1
00:00:03,107 --> 00:00:07,474
www.subtitulamos.tv

2
00:00:39,019 --> 00:00:41,973
_

3
00:01:07,686 --> 00:01:09,066
Bloody hell.

4
00:01:18,226 --> 00:01:21,080
- Morning.
- Oh, hiya, Larry.

5
00:01:22,153 --> 00:01:23,952
Foxes, is it?

6
00:01:24,080 --> 00:01:27,340
Yeah. Either that, or Damon's had
the midnight munchies.

7
00:01:29,166 --> 00:01:32,005
I might put poison down,
that'd soon stop 'em.

8
00:01:32,120 --> 00:01:33,720
Best to use a brick.

9
00:01:35,073 --> 00:01:37,152
- A brick?!
- Well, that's what I do.

10
00:01:37,240 --> 00:01:40,300
I don't think the animal cruelty
people would be too happy with that.

11
00:01:40,320 --> 00:01:43,000
No, I mean to put on top of the bin,

12
00:01:43,020 --> 00:01:44,900
so they can't knock it over.

13
00:01:45,018 --> 00:01:45,865
Oh, yeah.

14
00:01:45,886 --> 00:01:48,420
- Are you settling in all right?
- Not bad.

15
00:01:48,440 --> 00:01:50,660
We're still living out of boxes, but
we're getting there.

16
00:01:50,680 --> 00:01:52,960
Now, Popcorn, you come here!

17
00:01:53,000 --> 00:01:54,820
Ooh, he's a beggar for food!

18
00:01:54,840 --> 00:01:56,580
Fill your boots, Popcorn!

19
00:01:56,600 --> 00:01:58,380
Saves me picking it all up!

20
00:01:58,400 --> 00:02:00,973
Anyway, as I say, anything I can do,

21
00:02:01,680 --> 00:02:03,006
let me know.

22
00:02:03,133 --> 00:02:04,680
Thanks, Larry.

23
00:02:05,053 --> 00:02:06,693
Ah, see you.

24
00:02:07,360 --> 00:02:08,366
Yeah.

25
00:02:08,573 --> 00:02:10,860
Come on, you. Mind the road, please.

26
00:02:11,080 --> 00:02:12,300
This way.

27
00:02:12,766 --> 00:02:14,033
Good boy.

28
00:02:21,939 --> 00:02:25,000
- They look so false, don't they?
- Oh, God, yeah.

29
00:02:25,866 --> 00:02:28,300
One for the winter newsletter, I think!

30
00:02:29,053 --> 00:02:31,513
- Ban plastic now.
- OK.

31
00:02:31,560 --> 00:02:32,900
- Ready?
- Yeah.

32
00:02:36,613 --> 00:02:38,673
- Are they in?
- I think so, I'm not sure.

33
00:02:38,693 --> 00:02:40,193
- I've never seen them yet.
- Right.

34
00:02:40,213 --> 00:02:42,026
- Oh, here we are.
- We're not stopping, right?

35
00:02:42,046 --> 00:02:43,033
- No.
- Yeah?

36
00:02:43,060 --> 00:02:44,020
Hello.

37
00:02:44,040 --> 00:02:46,340
We just thought we'd come
over and introduce ourselves.

38
00:02:46,360 --> 00:02:48,220
Ken and Sheila from number eight.

39
00:02:48,240 --> 00:02:50,140
Oh, hi. Damon.

40
00:02:50,160 --> 00:02:51,540
Damian?

41
00:02:51,560 --> 00:02:53,820
- No. Damon.
- Oh, Damon!

42
00:02:53,840 --> 00:02:56,000
Like, er, like, er, like the jam.

43
00:02:56,120 --> 00:02:58,866
- That's damson, you dozy sod!
- Oh, yes!

44
00:02:58,886 --> 00:03:00,093
Ignore him.

45
00:03:00,340 --> 00:03:01,746
How are you settling in?

46
00:03:01,806 --> 00:03:03,060
Yeah, good, thanks.

47
00:03:03,080 --> 00:03:04,753
Still living out of boxes, you know?

48
00:03:04,773 --> 00:03:06,793
Yes, we'd noticed a
lot of takeaway bikes.

49
00:03:06,813 --> 00:03:09,540
I said to Ken, "She's probably not got
her kitchen up together yet."

50
00:03:09,560 --> 00:03:11,620
- Yeah, well.
- Yeah, well. Anyway...

51
00:03:11,640 --> 00:03:14,153
- Yeah. - There's a cauliflower quiche
in there for you.

52
00:03:14,173 --> 00:03:15,820
- Enjoy.
- Thank you. Very kind.

53
00:03:15,840 --> 00:03:18,940
Probably healthier than all
those curries and whatnot!

54
00:03:21,200 --> 00:03:23,900
It's, er, it's Valerie, your wife,
isn't it?

