1
00:00:02,401 --> 00:00:06,005
¿Por qué harán cuatro
películas más de Avatar?

2
00:00:06,007 --> 00:00:08,474
Ni que la primera fuera tan buena.

3
00:00:08,476 --> 00:00:10,943
¿De qué hablas? Te encanta esa película.

4
00:00:10,945 --> 00:00:12,945
Incluso te disfrazaste
de Avatar en Halloween.

5
00:00:12,947 --> 00:00:17,016
Me acuerdo. No llevabas demasiada ropa.

6
00:00:17,018 --> 00:00:19,018
Hola, chicos.

7
00:00:19,020 --> 00:00:20,085
Hola.

8
00:00:20,087 --> 00:00:23,355
Hoy hay una promoción especial,

9
00:00:23,357 --> 00:00:27,026
compra algo y recuerda que
la tienda de cómics existe.

10
00:00:27,028 --> 00:00:29,094
Qué incómodo.

11
00:00:29,096 --> 00:00:30,829
En realidad he venido a devolver esto.

12
00:00:30,831 --> 00:00:32,431
¿Qué le pasa?

13
00:00:32,433 --> 00:00:35,234
Ya lo he terminado.

14
00:00:35,236 --> 00:00:38,837
Hablando de cosas que
me parecen interesantes,

15
00:00:38,839 --> 00:00:41,640
¿alguno ha leído el artículo
que os envié sobre los bitcoins?

16
00:00:41,642 --> 00:00:43,509
Sí, no puedo creer que un solo bitcoin

17
00:00:43,511 --> 00:00:46,045
ahora tenga un valor de 5000 dólares.

18
00:00:46,047 --> 00:00:49,648
Esperad, ¿no creamos algunos hace años?

19
00:00:49,650 --> 00:00:51,850
Fue hace siete años.

20
00:00:51,852 --> 00:00:54,253
Sí, lo recuerdo.

21
00:00:54,255 --> 00:00:56,088
¿De verdad? Yo lo único que
recuerdo de hace siete años

22
00:00:56,090 --> 00:01:00,125
es que no podía sacarme la canción
"Tik Tok" de Kesha de la cabeza.

23
00:01:00,126 --> 00:01:03,125
*Tik Tok, on the clock*
Vaya, hola otra vez, Kesha.

24
00:01:05,098 --> 00:01:06,532
No, no hay duda de que creamos algunos.

25
00:01:06,534 --> 00:01:09,201
Recuerdo estar sentado en tu
cuarto escribiendo la programación.

26
00:01:09,203 --> 00:01:11,303
Creo que al final sacamos un montón.

27
00:01:11,305 --> 00:01:14,740
Vaya, y por 5000 dólares
la unidad, eso es...

28
00:01:14,742 --> 00:01:18,077
Parece un montón de dinero,
que acordamos compartir,

29
00:01:18,079 --> 00:01:21,480
porque yo estaba allí, ahora me acuerdo.

30
00:01:22,882 --> 00:01:25,017
No puedo creer que lo olvidáramos.

31
00:01:25,019 --> 00:01:26,151
No es tan extraño.

32
00:01:26,153 --> 00:01:28,020
Cuando los sacamos, no valían para nada.

33
00:01:28,022 --> 00:01:30,089
Me gustaría saber cuántos teníamos.

34
00:01:30,091 --> 00:01:31,757
Sheldon, tú te acordarás.

35
00:01:31,759 --> 00:01:33,292
Claro que me acuerdo.

36
00:01:33,294 --> 00:01:35,360
Sí, tanto él como yo nos acordamos.

37
00:01:36,329 --> 00:01:40,099
Díselo, Sheldon.

38
00:01:40,101 --> 00:01:43,168
No puedo creer que aún
no hayas visto Avatar.

39
00:01:43,170 --> 00:01:44,570
¿Qué problema tienes?

40
00:01:44,572 --> 00:01:46,105
Penny y yo hemos empezado a salir,

41
00:01:46,107 --> 00:01:48,140
y ya sabes que no me gustan
los lugares con mucha gente.

42
00:01:48,142 --> 00:01:50,242
¿Porque temes que Penny te deje por
alguien que haya entre esa gente?

43
00:01:50,244 --> 00:01:51,610
Me aterroriza.

44
00:01:52,979 --> 00:01:54,346
Sí, en vez de salir,

45
00:01:54,348 --> 00:01:56,915
se quedan en casa y no
paran de hacer el coito.

46
00:01:56,917 --> 00:02:02,321
Bueno, no quería decirlo,
pero me gusta escucharlo.

47
00:02:02,323 --> 00:02:06,125
Sí, Ma, vendré a cenar a casa.

48
00:02:06,127 --> 00:02:09,828
No, no estoy perdiendo
el hambre con golosinas.

49
00:02:10,930 --> 00:02:12,798
¿Cenaremos pecho de ternera?

