1
00:00:03,226 --> 00:00:07,543
www.subtitulamos.tv

2
00:00:28,916 --> 00:00:32,770
_

3
00:00:47,873 --> 00:00:50,170
I'll just let it stew for a minute.

4
00:00:50,526 --> 00:00:52,725
Nothing worse than
a weak tea, is there?

5
00:00:53,040 --> 00:00:56,696
Well, there are a few worse
things, but I know what you mean.

6
00:00:56,800 --> 00:00:58,820
- Do you take sugar?
- No, thank you.

7
00:00:59,573 --> 00:01:02,030
I'll put one in anyway.
It's good for shock.

8
00:01:03,140 --> 00:01:05,219
And you're sure you don't
want a tot of whisky or anything?

9
00:01:05,400 --> 00:01:08,060
- I don't drink.
- Ah, very wise.

10
00:01:08,500 --> 00:01:10,580
Is there anyone you'd like me to call?

11
00:01:10,866 --> 00:01:12,437
No. Thank you.

12
00:01:12,843 --> 00:01:14,595
I don't want to put you to any trouble.

13
00:01:14,616 --> 00:01:17,396
It's only a cup of tea.
Is cow's milk all right?

14
00:01:17,417 --> 00:01:19,060
As opposed to what?

15
00:01:22,440 --> 00:01:24,780
Can I ask how long you were out there?

16
00:01:24,980 --> 00:01:26,627
Um, not sure.

17
00:01:26,873 --> 00:01:29,220
- A couple of hours.
- And nobody stopped?

18
00:01:30,646 --> 00:01:32,096
No. Well, why would they?

19
00:01:32,126 --> 00:01:35,240
I suppose I was just a man standing
on a bridge looking at the view.

20
00:01:35,519 --> 00:01:37,003
Must have been...

21
00:01:37,559 --> 00:01:39,878
20 or 30 people walk by.

22
00:01:40,040 --> 00:01:42,980
It's the bystander effect.
The more people there are,

23
00:01:43,253 --> 00:01:45,533
the less likely any
of them are to help.

24
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
Why did you stop?

25
00:01:51,483 --> 00:01:54,240
I thought you looked
like a bit of a lost soul.

26
00:01:56,113 --> 00:01:58,152
Anyway, don't feel like
you have to say anything.

27
00:01:58,173 --> 00:02:00,793
Um, I'm happy just to sit
with you, give you some space.

28
00:02:01,233 --> 00:02:03,033
Thanks. Um, I will just...

29
00:02:05,307 --> 00:02:06,507
take some time.

30
00:02:06,579 --> 00:02:09,579
Yeah, of course. Yeah. I've
got some stuff to do anyway.

31
00:02:22,086 --> 00:02:24,416
- _
- You went to Cambridge?

32
00:02:24,459 --> 00:02:27,300
McCambridge. It's an online college.

33
00:02:27,587 --> 00:02:30,580
Should've got a bigger frame.
It looks like it says Cambridge.

34
00:02:32,253 --> 00:02:33,772
Are you a doctor?

35
00:02:33,859 --> 00:02:35,578
I'm a therapist.

36
00:02:35,647 --> 00:02:38,360
But don't worry, I'm not
going to charge my hourly rate.

37
00:02:38,660 --> 00:02:40,459
Is there much call for that round here?

38
00:02:40,493 --> 00:02:41,860
Oh, you'd be surprised.

39
00:02:41,890 --> 00:02:43,219
I'm fairly new to the area

40
00:02:43,240 --> 00:02:45,560
but I've already got
quite a full client list.

41
00:02:47,793 --> 00:02:50,593
I suppose people go mad in
the countryside, don't they?

42
00:02:51,846 --> 00:02:55,220
You're always hearing about
farmers blowing their brains out.

43
00:02:55,540 --> 00:02:56,979
Well, the isolation doesn't help.

44
00:02:57,000 --> 00:02:59,719
But, yeah, that's part of
the reason I came out here,

45
00:02:59,760 --> 00:03:01,440
to act as a listening post.