55
00:03:23,920 --> 00:03:25,900
Yeah, Val, yeah. She's at work at
the moment.

56
00:03:25,920 --> 00:03:28,220
Yeah, we've seen her driving off
every morning.

57
00:03:28,240 --> 00:03:30,220
Not had a chance to say hello yet.

58
00:03:30,240 --> 00:03:33,020
How do you find the Peugeot? I've
heard mixed reports.

59
00:03:33,040 --> 00:03:34,780
Yeah, it's fine as a runaround,

60
00:03:34,800 --> 00:03:36,700
but looking to get an electric next.

61
00:03:36,720 --> 00:03:37,933
Oof, good luck!

62
00:03:38,220 --> 00:03:40,500
Tricky customers if they
break down, I believe.

63
00:03:40,566 --> 00:03:42,800
They run off an iPad, don't they?

64
00:03:43,080 --> 00:03:45,140
I'm learning to drive at the moment,

65
00:03:45,160 --> 00:03:47,260
but Ken won't take me out in our car.

66
00:03:47,280 --> 00:03:49,586
Well, we've got a Volvo estate,
Damon, can you blame me?!

67
00:03:49,606 --> 00:03:51,440
Well, how am I supposed
to practise, then?!

68
00:03:51,460 --> 00:03:52,466
Well...

69
00:03:53,320 --> 00:03:56,820
Anyway, tell Val to pop round for a
cuppa whenever she wants.

70
00:03:56,840 --> 00:03:59,780
- Hmm, yeah. - And when you're
all settled in, well, we'll, er...

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,206
Well, we'll have some supper.

72
00:04:01,226 --> 00:04:02,780
we'll have to have you
round for some supper, yeah.

73
00:04:02,800 --> 00:04:03,940
Yeah, lovely. Thank you.

74
00:04:03,960 --> 00:04:05,820
- And, er, just a little tip.
- Yeah?

75
00:04:05,840 --> 00:04:08,860
I noticed you'd got some boxes out
for recycling.

76
00:04:08,880 --> 00:04:11,526
But you have to break it down and put
it in the bin

77
00:04:11,546 --> 00:04:14,060
with the lid fully closed, otherwise
they won't take it.

78
00:04:14,080 --> 00:04:17,180
Oh, OK. Well, they
did actually take it, so...

79
00:04:17,200 --> 00:04:19,900
- Yeah, well, just for future reference.
- Right.

80
00:04:20,480 --> 00:04:22,940
Bring the Tupperware back
whenever, no need to wash it.

81
00:04:22,960 --> 00:04:24,740
Thanks, Sheila, very kind. Nice to
meet you.

82
00:04:24,760 --> 00:04:26,253
- Nice to meet you, too.
- Bye.

83
00:04:26,273 --> 00:04:27,573
Take care.

84
00:04:29,500 --> 00:04:30,780
- Oof!
- Well!

85
00:04:30,800 --> 00:04:33,600
- Were those pyjama bottoms?
- I've got no idea.

86
00:04:36,913 --> 00:04:41,033
_

87
00:04:47,679 --> 00:04:50,373
- Turn that down, please!
- Why do you keep turning it down?

88
00:04:50,393 --> 00:04:51,980
Because it's too loud!

89
00:04:52,840 --> 00:04:54,600
I can't hear the telly.

90
00:04:54,639 --> 00:04:56,939
You've never liked my taste in
music, we know that.

91
00:04:57,026 --> 00:04:59,586
Yeah, well, you're not at
the estate now, you know?!

92
00:05:08,653 --> 00:05:11,193
Oh, hey, here she comes, I told you.

93
00:05:11,360 --> 00:05:12,860
Oh, don't worry.

94
00:05:12,880 --> 00:05:15,220
- Probably just lost her broomstick.
- Yeah.

95
00:05:16,960 --> 00:05:19,740
- Hiya, Sheila.
- Hello! My goodness!

96
00:05:19,760 --> 00:05:21,700
You're a pair of busy bees, aren't you?

97
00:05:21,720 --> 00:05:24,100
Yeah, we love Halloween, we always
make a big thing of it.

98
00:05:24,120 --> 00:05:25,340
So I can see.

99
00:05:25,360 --> 00:05:28,133
You won't be doing any more
than this, though, will you?

100
00:05:28,360 --> 00:05:29,620
How do you mean?

101
00:05:29,640 --> 00:05:32,140
Well, we don't want to
attract the mischief-makers

102
00:05:32,160 --> 00:05:33,700
from the estate, do we?

103
00:05:33,720 --> 00:05:35,380
Oh, they're only kids.

104
00:05:35,400 --> 00:05:37,486
Yeah, I know, but as you can see,

105
00:05:37,506 --> 00:05:39,626
nobody else really
indulges it on the close.