50
00:02:12,800 --> 00:02:14,199
A las seis estaré en casa.

51
00:02:16,402 --> 00:02:17,736
Quizá deberíamos tener una doble cita.

52
00:02:17,738 --> 00:02:19,738
Yo llevaré a Penny y tú
puedes traer a tu madre.

53
00:02:21,074 --> 00:02:22,141
Tú haz broma,

54
00:02:22,143 --> 00:02:23,942
pero mi cita me empezó
una cuenta de ahorro.

55
00:02:23,944 --> 00:02:24,944
¿La tuya también?

56
00:02:26,946 --> 00:02:28,347
- Hola, chicos.
- Hola.

57
00:02:28,349 --> 00:02:29,748
Stuart, genial. Me preguntaba

58
00:02:29,750 --> 00:02:31,416
si aceptarías monedas bitcoin.

59
00:02:31,418 --> 00:02:34,786
Bueno, no sé qué son exactamente,
pero has dicho que son monedas,

60
00:02:34,788 --> 00:02:39,558
y en la caja registradora
no tengo, así que sí.

61
00:02:40,493 --> 00:02:42,027
Espera, ¿qué son los bitcoins?

62
00:02:42,029 --> 00:02:44,696
Es una nueva moneda que se ha
creado para funcionar por Internet.

63
00:02:44,698 --> 00:02:46,598
Es como el dinero normal,

64
00:02:46,600 --> 00:02:50,202
pero no puedes verlo, tocarlo
ni usarlo para comprar nada.

65
00:02:50,204 --> 00:02:53,305
Parece el tipo de dinero
al que estoy acostumbrado.

66
00:02:55,575 --> 00:02:57,209
Si no puedes tocarlo, ¿cómo sabes

67
00:02:57,211 --> 00:02:59,311
que mañana no habrá desaparecido?

68
00:02:59,313 --> 00:03:01,413
¿De verdad? ¿Sales con
Penny y te quejas por algo

69
00:03:01,415 --> 00:03:02,981
que podría desaparecer mañana?

70
00:03:04,217 --> 00:03:05,717
Yo compraré unos cuantos bitcoins.

71
00:03:05,719 --> 00:03:07,519
Me ha llegado un poco de dinero extra,

72
00:03:07,521 --> 00:03:09,521
mi padre me ha subido la paga.

73
00:03:09,523 --> 00:03:12,624
No tienes por qué comprar bitcoins.

74
00:03:12,626 --> 00:03:14,126
Puedes minarlos.

75
00:03:14,128 --> 00:03:16,795
¿Minarlos? ¿Como si mináramos oro?

76
00:03:16,797 --> 00:03:18,397
Algo así. Hay una cantidad limitada,

77
00:03:18,399 --> 00:03:21,200
y la encontramos, no
excavando la tierra,

78
00:03:21,202 --> 00:03:24,403
sino usando un ordenador para resolver
problemas matemáticos complejos.

79
00:03:24,405 --> 00:03:25,604
A ver si me ha quedado claro.

80
00:03:25,606 --> 00:03:27,272
¿Tenemos que escribir
un programa complejo

81
00:03:27,274 --> 00:03:31,243
para encontrar dinero falso
que no podremos gastar en nada?

82
00:03:31,245 --> 00:03:33,812
- Sí.
- Parece divertido.

83
00:03:33,814 --> 00:03:34,947
Sí, me apunto.

84
00:03:34,949 --> 00:03:36,081
Quedarse hasta las tantas,

85
00:03:36,083 --> 00:03:38,450
programar, tiene pinta
de ser una buena fiesta.

86
00:03:38,452 --> 00:03:40,052
Oye, Stuart.

87
00:03:40,054 --> 00:03:41,420
¿Quieres unirte y crear
bitcoins con nosotros?

88
00:03:41,422 --> 00:03:42,888
¿Nosotros escribimos el programa
y tú nos sirves el aperitivo?

89
00:03:42,890 --> 00:03:45,457
Demasiado rico para mí.

90
00:03:45,459 --> 00:03:48,227
Vale, pues nosotros cuatro.

91
00:03:48,229 --> 00:03:49,561
Antes de empezar,

92
00:03:49,563 --> 00:03:53,265
puede que esto traiga implicaciones
de impuestos sin precedentes.

93
00:03:53,267 --> 00:03:55,234
De hecho, deberíamos empezar
temprano, porque Hacienda nos tendrá

94
00:03:55,236 --> 00:03:57,236
al teléfono durante horas.

95
00:03:57,238 --> 00:04:00,239
¿Alguien más tiene la piel de gallina?

96
00:04:00,241 --> 00:04:02,341
Genial, pues nosotros tres.

97
00:04:04,043 --> 00:04:06,445
Sí, lo hicimos sin ti.

98
00:04:06,447 --> 00:04:08,914
¿Y recordáis lo que pasó después?

