --> 01:11:23,334
¿Crees que el Faro es una cárcel?

1159
01:11:24,704 --> 01:11:27,138
Cielo...

1160
01:11:27,140 --> 01:11:30,541
una cárcel estaría bien.

1161
01:11:46,493 --> 01:11:48,126
No.

1162
01:11:48,128 --> 01:11:50,154
¿Es por mi equipo?

1163
01:11:50,157 --> 01:11:52,157
Es mucho peor.

1164
01:11:52,160 --> 01:11:54,465
Es una renovación.

1165
01:12:04,144 --> 01:12:09,080
Me siento peor por esto.

1166
01:12:26,107 --> 01:12:27,231
¿Qué es una renovación?

1167
01:12:27,233 --> 01:12:29,658
Se escogerá alguien con pocos ingresos.

1168
01:12:29,661 --> 01:12:31,602
Su Métrico se pondrá en rojo.

1169
01:12:31,604 --> 01:12:33,404
Entonces, debe una vida.

1170
01:12:33,406 --> 01:12:37,175
La suya o la de otra persona.

1171
01:12:38,912 --> 01:12:40,878
Si se arrebata una vida...

1172
01:12:40,880 --> 01:12:43,181
- ¡Se gana una vida!
- ¡Se gana una vida!

1173
01:13:04,201 --> 01:13:06,604
Venga. ¡Vamos!

1174
01:13:30,374 --> 01:13:31,607
¿Qué está pasando?

1175
01:13:31,609 --> 01:13:33,709
Parece que está
muriendo gente ahí fuera.

1176
01:13:33,711 --> 01:13:35,456
Se debe una vida.

1177
01:13:35,459 --> 01:13:40,983
Nos quedaremos aquí a
salvo, pero, si eso falla...

1178
01:13:44,087 --> 01:13:47,056
nos aseguraremos de
que os encuentren antes.

1179
01:13:57,068 --> 01:13:58,944
Gracias a Dios.

1180
01:13:58,947 --> 01:14:00,503
Gracias a Dios.

1181
01:14:06,911 --> 01:14:08,410
¡Oye!

1182
01:14:08,412 --> 01:14:09,845
¡¿Vas a dejarnos aquí para que muramos?!

1183
01:14:09,847 --> 01:14:11,839
- Eso espero.
- Si no lo hacemos,

1184
01:14:11,842 --> 01:14:14,250
tú y yo vamos a tener una charla.

1185
01:14:18,489 --> 01:14:20,189
¿Dónde hay un hacha
cuando necesitas una?

1186
01:14:20,191 --> 01:14:21,991
- Sigue siendo demasiado pronto.
- No es algo con lo que se bromee.

1187
01:14:27,632 --> 01:14:28,831
¿Dónde está Grill?

1188
01:14:31,002 --> 01:14:33,636
¡Grill!

1189
01:14:33,638 --> 01:14:37,473
¡Mi cuenta estaba baja
porque no me habías pagado!

1190
01:14:37,475 --> 01:14:40,109
¡Ahora me debes una vida!

1191
01:14:40,111 --> 01:14:43,679
Te he dejado tres ahí fuera.

1192
01:14:46,851 --> 01:14:48,784
Es a Grill a quien quieres.
Que no se te olvide.

1193
01:14:48,786 --> 01:14:50,686
Tiene que salir en algún momento, ¿no?

1194
01:14:50,688 --> 01:14:52,988
¿Os ha dejado para mí?

1195
01:14:52,990 --> 01:14:54,557
Qué retorcido.

1196
01:15:07,702 --> 01:15:09,071
   

1197
01:15:23,621 --> 01:15:25,087
Lo siento.

1198
01:15:25,089 --> 01:15:26,689
Debo una vida.

1199
01:15:26,691 --> 01:15:27,957
   

1200
01:15:35,299 --> 01:15:37,366
Él no tenía que morir.

1201
01:15:37,368 --> 01:15:40,135
Alguien tenía que hacerlo.

1202
01:15:48,095 --> 01:15:51,280
¿Es la última vida que se debía?

1203
01:15:51,282 --> 01:15:53,716
Sí, comandante.

1204
01:16:03,995 --> 01:16:06,161
No está formateado. ¿Quién eres?

1205
01:16:06,163 --> 01:16:09,231
He estado recalibrando
sus Métricos, pero...

1206
01:16:09,233 --> 01:16:11,800
doy fe de que trabajan para mí, señor.

1207
01:16:11,802 --> 01:16:14,403
¿Es eso cierto? ¿Dónde
estáis posicionados?

1208
01:16:14,405 --> 01:16:16,405
Es cierto. Trabajamos en salvamento.

1209
01:16:16,407 --> 01:16:18,674
Me deben una cantidad
considerable, señor,

1210
01:16:18,676 --> 01:16:21,644
así que estarán estacionados
aquí mucho tiempo.

1211
01:16:23,956 --> 01:16:26,456
   

1212
01:16:26,459 --> 01:16:28,584
Continuad.