106
00:05:39,646 --> 00:05:41,766
Well, if you can grin and bear it
for a couple of days,

107
00:05:41,786 --> 00:05:43,680
it doesn't last long. It's
just a bit of fun, isn't it?

108
00:05:43,700 --> 00:05:45,660
Oh, yeah, I'm not saying that.

109
00:05:45,680 --> 00:05:47,660
Ken and I like fun, we love fun.

110
00:05:47,680 --> 00:05:49,526
We went to crazy golf at the weekend.

111
00:05:49,546 --> 00:05:50,940
- Nice!
- Yeah.

112
00:05:50,960 --> 00:05:53,246
Well, I was just
thinking about you, Val,

113
00:05:53,266 --> 00:05:55,453
we don't want you
attracting undesirables.

114
00:05:55,473 --> 00:05:57,820
Oh, no, don't worry,
Humphrey will scare 'em off.

115
00:05:57,840 --> 00:06:00,260
- Humphrey?
- Humphrey Bone-gart!

116
00:06:01,760 --> 00:06:04,500
Happy Halloween!

117
00:06:05,399 --> 00:06:07,658
Will we be seeing you
and Kenny at the Stag later?

118
00:06:07,679 --> 00:06:09,260
They're having a fancy-dress do.

119
00:06:09,280 --> 00:06:10,693
No, I don't think so.

120
00:06:10,840 --> 00:06:13,260
It's Michael Ball's Who Do
You Think You Are? tonight,

121
00:06:13,280 --> 00:06:14,980
and we've been looking forward to it.

122
00:06:15,000 --> 00:06:17,426
We once met him on a cruise, you know,

123
00:06:17,446 --> 00:06:19,880
and we've been following
his career ever since, so...

124
00:06:20,786 --> 00:06:23,526
Well, I hope you have a good time. The
three of you.

125
00:06:23,566 --> 00:06:25,313
Oh, no, Humphrey's... He's not
coming.

126
00:06:25,333 --> 00:06:27,080
He's got NO BODY to go with!

127
00:06:28,166 --> 00:06:29,466
I see.

128
00:06:29,880 --> 00:06:32,460
- Well, have a pleasant evening.
- Yeah. And you.

129
00:06:37,520 --> 00:06:39,360
Michael Ball. Fucking hell.

130
00:07:11,566 --> 00:07:12,966
Hello?

131
00:07:16,440 --> 00:07:18,093
Can you let me in?

132
00:07:20,146 --> 00:07:21,546
Where's your key?

133
00:07:22,880 --> 00:07:24,080
I don't know.

134
00:07:24,640 --> 00:07:26,140
In my other jacket.

135
00:07:26,660 --> 00:07:29,020
You're a fucking joke,
Damon. D'you know that?

136
00:07:30,133 --> 00:07:31,286
Yeah.

137
00:07:34,560 --> 00:07:35,800
Sorry.

138
00:07:40,900 --> 00:07:42,440
Thank you, love.

139
00:07:45,880 --> 00:07:48,740
I was... No, because
you spilt it down the stairs.

140
00:07:48,760 --> 00:07:50,199
I haven't spilt it.

141
00:07:50,219 --> 00:07:51,946
If you'd have stayed
with me in the pub...

142
00:07:51,972 --> 00:07:53,366
Why didn't you stay, Val?

143
00:07:54,760 --> 00:07:57,766
- And I get a little drunk.
- And then you get aggressive.

144
00:07:57,786 --> 00:07:59,660
Ah, aggressive! What
you talking about?!

145
00:07:59,680 --> 00:08:01,293
- Look at you now!
- You talking about?

146
00:08:01,313 --> 00:08:03,700
- Oh my God! It's all clear!
- Back!

147
00:08:03,720 --> 00:08:06,586
- Is that what do you think?
- Oh, get your... out my way.

148
00:08:06,606 --> 00:08:08,093
Ah, piss off.

149
00:08:09,426 --> 00:08:11,566
No, you better not,
I've just bought that.

150
00:08:11,587 --> 00:08:14,053
- No, fuck off.
- You fuck off!

151
00:08:14,073 --> 00:08:15,660
- No, you fuck off.
- What are you...?

152
00:08:15,680 --> 00:08:17,853
Get away from it! Get out!

153
00:08:17,873 --> 00:08:19,173
No!

154
00:08:32,193 --> 00:08:33,673
Pop up here.

155
00:08:47,539 --> 00:08:48,979
Hiya, Larry!

156
00:08:49,600 --> 00:08:51,660
Oh, hi, Kenny. You all right?

157
00:08:51,680 --> 00:08:52,980
Yeah, not bad.

158
00:08:53,000 --> 00:08:54,633
Sheila's costing me an arm and a leg

159
00:08:54,686 --> 00:08:57,126
with these bloody
driving lessons, but...

160
00:08:57,280 --> 00:08:58,493
When's the test?