99
00:04:08,916 --> 00:04:12,184
¿Que tu madre llamó a la mía para
decirle que nos estábamos portando mal?

100
00:04:12,186 --> 00:04:15,721
¿Y después de eso?

101
00:04:15,723 --> 00:04:18,490
Dijiste que algún día
nos arrepentiríamos.

102
00:04:18,492 --> 00:04:20,125
¿Y sabéis qué día

103
00:04:20,127 --> 00:04:21,326
es hoy?

104
00:04:21,328 --> 00:04:24,529
¿El día que hemos descubierto
que somos ricos y tú no?

105
00:04:26,667 --> 00:04:30,936
¡Sí, bien dicho! ¡Chocadla!

106
00:04:50,037 --> 00:04:52,137
The Big Bang Theory 11x09
"El enredo bitcoin"

107
00:04:53,038 --> 00:04:54,838
www.subtitulamos.tv

108
00:04:56,329 --> 00:04:58,764
Vale, este es el ordenador

109
00:04:58,766 --> 00:05:00,365
que tenía en 2010.

110
00:05:00,367 --> 00:05:02,301
Los bitcoins deben estar aquí.

111
00:05:02,303 --> 00:05:05,103
¿Qué harás con tu parte del dinero?

112
00:05:05,105 --> 00:05:06,505
Bueno, como adulto responsable,

113
00:05:06,507 --> 00:05:09,241
pondré el dinero en un
CD, esperaré a que crezca,

114
00:05:09,243 --> 00:05:11,443
y me compraré un tigre.

115
00:05:17,583 --> 00:05:18,784
¿Y tú?

116
00:05:18,786 --> 00:05:20,118
Depende de si

117
00:05:20,120 --> 00:05:22,954
se lo cuento a Bernadette o no.

118
00:05:22,956 --> 00:05:24,356
Howard, puedo oírte.

119
00:05:24,358 --> 00:05:25,857
El monitor de bebé está encendido.

120
00:05:27,393 --> 00:05:29,561
Lo sé, estaba de coña.

121
00:05:29,563 --> 00:05:30,762
Lo pondré en

122
00:05:30,764 --> 00:05:32,130
los ahorros para la universidad.

123
00:05:37,136 --> 00:05:39,271
Vale, ya está encendido.

124
00:05:39,273 --> 00:05:41,139
Vaya, sé que en aquel
entonces estabas soltero,

125
00:05:41,141 --> 00:05:42,674
pero ahí hay mucho porno.

126
00:05:42,676 --> 00:05:45,277
¡Ciencia! Hay mucha ciencia.

127
00:05:45,279 --> 00:05:48,847
Vaya, como que te gustaba
la ciencia asiática.

128
00:05:51,184 --> 00:05:52,984
No encuentro los bitcoins.

129
00:05:52,986 --> 00:05:54,586
Oye, quizá esté en esa
carpeta que se llama

130
00:05:54,588 --> 00:05:56,021
"Privado y confidencial".

131
00:05:56,023 --> 00:05:57,422
¡Ahí no está!

132
00:05:59,559 --> 00:06:02,361
Vale, el programa está casi listo.

133
00:06:02,363 --> 00:06:05,297
Minar dinero parece tan de hombres.

134
00:06:05,299 --> 00:06:08,200
Deberíamos cantar una
canción sobre ello.

135
00:06:08,202 --> 00:06:09,768
¿Conoces una canción que hable de eso?

136
00:06:09,770 --> 00:06:10,969
No lo sé.

137
00:06:10,971 --> 00:06:12,804
¿"Tik Tok" de Kesha sirve?

138
00:06:12,806 --> 00:06:15,640
Porque deberíamos minar hasta
mi corazón para encontrarla.

139
00:06:17,110 --> 00:06:18,844
Howard, ¿qué está pasando?

140
00:06:18,846 --> 00:06:20,612
¿Estáis armando jaleo?

141
00:06:20,614 --> 00:06:22,981
¡No estamos armando jaleo!

142
00:06:22,983 --> 00:06:26,718
¡Somos científicos! ¡Los
científicos no arman jaleo!

143
00:06:26,720 --> 00:06:30,055
Perdóneme, señor adulto.

144
00:06:31,791 --> 00:06:33,191
Tío, ¿qué ha pasado?

145
00:06:33,193 --> 00:06:34,426
Se ha apagado.

146
00:06:34,428 --> 00:06:35,994
Últimamente lo hace.

147
00:06:35,996 --> 00:06:38,597
Creo que tiene un virus de tantas...

148
00:06:38,599 --> 00:06:41,433
canciones que me he bajado.

149
00:06:41,435 --> 00:06:42,834
¿Qué canciones?

150
00:06:42,836 --> 00:06:45,404
Asiáticas, sobre todo.

151
00:06:48,007 --> 00:06:49,608
Algunas maduras.