46
00:03:01,516 --> 00:03:05,616
This is a neutral space where
people can feel able to say...

47
00:03:05,696 --> 00:03:07,480
whatever they want to say.

48
00:03:07,501 --> 00:03:09,161
Like Free Parking.

49
00:03:09,400 --> 00:03:12,149
- Sorry?
- Like Free Parking in Monopoly.

50
00:03:12,170 --> 00:03:13,616
It's a neutral space.

51
00:03:13,636 --> 00:03:16,080
Exactly! I'm Free Parking.

52
00:03:16,207 --> 00:03:18,387
You can rest your boot
here as long as you like.

53
00:03:18,419 --> 00:03:20,320
They don't have the boot any more.

54
00:03:20,560 --> 00:03:22,940
They changed it to a penguin in 2017.

55
00:03:23,000 --> 00:03:24,996
The bird, not the biscuit.

56
00:03:25,226 --> 00:03:27,266
I'm not a big fan of games.

57
00:03:28,686 --> 00:03:30,126
I am.

58
00:03:31,247 --> 00:03:32,817
Can I ask...

59
00:03:33,406 --> 00:03:36,446
have you ever spoken to
anyone about your situation?

60
00:03:37,986 --> 00:03:39,406
What situation?

61
00:03:39,533 --> 00:03:42,553
Well, whatever it was that led you
to standing on that bridge tonight

62
00:03:42,599 --> 00:03:44,159
contemplating...

63
00:03:44,486 --> 00:03:46,940
whatever you were contemplating.

64
00:03:47,173 --> 00:03:48,600
No.

65
00:03:49,083 --> 00:03:50,220
I haven't.

66
00:03:51,060 --> 00:03:53,320
I mean, I can't even
get through to my doctor.

67
00:03:53,840 --> 00:03:56,383
You've got to ring by 8:00, and
then it's engaged for 45 minutes.

68
00:03:56,403 --> 00:03:58,460
They offer you a Zoom. I
haven't got strong enough Wi-Fi.

69
00:03:58,480 --> 00:04:00,480
I mean, the whole
thing is totally fucked!

70
00:04:01,519 --> 00:04:04,363
Yeah, you're right, it is fucked.

71
00:04:04,673 --> 00:04:06,940
The system's under a lot of pressure.

72
00:04:07,527 --> 00:04:10,507
I like to try and see
my clients face-to-face.

73
00:04:10,660 --> 00:04:12,820
I can get a better read that way.

74
00:04:14,759 --> 00:04:17,180
What do people talk about?

75
00:04:17,533 --> 00:04:19,033
That's up to them.

76
00:04:19,246 --> 00:04:21,186
And what if people don't want to talk?

77
00:04:21,213 --> 00:04:22,776
That's also up to them.

78
00:04:22,840 --> 00:04:25,226
There's no one way of doing things.

79
00:04:25,493 --> 00:04:27,940
I offer various mindfulness classes,

80
00:04:27,961 --> 00:04:30,660
a sort of cognitive detox.

81
00:04:31,259 --> 00:04:32,703
What kind of classes?

82
00:04:32,740 --> 00:04:36,449
Oh, CBT, laughter yoga, hypnotherapy.

83
00:04:36,470 --> 00:04:38,303
What's, um... What's laughter yoga?

84
00:04:38,323 --> 00:04:40,076
Um, it's a fairly new practice,

85
00:04:40,096 --> 00:04:43,780
popularised in the mid-90s
by Dr Madan Kataria.

86
00:04:44,053 --> 00:04:46,320
He conjectures that you don't actually

87
00:04:46,373 --> 00:04:49,212
need comedy or funny
stories to trick the body

88
00:04:49,233 --> 00:04:51,056
into the benefits of laughter,

89
00:04:51,176 --> 00:04:53,562
- so with these exercises
- _

90
00:04:53,583 --> 00:04:55,653
you... you just start laughing.

91
00:04:57,939 --> 00:04:59,850
And eventually...

92
00:05:04,409 --> 00:05:06,430
you really start to benefit!