161
00:08:58,513 --> 00:09:00,700
Oh, it won't be for ages yet. She's
failed it twice.

162
00:09:00,720 --> 00:09:02,480
Hello! Hello!

163
00:09:03,207 --> 00:09:04,207
Hey.

164
00:09:04,540 --> 00:09:07,580
Have you heard any funny
noises coming from in there?

165
00:09:07,746 --> 00:09:09,100
How do you mean?

166
00:09:09,613 --> 00:09:11,119
They've been banging about,

167
00:09:11,166 --> 00:09:13,860
doing DIY and God
knows what at all hours.

168
00:09:13,893 --> 00:09:16,020
Oh, no, that's not on. Have you said
something?

169
00:09:16,040 --> 00:09:18,060
I've just tried, but there's no-one in.

170
00:09:18,080 --> 00:09:20,806
Right. I'd speak to the wife, if I
were you.

171
00:09:20,826 --> 00:09:22,380
She seems like the reasonable one.

172
00:09:22,400 --> 00:09:24,140
- He's always half-cut.
- I will.

173
00:09:24,160 --> 00:09:26,099
All right, good luck.
See you later, pal.

174
00:09:26,153 --> 00:09:27,673
Ah, see you, Kenny.

175
00:09:30,373 --> 00:09:31,680
Come on, then.

176
00:11:02,186 --> 00:11:03,740
Oh... Oh, I'm sorry, did I wake you?

177
00:11:03,760 --> 00:11:05,620
No, just had a bit of a late night.

178
00:11:05,640 --> 00:11:06,940
What do you want now?

179
00:11:06,960 --> 00:11:09,460
I just wondered if you'd
finished with my Tupperware?

180
00:11:09,480 --> 00:11:10,980
What Tupperware?

181
00:11:11,320 --> 00:11:14,180
You remember I brought you that
quiche round, just after you'd moved in?

182
00:11:14,220 --> 00:11:16,180
And I know I said bring it
back when you're ready,

183
00:11:16,233 --> 00:11:17,913
but it's been a while,

184
00:11:17,947 --> 00:11:21,500
and I do like to do a bake for the
old folks in the home up the road.

185
00:11:21,520 --> 00:11:23,300
I don't know where it is.

186
00:11:23,320 --> 00:11:25,060
Well, maybe Valerie does. Is she in?

187
00:11:25,080 --> 00:11:26,480
Not at the moment.

188
00:11:27,880 --> 00:11:30,286
We haven't seen her
for ages. How is she?

189
00:11:30,306 --> 00:11:31,926
- She's fine.
- Good.

190
00:11:32,360 --> 00:11:34,266
Well, send her my best wishes.

191
00:11:35,713 --> 00:11:38,319
If you like, I could just bob in and
have a rootle round,

192
00:11:38,346 --> 00:11:39,820
I've probably got a good idea where
she's put it...

193
00:11:39,840 --> 00:11:41,740
I am in the middle of something at
the moment,

194
00:11:41,760 --> 00:11:43,460
so it's not convenient.

195
00:11:43,553 --> 00:11:45,713
But if I find it, I'll bring it round.

196
00:11:47,006 --> 00:11:48,373
Lovely.

197
00:11:49,160 --> 00:11:51,120
Just pop it in the porch if we're not
in.

198
00:11:52,120 --> 00:11:53,433
All right.

199
00:11:54,360 --> 00:11:55,560
Toodle-pip.

200
00:11:57,360 --> 00:11:59,480
- Love to Val.
- Yeah.

201
00:12:37,519 --> 00:12:39,539
- Have you got the key?
- Yeah.

202
00:12:39,720 --> 00:12:41,780
Are you sure we should
be doing this, though?

203
00:12:41,800 --> 00:12:44,380
Well, you said yourself, there's
been something fishy going on,

204
00:12:44,400 --> 00:12:46,093
all that banging and shouting.

205
00:12:46,113 --> 00:12:47,860
Bloody footprints on the drive.

206
00:12:47,880 --> 00:12:50,980
- It doesn't mean he's murdered her!
- And it doesn't mean he hasn't.

207
00:12:51,000 --> 00:12:52,700
What's the point of having a
Neighbourhood Watch

208
00:12:52,720 --> 00:12:54,493
- if we're not watching out
for each other? - Yeah.

209
00:12:54,532 --> 00:12:56,699
- Right, everybody, gloves on.
- Oh, yeah.

210
00:12:59,520 --> 00:13:01,380
Larry, what are they supposed to be?

211
00:13:01,400 --> 00:13:02,580
Well, it's all I've got.

212
00:13:02,600 --> 00:13:04,653
Oh, well, you'll have to stand
watch, then.

213
00:13:04,673 --> 00:13:06,620
Right, give me the key.

214
00:13:08,806 --> 00:13:10,113
Thank you.

215
00:13:11,453 --> 00:13:12,813
OK...