152
00:06:49,610 --> 00:06:53,044
Bueno, podemos usar mi portátil.

153
00:06:53,046 --> 00:06:55,213
¡Howard, he hecho galletas

154
00:06:55,215 --> 00:06:57,416
para ti y para tus amiguetes!

155
00:06:57,418 --> 00:07:00,419
¡No son mis amiguetes,
y no queremos galletas!

156
00:07:00,421 --> 00:07:01,420
La verdad es que unas
galletas entrarían bien.

157
00:07:01,422 --> 00:07:02,821
¡Vale, comeremos galletas!

158
00:07:02,823 --> 00:07:05,424
¡Muchas gracias!

159
00:07:05,426 --> 00:07:07,426
Es cierto, deben estar
en mi viejo portátil.

160
00:07:07,428 --> 00:07:08,827
Vamos.

161
00:07:08,829 --> 00:07:10,762
Oye, Bernie, ¿te importa si
voy a casa de Leonard a...?

162
00:07:10,764 --> 00:07:12,230
¿A buscar un portátil
con un montón de dinero?

163
00:07:12,232 --> 00:07:14,966
¿Por qué sigues aquí?
¡Venga, venga, venga!

164
00:07:17,503 --> 00:07:19,271
¿Cómo va la planificación de la boda?

165
00:07:19,273 --> 00:07:20,639
Genial.

166
00:07:20,641 --> 00:07:23,308
Aunque tenemos problemas para
ponernos de acuerdo con el lugar.

167
00:07:23,310 --> 00:07:25,043
Creí que buscabais un
acantilado en la playa.

168
00:07:25,045 --> 00:07:27,779
Así era, pero a Sheldon
no le gustó ninguno.

169
00:07:29,649 --> 00:07:34,453
Algunos tenían demasiado
acantilado, otros demasiada playa.

170
00:07:34,455 --> 00:07:38,890
Y todos eran demasiado exteriores.

171
00:07:38,892 --> 00:07:40,492
Lo importante de las
bodas no es el lugar.

172
00:07:40,494 --> 00:07:42,694
Lo importante es levantarse
ante tu familia, ante tus amigos

173
00:07:42,696 --> 00:07:45,597
y prometer que Sheldon
jamás volverá a vivir aquí.

174
00:07:47,533 --> 00:07:49,701
- Hola.
- Hola.

175
00:07:49,703 --> 00:07:50,869
¿Qué estáis haciendo?

176
00:07:50,871 --> 00:07:53,104
Tenemos un montón de bitcoins
en un antiguo portátil,

177
00:07:53,106 --> 00:07:55,006
y podrían valer muchísimo dinero.

178
00:07:55,008 --> 00:07:56,208
Estáis de coña.

179
00:07:56,210 --> 00:07:58,610
No. Podríamos tener
una fortuna guardada.

180
00:07:58,612 --> 00:08:00,812
Vale, para que quede claro, no
me casé contigo por el dinero,

181
00:08:00,814 --> 00:08:03,215
pero te acabas de volver
mucho más atractivo.

182
00:08:03,217 --> 00:08:06,218
Maldita sea, no está aquí.

183
00:08:06,220 --> 00:08:09,421
Si tuvierais alguien cerca
con una memoria eidética.

184
00:08:11,357 --> 00:08:13,692
Estoy seguro que él sabría lo que pasó.

185
00:08:13,694 --> 00:08:15,494
Si lo sabes, dínoslo.

186
00:08:15,496 --> 00:08:17,696
Perdonad, pero si no me falla
la memoria, hace siete años

187
00:08:17,698 --> 00:08:19,831
no queríais que fuera parte de esto.

188
00:08:21,033 --> 00:08:22,534
Sheldon, no puedes seguir enfadado.

189
00:08:22,536 --> 00:08:23,735
Por favor.

190
00:08:23,737 --> 00:08:25,637
Aún tengo resentimientos
de cuando iba al parvulario.

191
00:08:27,139 --> 00:08:29,708
Algún día encontraré a
la Elaine Dwyer adulta

192
00:08:29,710 --> 00:08:33,345
y me comeré su cera
favorita mientras me mira.

193
00:08:33,347 --> 00:08:36,781
¿Por eso hay una Elaine Dwyer
en nuestra lista de invitados?

194
00:08:36,783 --> 00:08:38,316
Sí.

195
00:08:38,318 --> 00:08:40,519
Esa noche, bailaré el primero

196
00:08:40,521 --> 00:08:43,388
y reiré el último.

197
00:08:43,390 --> 00:08:45,524
Sheldon, por favor.

198
00:08:45,526 --> 00:08:47,592
¿Debería bajar de la burra?

199
00:08:47,594 --> 00:08:49,060
Creo que sí.

200
00:08:49,062 --> 00:08:50,929
¿Por qué te pregunto?