1213
01:16:34,625 --> 01:16:38,144
Me alegro de que hayas
recobrado el sentido,

1214
01:16:38,147 --> 01:16:39,459
y me alegrará

1215
01:16:39,462 --> 01:16:42,698
llamar al comandante de
la guardia si no es así.

1216
01:16:57,348 --> 01:16:59,615
Intentamos preservar a la humanidad...

1217
01:17:01,318 --> 01:17:04,520
Parece que la perdieron hace mucho.

1218
01:17:11,228 --> 01:17:14,029
¿Qué haces de pie?

1219
01:17:14,031 --> 01:17:16,865
Sí. Tiene razón.

1220
01:17:16,867 --> 01:17:20,035
¿Qué hace este hombre
de pie en su estado?

1221
01:17:20,037 --> 01:17:21,670
Por supuesto, que te hayas esforzado

1222
01:17:21,673 --> 01:17:26,341
demuestra que eres de
lo mejor de tu especie.

1223
01:17:32,316 --> 01:17:33,716
¿Sanará?

1224
01:17:33,718 --> 01:17:36,018
Es mi más preciado.

1225
01:17:36,020 --> 01:17:39,655
Claro. Apenas han pasado horas.

1226
01:17:39,657 --> 01:17:41,190
Pero dejará una cicatriz.

1227
01:17:41,192 --> 01:17:45,160
O, con tiempo y
procedimientos avanzados,

1228
01:17:45,162 --> 01:17:47,730
puede tener un aspecto mucho mejor.

1229
01:17:47,732 --> 01:17:51,767
Mis sirvientes deben de
simbolizar la perfección

1230
01:17:51,769 --> 01:17:54,737
cuando me representan.

1231
01:17:58,950 --> 01:18:01,205
A lo mejor, con la túnica puesta,

1232
01:18:01,208 --> 01:18:03,078
nadie lo nota.

1233
01:18:06,450 --> 01:18:10,653
Esto, sin embargo...

1234
01:18:10,656 --> 01:18:12,564
No, puedo... Puede minimizarse.

1235
01:18:12,567 --> 01:18:13,489
Nadie lo notará.

1236
01:18:13,491 --> 01:18:15,524
- Yo sí.
- Es un corte minúsculo.

1237
01:18:15,526 --> 01:18:17,926
En su cara.

1238
01:18:17,928 --> 01:18:19,278
Por favor, no...

1239
01:18:19,281 --> 01:18:20,462
Lo siento.

1240
01:18:20,464 --> 01:18:22,898
Exijo la perfección.

1241
01:18:22,900 --> 01:18:27,903
Ahora está dañado.

1242
01:18:33,878 --> 01:18:36,645
   

1243
01:18:47,291 --> 01:18:52,094
Mientras que tú sigues inmaculada.

1244
01:18:52,096 --> 01:18:55,164
Y una mujer de tu talento..

1245
01:18:55,166 --> 01:18:56,783
¿Qué te pasa?

1246
01:18:56,786 --> 01:19:00,169
Si se arrebata una vida...

1247
01:19:00,171 --> 01:19:01,572
se gana una vida,

1248
01:19:01,575 --> 01:19:03,177
¿Qué te pasa?

1249
01:19:03,180 --> 01:19:04,677
¡Silencio!

1250
01:19:07,801 --> 01:19:11,221
Eres una belleza que
vale la pena cultivar.

1251
01:19:11,224 --> 01:19:13,606
Pero debes...

1252
01:19:13,609 --> 01:19:14,950
aprender...

1253
01:19:14,952 --> 01:19:16,785
el silencio.

1254
01:19:16,787 --> 01:19:18,520
   

1255
01:19:18,522 --> 01:19:19,788
   

1256
01:19:40,523 --> 01:19:42,144
Los kree la tienen.

1257
01:19:42,146 --> 01:19:44,179
No puedes ayudarla. Intentarlo
es demasiado peligroso.

1258
01:19:44,181 --> 01:19:46,315
Dijiste lo mismo de Mack y Yo-Yo.

1259
01:19:46,317 --> 01:19:47,316
¿Cómo salió aquello?

1260
01:19:47,318 --> 01:19:48,603
¡Una catástrofe!

1261
01:19:48,606 --> 01:19:52,072
Todo este lugar es un
ecosistema muy delicado

1262
01:19:52,075 --> 01:19:53,889
y vosotros no dejáis
de ensanchar la fuga

1263
01:19:53,891 --> 01:19:55,607
- más y más.
- ¿Te preocupa que estropeemos esto

1264
01:19:55,609 --> 01:19:56,825
o que te estropeemos esto?

1265
01:19:56,827 --> 01:19:59,895
¿Los kree saben de esta operación?

1266
01:19:59,897 --> 01:20:00,996
Porque...

1267
01:20:00,998 --> 01:20:02,731
Claro que lo saben.

1268
01:20:02,733 --> 01:20:04,677
Les vuelve locos, porque...