216
00:13:14,560 --> 00:13:16,160
It's not working!

217
00:13:16,360 --> 00:13:18,453
- Are you sure it's the right one?
- Yes!

218
00:13:18,499 --> 00:13:20,620
The Bensons gave it
t'me, I've had it years.

219
00:13:20,640 --> 00:13:22,500
I used to go in and feed their cat.

220
00:13:22,520 --> 00:13:24,340
- Let me have a go.
- OK.

221
00:13:24,600 --> 00:13:26,973
Oh, no, it's not even going in.

222
00:13:26,993 --> 00:13:29,020
They must've changed
the locks. Blither.

223
00:13:29,040 --> 00:13:31,180
Right, well, why don't we just see
if we can see anything

224
00:13:31,200 --> 00:13:32,320
through the windows?

225
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
What are we looking for, exactly?

226
00:13:37,980 --> 00:13:39,593
Well, anything out of the ordinary.

227
00:13:39,613 --> 00:13:41,173
- Signs of struggle.
- Yeah.

228
00:13:41,453 --> 00:13:43,786
In my mind, he's
chopped her up in the bath,

229
00:13:43,806 --> 00:13:46,100
and then he's put
her in them suitcases.

230
00:13:46,120 --> 00:13:48,860
They seemed like such a nice couple,
as well.

231
00:13:48,880 --> 00:13:50,900
Oh, look, up there.
Bedroom window's open.

232
00:13:50,920 --> 00:13:53,859
- Kenny, fetch the ladders.
- Oh, you're joking, aren't you?!

233
00:13:53,879 --> 00:13:55,420
They're right at the back of the shed!

234
00:13:55,440 --> 00:13:57,113
Just go and get 'em! She
might be lying up there

235
00:13:57,153 --> 00:13:59,400
half-conscious, for all we know.

236
00:14:00,840 --> 00:14:03,020
I've got it all logged, you know?

237
00:14:03,180 --> 00:14:05,700
Watching his every move, all his
comings and goings.

238
00:14:05,720 --> 00:14:07,660
- I've been taking notes.
- What for?

239
00:14:07,680 --> 00:14:10,540
Well, if this turns out to be real
and he really has murdered her,

240
00:14:10,560 --> 00:14:12,220
we'll have to turn it over, won't we?

241
00:14:12,240 --> 00:14:15,060
- What, to the police?
- No, to Netflix.

242
00:14:15,080 --> 00:14:17,300
They might make one of those
documentaries about it.

243
00:14:17,320 --> 00:14:19,260
- Do you think so?
- Yeah, well why not?

244
00:14:19,280 --> 00:14:20,940
The Mulberry Close Murders.

245
00:14:20,960 --> 00:14:23,140
Murders...? Has he done more than
one?

246
00:14:23,160 --> 00:14:24,740
Well, we don't know, do we?

247
00:14:24,760 --> 00:14:26,580
People get up to all sorts.

248
00:14:26,893 --> 00:14:28,860
I'd have my face pixelated, I think,

249
00:14:28,880 --> 00:14:31,200
I don't want people
staring at me in Waitrose.

250
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Can I be me in it?

251
00:14:34,719 --> 00:14:35,979
Yeah.

252
00:14:36,240 --> 00:14:38,033
I don't see why not.

253
00:14:38,960 --> 00:14:40,580
Oh, what's that one for?

254
00:14:40,600 --> 00:14:42,260
That's the back door.

255
00:14:42,280 --> 00:14:44,313
Maybe they didn't change that one!

256
00:14:44,366 --> 00:14:46,846
Right, well, you keep lookout, I'll
go and check.

257
00:14:50,920 --> 00:14:52,780
It's all right, Popcorn,

258
00:14:52,800 --> 00:14:54,426
I'll be back in a minute!

259
00:14:55,080 --> 00:14:57,159
Larry, it works. I'm going in.

260
00:14:57,407 --> 00:14:58,873
OK, roger that.

261
00:15:01,680 --> 00:15:03,380
Be quiet, Popcorn!

262
00:15:04,120 --> 00:15:06,560
Oh, you'll wake the
whole bloomin' close up!

263
00:15:43,459 --> 00:15:45,959
- Larry, where are you?
- I'm here!

264
00:15:46,080 --> 00:15:49,200
- Popcorn was barking.
- He's come back!

265
00:15:51,840 --> 00:15:54,620
What are you doing up
there? Be careful, you'll fall.

266
00:15:54,640 --> 00:15:56,320
Drag me that bin over.

267
00:16:02,393 --> 00:16:04,300
Not that one, the other one!

268
00:16:04,412 --> 00:16:06,052
I need to climb down!

269
00:16:11,079 --> 00:16:12,560
Larry?

270
00:16:16,800 --> 00:16:18,880
Hello, Damon!

271
00:16:20,120 --> 00:16:21,720
What you doing, Larry?