201
00:08:53,733 --> 00:08:56,568
Hola, bonita.

202
00:08:56,570 --> 00:08:58,970
No me encargaré de tu mesa por ti.

203
00:08:58,972 --> 00:09:02,374
Vamos, esta es tan molesta.

204
00:09:02,376 --> 00:09:04,342
Perdóneme, camarera.

205
00:09:04,344 --> 00:09:06,745
¿Ya sabéis qué queréis?

206
00:09:06,747 --> 00:09:08,613
¿Puede sacarnos una foto, por favor?

207
00:09:08,615 --> 00:09:10,148
Claro.

208
00:09:10,150 --> 00:09:11,150
¡Sonreíd!

209
00:09:15,488 --> 00:09:17,155
Perfecto.

210
00:09:17,157 --> 00:09:19,157
Gracias. Ya puedes irte.

211
00:09:19,159 --> 00:09:20,425
Ha sido un placer conocerte,

212
00:09:20,427 --> 00:09:23,562
y lo digo por educación, no de verdad.

213
00:09:24,897 --> 00:09:26,298
¿A qué ha venido eso?

214
00:09:26,300 --> 00:09:28,600
Debo mostrarle a mi madre
que he tenido una cita.

215
00:09:28,602 --> 00:09:30,001
Si cree que la foto es falsa,

216
00:09:30,003 --> 00:09:31,770
puede que te necesite como
testigo. ¿Cómo te llamas?

217
00:09:31,772 --> 00:09:34,639
Bernadette.

218
00:09:34,641 --> 00:09:36,575
Hola, cariño.

219
00:09:36,577 --> 00:09:37,576
- Hola.
- ¿Estáis todos bien?

220
00:09:37,578 --> 00:09:38,910
- Sí.
- Bien.

221
00:09:41,180 --> 00:09:44,115
No tienes que susurrar, basta
con que muevas la cabeza.

222
00:09:46,319 --> 00:09:48,520
O podrías hablar.

223
00:09:50,590 --> 00:09:51,856
¿Tienes un buen día?

224
00:09:51,858 --> 00:09:53,425
No, me he perdido una audición

225
00:09:53,427 --> 00:09:55,327
porque se me estropeó el
ordenador y no recibí el correo.

226
00:09:55,329 --> 00:09:57,329
Habría sido un papel perfecto para mí.

227
00:09:57,331 --> 00:09:59,030
¿Era el de camarera que
ignora a sus clientes?

228
00:09:59,032 --> 00:10:01,433
Porque ese es el papel que
naciste para interpretar.

229
00:10:01,435 --> 00:10:04,002
Cállate y cómete la hamburguesa.

230
00:10:04,004 --> 00:10:06,237
En realidad es un sándwich.

231
00:10:06,239 --> 00:10:07,339
¿No habías pedido una hamburguesa?

232
00:10:07,341 --> 00:10:09,641
Sí, y aun así aquí estamos.

233
00:10:09,643 --> 00:10:12,444
¿Sabes qué? Si necesitas un ordenador,

234
00:10:12,446 --> 00:10:14,012
puedes utilizar mi viejo portátil.

235
00:10:14,014 --> 00:10:16,214
Eres muy amable, pero no
me quedaré tu ordenador.

236
00:10:16,216 --> 00:10:17,816
Está bien. De todos modos,
iba a comprarme uno nuevo.

237
00:10:17,818 --> 00:10:19,618
- ¿Estás seguro?
- No seas tonta.

238
00:10:19,620 --> 00:10:21,419
Está desesperado por aferrarse a ti.

239
00:10:21,421 --> 00:10:23,221
Puedes sacarle cualquier cosa.

240
00:10:23,223 --> 00:10:24,623
Su coche, su reloj...

241
00:10:24,625 --> 00:10:26,758
Un riñón, quizá. Ya
tienes sus testículos.

242
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
Podrías empezar una colección.

243
00:10:30,496 --> 00:10:32,964
Dios mío, es verdad.
Me diste tu portátil.

244
00:10:32,966 --> 00:10:34,265
Fuiste muy amable.

245
00:10:34,267 --> 00:10:35,834
- ¿Sabes dónde está?
- Claro.

246
00:10:35,836 --> 00:10:37,168
- ¡Bien!
- ¡Sí! - ¡Genial!

247
00:10:37,170 --> 00:10:38,503
Se lo di a mi ex Zack.

248
00:10:38,505 --> 00:10:40,372
- ¡Venga ya!
- ¡No! - ¡¿Por qué?!

249
00:10:45,277 --> 00:10:46,778
Vale, Zack, muchas gracias.

250
00:10:46,780 --> 00:10:47,679
Ahora vendremos.

251
00:10:47,681 --> 00:10:49,481
Aún lo tiene.

252
00:10:49,483 --> 00:10:52,317
No puedo creer que le
dieras un regalo mío

253
00:10:52,319 --> 00:10:53,785
a otro hombre.