1269
01:20:04,680 --> 01:20:06,692
mejoro la vida de la gente.

1270
01:20:06,695 --> 01:20:07,995
Le doy algo distinto a

1271
01:20:07,997 --> 01:20:10,973
una hora tras otra de monotonía sin fin.

1272
01:20:10,975 --> 01:20:14,743
Lo condonan porque
mantiene plácida a la gente.

1273
01:20:14,745 --> 01:20:18,681
Ya he visto el Framework
en acción anteriormente.

1274
01:20:18,684 --> 01:20:20,883
Finge que los deseos se hacen realidad

1275
01:20:20,885 --> 01:20:22,419
para que la verdadera esperanza muera.

1276
01:20:22,422 --> 01:20:24,753
- La esperanza es lo que mata a la
gente. - Les hace olvidar la realidad

1277
01:20:24,755 --> 01:20:26,855
- ¡para que no intenten mejorarla! - No,
hago que la realidad sea tolerable.

1278
01:20:26,857 --> 01:20:28,323
- No provocan olas, porque...
- No, no quieres provocar olas,

1279
01:20:28,325 --> 01:20:30,437
porque, si inicias un fuego,
quieres saber qué puede arder.

1280
01:20:30,439 --> 01:20:32,428
- Estamos mezclando metáforas.
- ¡decirles que se relajen y

1281
01:20:32,430 --> 01:20:35,460
- que no zarandeen el bote está mal!
- ¡No, el bote se hundió!

1282
01:20:35,463 --> 01:20:37,713
¡¿Entiendes eso?!

1283
01:20:39,403 --> 01:20:43,338
Estamos a un paso de la extinción.

1284
01:20:43,340 --> 01:20:46,008
Un movimiento en falso,

1285
01:20:46,010 --> 01:20:50,279
y en un instante la humanidad
desaparecerá para siempre.

1286
01:20:56,689 --> 01:20:58,020
Espera.

1287
01:20:58,022 --> 01:20:59,721
Eso es.

1288
01:20:59,723 --> 01:21:02,291
Eso es lo que estoy buscando. ¡Eso!

1289
01:21:07,064 --> 01:21:08,619
Daisy Johnson.

1290
01:21:10,236 --> 01:21:13,268
Y dices que no eres peligrosa.

1291
01:21:13,270 --> 01:21:15,304
Entonces sabes quién soy.

1292
01:21:15,306 --> 01:21:17,806
Quake.

1293
01:21:17,808 --> 01:21:19,783
Verás, soy la única persona

1294
01:21:19,786 --> 01:21:21,109
que ha dado sentido a la historia,

1295
01:21:21,111 --> 01:21:22,978
que tiene una idea de lo que sucedió.

1296
01:21:22,980 --> 01:21:25,914
¿Quieres saber qué clase de fuerza

1297
01:21:25,916 --> 01:21:27,983
puede hacer trizas un planeta?

1298
01:21:27,985 --> 01:21:30,919
Fuiste tú.

1299
01:21:33,958 --> 01:21:38,293
¿Crees que si trabajas lo
suficientemente duro...

1300
01:21:38,295 --> 01:21:41,930
si los inspiras...

1301
01:21:41,932 --> 01:21:45,300
puedes volver a juntar las piezas?

1302
01:21:51,942 --> 01:21:54,076
¿Crees que puedes salvar a la humanidad?

1303
01:21:57,681 --> 01:21:59,982
¿Devolverles un mundo
con justicia y libertad

1304
01:21:59,984 --> 01:22:02,150
y toda esa mierda de
promesas de lealtad?

1305
01:22:07,791 --> 01:22:09,992
Te estoy diciendo que lo aceptes.

1306
01:22:12,162 --> 01:22:14,681
Entrégate a ello y haz de este tu hogar,

1307
01:22:14,684 --> 01:22:16,598
Tal y como es.

1308
01:22:20,973 --> 01:22:24,642
Porque SHIELD trató de salvar al mundo.

1309
01:22:26,477 --> 01:22:28,986
¿Y quieres ver las consecuencias?

1310
01:22:31,215 --> 01:22:33,048
Echa un vistazo.

1311
01:22:35,658 --> 01:22:38,987
¿Ves una Tierra que pueda ser salvada?

1312
01:22:38,989 --> 01:22:40,889
Es muy tarde.

1313
01:22:43,293 --> 01:22:45,494
Ya ha sido destruida por un temblor.

1314
01:22:55,369 --> 01:22:57,142
Volveremos en un momento.

1315
01:23:18,654 --> 01:23:20,788
Jemma.

1316
01:23:20,790 --> 01:23:23,057
Te ves maravillosa.

1317
01:23:23,059 --> 01:23:26,009
Y he oído que estás aprendiendo bien.

1318
01:23:26,012 --> 01:23:28,168
Eso es bueno.

1319
01:23:28,171 --> 01:23:31,272
Justo a tiempo para mis invitados.

1320
01:23:37,554 --> 01:23:43,703
www.subtitulamos.tv