272
00:16:25,960 --> 00:16:27,120
Well, I...

273
00:16:29,013 --> 00:16:31,260
Oh! You'll know this.

274
00:16:31,280 --> 00:16:33,653
Is it the recycling this week, or next?

275
00:16:33,673 --> 00:16:35,300
I can never remember.

276
00:16:35,320 --> 00:16:36,873
Next Monday.

277
00:16:37,280 --> 00:16:40,000
Of course! Yes.

278
00:16:43,720 --> 00:16:47,020
I'll put this back for you, then.

279
00:16:47,040 --> 00:16:48,700
Just trying to be neighbourly.

280
00:16:56,960 --> 00:16:59,260
Hiya, Damon! Hiya, Larry!

281
00:16:59,280 --> 00:17:00,540
Hi-i-i...

282
00:17:01,193 --> 00:17:03,660
I just wondered if you
wanted your gutters clearing?

283
00:17:03,680 --> 00:17:05,046
I've just done mine, and I thought,

284
00:17:05,066 --> 00:17:06,840
while I've got the ladder out...

285
00:17:09,920 --> 00:17:12,833
Well, you... You can
do mine if you like?

286
00:17:12,853 --> 00:17:15,353
It's nearly midnight. Why would I
want my gut...

287
00:17:15,373 --> 00:17:16,640
Don't turn round!

288
00:17:16,926 --> 00:17:19,960
It's just, there's a massive
spider dangling above your head.

289
00:17:20,280 --> 00:17:21,700
Now, hang still.

290
00:17:22,273 --> 00:17:23,620
That's it.

291
00:17:23,806 --> 00:17:26,500
Yeah, she's gone now, you
can turn round if you want.

292
00:17:27,160 --> 00:17:29,000
So, are you off out, Damon?

293
00:17:29,020 --> 00:17:31,106
Yes, well, I'm going
to get the... fill the car.

294
00:17:31,126 --> 00:17:34,000
Forgot my wallet, if it's
any business of yours.

295
00:17:34,859 --> 00:17:36,719
Right, well, drive safe.

296
00:17:37,380 --> 00:17:40,100
Oh, yes, have a good night.

297
00:17:54,160 --> 00:17:55,840
I think we got away with that.

298
00:18:19,426 --> 00:18:21,400
Hi, Val, it's me.

299
00:18:22,800 --> 00:18:25,086
I'm just checking you're still coming
back tomorrow.

300
00:18:25,106 --> 00:18:27,040
I've not heard from you in a couple of
days.

301
00:18:28,433 --> 00:18:30,393
I'm sorry about what happened the
other night.

302
00:18:31,779 --> 00:18:33,719
It was a stupid thing to do.

303
00:18:34,092 --> 00:18:35,812
I overreacted.

304
00:18:37,120 --> 00:18:39,206
Anyway, it's all cleaned up now,

305
00:18:39,719 --> 00:18:41,706
so I look forward to seeing you later.

306
00:18:43,400 --> 00:18:46,133
There's still some of that horrible
cauliflower quiche in the freezer,

307
00:18:46,153 --> 00:18:47,540
if you fancy that?

308
00:18:48,280 --> 00:18:51,120
Anyway, I'll see you soon.

309
00:18:53,760 --> 00:18:55,200
I love you.

310
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
I'm glad you're taking such an
interest in my every movement, Kenny,

311
00:19:32,980 --> 00:19:34,420
thanks for that.

312
00:19:34,440 --> 00:19:36,060
You know what I'm talking about.

313
00:19:36,080 --> 00:19:38,246
I've just had a visit from
a community police officer

314
00:19:38,266 --> 00:19:40,973
- at my place of work.
- What's that got to do with me?!

315
00:19:40,993 --> 00:19:43,380
Don't come the innocent!
I know full well it was you!

316
00:19:43,400 --> 00:19:45,573
And I'm here to tell
you that it stops now!

317
00:19:45,593 --> 00:19:47,473
Give over! What you playing at?

318
00:19:47,979 --> 00:19:49,460
Er, excuse me, Damon,

319
00:19:49,480 --> 00:19:51,540
you don't get to speak
to my husband like that!

320
00:19:51,560 --> 00:19:53,580
- He's got a pacemaker.
- Oh, has he?

321
00:19:53,600 --> 00:19:56,180
Yes, and he can't be around
any stressful situations.

322
00:19:56,200 --> 00:19:58,919
Well, you just keep your
nose out of my business, then!

323
00:19:59,087 --> 00:20:00,767
Ah, Sheila, don't...

324
00:20:01,447 --> 00:20:04,426
Listen, Damon, I don't know what you
think's been going on here...

325
00:20:04,480 --> 00:20:07,273
You're always making up excuses
to come round and spy on us.

326
00:20:07,293 --> 00:20:08,320
What?!