254
00:10:53,787 --> 00:10:55,453
¿De verdad?

255
00:10:55,455 --> 00:10:57,455
De todas las cosas que les
ha dado a otros hombres,

256
00:10:57,457 --> 00:10:58,817
¿eso es lo que te preocupa?

257
00:11:00,893 --> 00:11:03,461
Por favor, no hagas una montaña de esto.

258
00:11:03,463 --> 00:11:05,864
Fue hace mucho tiempo, habíamos roto.

259
00:11:05,866 --> 00:11:07,065
¿Qué ruptura fue?

260
00:11:07,067 --> 00:11:09,200
¿Fue la del día de la
masacre de San Valentín?

261
00:11:10,136 --> 00:11:11,670
No, no.

262
00:11:11,672 --> 00:11:13,672
Puede que fuera la de la Convención
de Cómics "Ahí te quedas".

263
00:11:14,807 --> 00:11:16,307
¿Le habéis puesto nombre
a todas nuestras rupturas?

264
00:11:16,309 --> 00:11:18,810
Bueno, si no lo hubiéramos
hecho, se confundirían.

265
00:11:20,212 --> 00:11:21,913
La ruptura de la Convención
de Cómics es fácil de recordar

266
00:11:21,915 --> 00:11:25,817
porque Leonard era
el Pikachu más triste.

267
00:11:25,819 --> 00:11:28,086
Así es, y se limpió la nariz en tu capa

268
00:11:28,088 --> 00:11:30,221
y tú pasaste a ser el
Darth Vader más triste.

269
00:11:32,291 --> 00:11:35,694
¿Sabéis? Penny y yo no somos los
únicos que hemos pasado por rupturas.

270
00:11:35,696 --> 00:11:37,095
Howard y Bernadette
también las han pasado.

271
00:11:37,097 --> 00:11:41,366
No es para presumir, pero todas
mis rupturas han sido permanentes.

272
00:11:43,035 --> 00:11:45,503
Siento mucho lo de Howard y tú.

273
00:11:45,505 --> 00:11:47,839
Gracias. Es que no pensaba

274
00:11:47,841 --> 00:11:50,442
que fuera el tipo de tío
que haría cosas raras online.

275
00:11:50,444 --> 00:11:54,913
¿En serio? Pensé que
era tan obvio, pero vale.

276
00:11:54,915 --> 00:11:57,248
Mira, sé que es duro,
pero creo que lo mejor

277
00:11:57,250 --> 00:11:59,317
que puedes hacer tras una
ruptura es tomarte algo de tiempo

278
00:11:59,319 --> 00:12:00,318
para estar sola.

279
00:12:00,320 --> 00:12:02,854
Sí, eso es sano.

280
00:12:02,856 --> 00:12:03,855
Eh, nena, ¿estás lista para salir?

281
00:12:03,857 --> 00:12:05,857
Haz lo que digo y no lo que hago.

282
00:12:09,662 --> 00:12:12,330
No puedo creerme que estés enfadado.

283
00:12:12,332 --> 00:12:13,565
No estoy enfadado.

284
00:12:13,567 --> 00:12:15,734
¿En serio? Dile eso a tus cejas.

285
00:12:15,736 --> 00:12:19,671
Apuesto a que podría poner una
moneda de 25 centavos entre ellas

286
00:12:19,673 --> 00:12:22,373
y se quedaría ahí.

287
00:12:22,375 --> 00:12:24,609
Vale, estoy enfadado.

288
00:12:24,611 --> 00:12:27,212
Supongo que la ruptura me
jodió más a mí que a ti.

289
00:12:27,214 --> 00:12:29,180
Eso no es verdad. Claro que me jodió.

290
00:12:29,182 --> 00:12:30,482
No lo parece.

291
00:12:30,484 --> 00:12:31,783
Empezaste a salir con el primer

292
00:12:31,785 --> 00:12:33,952
tío alto y guapo que pudiste encontrar.

293
00:12:33,954 --> 00:12:35,386
Perdona,

294
00:12:35,388 --> 00:12:40,091
¿te enfada que saliera con
Zack o que no lo hicieras tú?

295
00:12:45,231 --> 00:12:46,965
- Hola. - Hola.
- Hola, Zack.

296
00:12:46,967 --> 00:12:49,434
Me alegro mucho de veros, chicos.

297
00:12:49,436 --> 00:12:52,370
Tío, deberíamos hacer esto más a menudo.

298
00:12:52,372 --> 00:12:54,773
¿Venir a recuperar portátiles a tu casa?

299
00:12:54,775 --> 00:12:56,040
Totalmente.

300
00:12:56,042 --> 00:12:58,910
¿Lo tienes?

301
00:12:58,912 --> 00:13:00,779
Claro que sí. Penny me lo regaló.

302
00:13:00,781 --> 00:13:02,514
No te deshaces de algo
como esto así como así.

303
00:13:08,221 --> 00:13:10,655
Vale, siento haberme deshecho
de tu estúpido portátil.

304
00:13:10,657 --> 00:13:13,391
Deberías sentirlo. Enseguida
volvimos a estar juntos.

305
00:13:13,393 --> 00:13:14,425
¿Estáis peleando?

306
00:13:14,427 --> 00:13:15,593
- Sí.
- No.

307
00:13:15,595 --> 00:13:16,728
¿Estáis peleando

308
00:13:16,730 --> 00:13:17,862
por si estáis peleando o no?

309
00:13:17,864 --> 00:13:19,397
Porque he tenido esa pelea antes.

310
00:13:19,399 --> 00:13:21,800
Resulta que sí estábamos
peleando y perdí.

311
00:13:21,802 --> 00:13:24,002
Leonard piensa que cuando
rompimos, no me molestó.

312
00:13:24,004 --> 00:13:25,436
Eso es de locos.

313
00:13:25,438 --> 00:13:28,006
Cuando estábamos saliendo, solía
hablar de ti todo el tiempo.

314
00:13:28,008 --> 00:13:29,808
De hecho, creo que solo salía conmigo

315
00:13:29,810 --> 00:13:32,877
porque le recordaba a ti.

316
00:13:35,848 --> 00:13:38,817
Claro.

317
00:13:38,819 --> 00:13:40,852
Porque los dos...

318
00:13:40,854 --> 00:13:42,887
¿somos personas?

319
00:13:42,889 --> 00:13:44,556
Claro que sí.

320
00:13:46,959 --> 00:13:49,093
Además, había un vídeo donde decía
lo mucho que te echaba de menos.

321
00:13:49,095 --> 00:13:51,830
- ¿Qué vídeo?
- El del ordenador.

322
00:13:51,832 --> 00:13:55,900
No quería invadir tu privacidad,
pero me gusta mucho husmear.

323
00:13:55,902 --> 00:13:57,902
Pregúntale a mi vecina. Te lo dirá.

324
00:13:57,904 --> 00:13:59,904
Pero ahora mismo, está en la ducha.

325
00:14:08,647 --> 00:14:10,682
Hola, Leonard.

326
00:14:10,684 --> 00:14:14,085
Iba a escribirte un correo,
pero voy un pelín borracha

327
00:14:14,087 --> 00:14:18,189
y escribir es un juego de
persona sobria, así que...

328
00:14:20,659 --> 00:14:23,862
Creo que te debo una explicación.

329
00:14:23,864 --> 00:14:26,397
Lo siento.

330
00:14:26,399 --> 00:14:28,600
Una explicación.

331
00:14:29,936 --> 00:14:32,003
Penny. Penny.

332
00:14:32,005 --> 00:14:33,004
Penny.

333
00:14:33,006 --> 00:14:35,006
Sheldon, vete. Estoy haciendo un vídeo.

334
00:14:35,008 --> 00:14:36,207
Lo siento.

335
00:14:36,209 --> 00:14:38,309
Volveré cuando estés sola.

336
00:14:38,311 --> 00:14:40,879
No, no, no. Estoy sola.

337
00:14:40,881 --> 00:14:43,481
Solo le estoy diciendo a
Leonard por qué rompí con él.

338
00:14:43,483 --> 00:14:44,916
Lo sabe.

339
00:14:44,918 --> 00:14:46,551
El vídeo que quiero ver

340
00:14:46,553 --> 00:14:48,887
es por qué saliste con él, para empezar.

341
00:14:48,889 --> 00:14:52,023
Salí con él porque es genial.

342
00:14:52,025 --> 00:14:53,892
Y si sigo con él,

343
00:14:53,894 --> 00:14:55,493
probablemente me case con él

344
00:14:55,495 --> 00:14:57,161
y eso asusta un poco

345
00:14:57,163 --> 00:14:59,330
porque no creo que
esté preparada para eso.

346
00:14:59,332 --> 00:15:04,168
¿Sabes?, además tengo que
aprender a escribir Hofstadter.

347
00:15:04,170 --> 00:15:05,904
Sé que hay una "d" por ahí,

348
00:15:05,906 --> 00:15:10,141
pero se sigue moviendo cada
vez que intento escribirlo.

349
00:15:10,143 --> 00:15:12,577
Sheldon, ¿qué hago?

350
00:15:12,579 --> 00:15:16,047
Intenta no desmayarte boca abajo,
para que no te ahogues con tu vómito.

351
00:15:17,182 --> 00:15:20,652
No me voy a desmayar.

352
00:15:20,654 --> 00:15:23,521
Pero gracias de todas formas.

353
00:15:28,327 --> 00:15:30,595
Lo sé.

354
00:15:30,597 --> 00:15:33,331
Y dos horas más de ella tumbada así.