327
00:20:08,340 --> 00:20:10,440
"Oh, have you got
a recipe for banana bread?

328
00:20:10,507 --> 00:20:13,000
"Can we check the water pressure in
your bathroom?"

329
00:20:13,040 --> 00:20:16,320
Yeah, that's just because I wanted
to compare, we only get a dribble.

330
00:20:16,340 --> 00:20:18,580
And I know you've been
creeping round every time I go out.

331
00:20:18,600 --> 00:20:21,540
- I beg your pardon?!
- I've got divots in my back garden

332
00:20:21,560 --> 00:20:23,380
from your heels, Sheila!

333
00:20:23,400 --> 00:20:25,740
It should be me calling the police on
you!

334
00:20:25,760 --> 00:20:28,420
What's with this shouting?
Is everything all right?

335
00:20:28,440 --> 00:20:29,940
He's gone round the twist!

336
00:20:29,960 --> 00:20:31,846
He's accusing us of all sorts here!

337
00:20:31,866 --> 00:20:33,446
Says we've been spying on him.

338
00:20:33,466 --> 00:20:35,726
- Well, I haven't.
- Oh, don't bother, Larry.

339
00:20:35,746 --> 00:20:37,020
I know you're their third wheel.

340
00:20:37,040 --> 00:20:39,140
They don't know where I work. You do.

341
00:20:39,160 --> 00:20:41,260
And where's Valerie in all this?

342
00:20:41,280 --> 00:20:43,220
We'd like to hear
her side of the story.

343
00:20:43,240 --> 00:20:45,340
She's up my arse,
second shelf on the right.

344
00:20:45,360 --> 00:20:47,446
Oh, that's disgusting!

345
00:20:47,566 --> 00:20:49,226
There's no need for crude language!

346
00:20:49,246 --> 00:20:51,460
I knew you'd be trouble
the second you moved in.

347
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
Those gnomes showing their
bottoms, that was enough.

348
00:20:56,520 --> 00:20:57,926
Fuck off!

349
00:20:57,960 --> 00:20:59,380
Hey, hey, come on!

350
00:20:59,439 --> 00:21:00,720
We're not savages!

351
00:21:01,520 --> 00:21:04,100
- Leave him, Ken, he's not worth it.
- Just get off my property.

352
00:21:04,120 --> 00:21:06,126
And you keep to your own side of the
street from now on.

353
00:21:06,146 --> 00:21:07,360
Don't worry, we will.

354
00:21:07,380 --> 00:21:09,180
We're just concerned, that's all.

355
00:21:09,200 --> 00:21:10,740
Val's such a lovely lady,

356
00:21:10,760 --> 00:21:13,326
it's not like her to disappear
like that without a trace.

357
00:21:13,379 --> 00:21:14,739
It's none of your fucking business.

358
00:21:14,760 --> 00:21:16,800
And you make any more
accusations against me, Larry,

359
00:21:16,820 --> 00:21:19,320
and I promise you, you'll
regret it, do you hear me?

360
00:22:00,133 --> 00:22:02,453
Oh, come on, boy, where are you?

361
00:22:05,160 --> 00:22:06,800
Popcorn!

362
00:22:36,246 --> 00:22:37,659
Oh, great...

363
00:22:43,520 --> 00:22:45,420
Oh, hiya, Larry, you're up late.

364
00:22:45,533 --> 00:22:47,540
I've been looking for Popcorn.

365
00:22:48,360 --> 00:22:50,300
- You're back?
- Yeah.

366
00:22:50,320 --> 00:22:52,940
I'm away a week,
and the place is a tip.

367
00:22:52,960 --> 00:22:54,100
Where've you been?

368
00:22:54,120 --> 00:22:56,260
Oh, just at my sister's in Halifax.

369
00:22:56,686 --> 00:22:59,453
Damon and I had a
stupid row about a futon.

370
00:22:59,693 --> 00:23:01,333
- A futon?
- Yeah.

371
00:23:01,412 --> 00:23:03,452
He got pissed and he spilt red
wine all over it,

372
00:23:03,486 --> 00:23:05,286
and then he pushed it
down the stairs and it broke.

373
00:23:05,313 --> 00:23:07,580
Dickhead ended up
chopping it up with a chainsaw.

374
00:23:08,093 --> 00:23:09,660
- Oh, we thought...
- What?

375
00:23:09,880 --> 00:23:11,360
Nothing.

376
00:23:12,720 --> 00:23:14,500
So, what's happened to Popcorn?

377
00:23:14,520 --> 00:23:16,380
Oh, he's ran off.

378
00:23:16,653 --> 00:23:19,060
He found a way to get out of the
garden under the hedge.

379
00:23:19,080 --> 00:23:20,580
He usually comes back.

380
00:23:20,600 --> 00:23:22,680
I'm getting a bit worried now.

381
00:23:22,899 --> 00:23:25,640
- I'm sure he'll show up.
- I hope so.