355
00:15:36,135 --> 00:15:39,470
Me quieres tanto.

356
00:15:39,472 --> 00:15:41,773
Me casé contigo, idiota.

357
00:15:41,775 --> 00:15:43,975
Lo sé, y no solo por pena

358
00:15:43,977 --> 00:15:47,145
como decían todos en
el brindis de la boda.

359
00:15:47,147 --> 00:15:49,147
¿Quieres ver la parte en
la que se cae de la silla?

360
00:15:49,149 --> 00:15:50,648
- No.
- Por supuesto.

361
00:16:02,361 --> 00:16:05,430
Esa es mi mujer.

362
00:16:05,432 --> 00:16:07,899
Tengo que volver a ver eso.

363
00:16:09,201 --> 00:16:12,804
- Tenemos el portátil.
- Pásamelo.

364
00:16:12,806 --> 00:16:14,706
¡Esto es emocionante!

365
00:16:14,708 --> 00:16:17,108
Oye, cuando vendamos los bitcoins,
¿vas a devolverle a tu padre

366
00:16:17,110 --> 00:16:19,110
todo el dinero que le
quitaste durante estos años?

367
00:16:19,112 --> 00:16:22,246
Ni se me ha pasado por la cabeza.

368
00:16:22,248 --> 00:16:24,782
Vale, ahí está la
carpeta de los bitcoins.

369
00:16:24,784 --> 00:16:26,117
Sí, ¿cuánto hay?

370
00:16:27,720 --> 00:16:29,654
Está vacía.

371
00:16:29,656 --> 00:16:31,189
¿Qué? Eso es imposible.

372
00:16:31,191 --> 00:16:33,992
¿Crees que Zack lo habrá robado?

373
00:16:33,994 --> 00:16:36,260
No, no sabe cómo robar los bitcoin.

374
00:16:36,262 --> 00:16:38,262
Es decir, saluda a los camiones.

375
00:16:41,133 --> 00:16:44,135
¿Quién ha podido ser?

376
00:16:45,938 --> 00:16:48,339
Sheldon, ¿qué has hecho?

377
00:16:48,341 --> 00:16:50,041
Conspiré mi venganza.

378
00:16:50,043 --> 00:16:54,012
Si me traes un plato,
te lo serviré frío.

379
00:16:54,014 --> 00:16:56,748
¿Qué, tú robaste nuestros bitcoin?

380
00:16:56,750 --> 00:16:57,849
Calma.

381
00:16:57,851 --> 00:16:59,817
Todo lo que hice fue
colarme en tu ordenador

382
00:16:59,819 --> 00:17:02,420
y descargarme vuestros
bitcoins en un pen drive.

383
00:17:02,422 --> 00:17:03,955
¿Qué?

384
00:17:03,957 --> 00:17:05,023
No me los voy a quedar.

385
00:17:05,025 --> 00:17:07,091
Solo quería veros sudar.

386
00:17:07,093 --> 00:17:08,493
Si quieres verle sudar,

387
00:17:08,495 --> 00:17:10,828
sube con él un tramo de escaleras.

388
00:17:12,865 --> 00:17:17,035
He esperado siete largos
años, pero al fin ha ocurrido.

389
00:17:17,037 --> 00:17:18,302
¿Dónde está nuestro dinero?

390
00:17:18,304 --> 00:17:19,871
Esa es la mejor parte.

391
00:17:19,873 --> 00:17:23,641
Está en el pen drive de Batman
que llevas en tu llavero.

392
00:17:23,643 --> 00:17:25,576
Lo has llevado todo
el rato en el bolsillo.

393
00:17:29,048 --> 00:17:31,382
Sheldon...

394
00:17:31,384 --> 00:17:34,185
Perdí ese llavero ya hace años.

395
00:17:37,923 --> 00:17:40,858
¿En serio?

396
00:17:40,860 --> 00:17:44,195
¿Miraste bajo las cosas?

397
00:17:46,665 --> 00:17:49,901
Bueno, qué desafortunado.

398
00:17:49,903 --> 00:17:52,203
Supongo que hoy todos
hemos aprendido una lección.

399
00:17:54,339 --> 00:17:55,873
¿Cuál era la lección?

400
00:17:55,875 --> 00:17:57,008
No lo sé.

401
00:18:06,485 --> 00:18:09,887
¿Qué es eso?

402
00:18:09,889 --> 00:18:14,492
Vaya, un pen drive de Batman.

403
00:18:14,494 --> 00:18:17,295
Bastante guay.

404
00:18:17,297 --> 00:18:19,297
Si borro esto,

405
00:18:19,299 --> 00:18:23,334
probablemente podría venderlo
por unos diez dólares.

406
00:18:23,336 --> 00:18:25,236
Por fin las cosas me van bien.

407
00:18:25,237 --> 00:18:29,237
www.subtitulamos.tv