382
00:23:27,253 --> 00:23:29,660
You've had no more
problems with foxes, then?

383
00:23:29,680 --> 00:23:31,580
Oh, no, fingers crossed.

384
00:23:31,600 --> 00:23:33,700
Open this up for me, would you, please?

385
00:23:37,300 --> 00:23:38,960
Oh, my God.

386
00:23:40,600 --> 00:23:41,960
Popcorn.

387
00:23:43,760 --> 00:23:45,960
What's happened?
What's he doing in there?

388
00:23:48,180 --> 00:23:49,600
It was you.

389
00:23:49,967 --> 00:23:51,520
You poisoned him.

390
00:23:52,093 --> 00:23:54,033
What? No, I'd never do that!

391
00:23:54,159 --> 00:23:55,879
You said you would.

392
00:23:56,006 --> 00:23:58,666
Poisoned him and
dumped him in a dustbin.

393
00:23:58,733 --> 00:24:00,380
Of course I didn't!

394
00:24:00,520 --> 00:24:02,560
Let me go and call Damon.

395
00:24:18,586 --> 00:24:20,273
Hi, Damon, I'm back.

396
00:24:20,293 --> 00:24:22,220
I need you to call me as
soon as you get this, please.

397
00:24:22,300 --> 00:24:24,740
Something awful's happened.
All right, speak soon. Bye.

398
00:24:25,640 --> 00:24:27,460
Oh, Larry, wait outside, would you,
love?

399
00:24:27,480 --> 00:24:28,600
What are you...?

400
00:24:29,639 --> 00:24:31,060
No!

401
00:25:38,226 --> 00:25:40,046
Yeah, are you getting all this?!

402
00:25:40,200 --> 00:25:41,620
You happy now?

403
00:25:41,640 --> 00:25:43,360
I didn't do it!

404
00:25:45,826 --> 00:25:47,219
Yeah, I'm looking at you!

405
00:25:47,239 --> 00:25:50,420
You're never going to get your
Tupperware back now, are you, Sheila?!

406
00:25:51,953 --> 00:25:53,393
You dozy...

407
00:26:01,812 --> 00:26:03,953
I mean, to be honest,

408
00:26:04,006 --> 00:26:06,780
we've been suspicious of him
since he came here, haven't we, Ken?

409
00:26:06,800 --> 00:26:09,300
Oh, yeah. Well, they were into
Satanism, witchcraft,

410
00:26:09,320 --> 00:26:10,460
all that type of thing.

411
00:26:10,480 --> 00:26:12,740
Wouldn't surprise me if
they were devil worshippers.

412
00:26:12,760 --> 00:26:15,980
Hanging skeletons and whatnot
in the garden, lighting candles.

413
00:26:16,000 --> 00:26:19,020
Although, to be fair, that
was just at Halloween, so...

414
00:26:19,040 --> 00:26:22,360
Yeah, well, there's no smoke without
fire.

415
00:26:22,720 --> 00:26:25,293
And you saw him dragging her body
out and putting it in

416
00:26:25,333 --> 00:26:26,886
- the boot of his car, didn't you?
- Yes.

417
00:26:26,906 --> 00:26:28,266
- Yes.
- Yeah.

418
00:26:28,560 --> 00:26:31,100
Granted, it was a week before he
actually killed her,

419
00:26:31,120 --> 00:26:33,520
but, well, we think it was a trial
run, don't we?

420
00:26:33,540 --> 00:26:35,046
Yeah. Definitely. Yeah.

421
00:26:35,086 --> 00:26:37,606
- You've been very helpful. Thanks.
- Of course.

422
00:26:39,393 --> 00:26:41,033
Can I just ask?

423
00:26:41,646 --> 00:26:43,666
Do you think they might do a Netflix
on it?

424
00:26:43,720 --> 00:26:45,573
Mulberry Close Murders.

425
00:26:46,126 --> 00:26:48,400
We think it'd make a
very good three-parter.

426
00:26:48,420 --> 00:26:50,679
And if you need anyone
to do the voice-overs,

427
00:26:50,699 --> 00:26:52,780
we know Michael Ball a little bit.

428
00:26:52,800 --> 00:26:54,240
Fucking hell.

429
00:26:59,600 --> 00:27:02,280
Do we know if anyone's checked the
door cam footage yet?

430
00:27:53,283 --> 00:27:55,280
Oh, for God's sake.

431
00:28:21,200 --> 00:28:23,189
And it was at this point

432
00:28:23,223 --> 00:28:26,460
that detectives knew they'd
blown the case wide open.

433
00:28:26,749 --> 00:28:29,003
I'm Michael Ball, and this...

434
00:28:29,160 --> 00:28:31,720
is The Mulberry Close Murders.

435
00:28:33,313 --> 00:28:38,326
www.subtitulamos.tv