93
00:05:09,480 --> 00:05:11,876
I don't know whether I'm
laughing at you or with you.

94
00:05:11,906 --> 00:05:14,746
It doesn't matter! As
long as you're laughing!

95
00:05:22,339 --> 00:05:25,760
OK, OK. Let's leave it there.

96
00:05:28,952 --> 00:05:30,343
No, that's good.

97
00:05:30,620 --> 00:05:31,867
That's good.

98
00:05:33,140 --> 00:05:35,020
Let it all out. Come on.

99
00:05:50,460 --> 00:05:51,590
Here.

100
00:05:53,483 --> 00:05:55,876
These are the real tools of my trade.

101
00:05:57,353 --> 00:05:58,613
Thank you.

102
00:06:04,760 --> 00:06:06,380
I'm sorry.

103
00:06:07,160 --> 00:06:08,960
No, it's... fine.

104
00:06:09,160 --> 00:06:11,600
I've heard a lot worse,
I can assure you.

105
00:06:12,579 --> 00:06:14,439
Do you want to talk about it?

106
00:06:14,800 --> 00:06:18,100
You know, sometimes saying
a problem out loud can reduce...

107
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
I think I might have killed somebody.

108
00:06:23,240 --> 00:06:24,700
You think?

109
00:06:25,199 --> 00:06:26,380
Yeah.

110
00:06:26,920 --> 00:06:28,380
I'm not sure.

111
00:06:29,720 --> 00:06:31,020
OK.

112
00:06:31,517 --> 00:06:33,340
Do you feel able to give any more...

113
00:06:33,360 --> 00:06:36,246
I didn't ask you to drag me from that
bridge and bring me back here, did I?

114
00:06:36,597 --> 00:06:37,540
No.

115
00:06:37,560 --> 00:06:40,260
No. No. So I don't want to
be fucking analysed, all right?

116
00:06:40,280 --> 00:06:41,860
Have a night off!

117
00:06:43,359 --> 00:06:45,180
OK, I'm sorry.

118
00:06:47,139 --> 00:06:48,539
I'm sorry.

119
00:06:52,293 --> 00:06:54,093
Can I use your bathroom, please?

120
00:06:54,859 --> 00:06:56,186
Sure.

121
00:06:57,140 --> 00:06:59,960
Yeah, it's just through
there. On the left.

122
00:08:02,016 --> 00:08:03,420
Sorry for shouting.

123
00:08:03,753 --> 00:08:05,780
Oh, it's no problem.

124
00:08:09,780 --> 00:08:12,200
Did you do the drawing in the bathroom?

125
00:08:12,440 --> 00:08:14,620
No, no, that's...
that's my son, Robbie.

126
00:08:14,640 --> 00:08:16,520
He's... He's doing art A-level.

127
00:08:16,867 --> 00:08:18,063
- It's good.
- Yeah.

128
00:08:18,136 --> 00:08:20,980
Yeah, he's very
talented. I'm proud of him.

129
00:08:22,266 --> 00:08:24,800
I used to like drawing
when I was at school.

130
00:08:27,707 --> 00:08:30,136
A lot of people find
it very therapeutic.

131
00:08:30,633 --> 00:08:32,300
Robbie's quite a shy kid.

132
00:08:32,503 --> 00:08:33,720
It's good for him.

133
00:08:33,760 --> 00:08:36,980
His teacher says it really
brings him out of himself.

134
00:08:37,000 --> 00:08:39,920
Would you like to take
a... a seat over by the fire?

135
00:08:46,093 --> 00:08:49,393
So, um, what kind of
things did you like to draw?

136
00:08:49,520 --> 00:08:52,820
Oh, anything, really.
Landscape, portrait.

137
00:08:52,883 --> 00:08:54,236
I wasn't very good.

138
00:08:54,256 --> 00:08:55,923
You'll have to let me
be the judge of that.

139
00:08:55,943 --> 00:08:57,840
If you fancy it.

140
00:09:00,320 --> 00:09:01,560
So is, um...

141
00:09:02,553 --> 00:09:04,653
Is this art therapy?

142
00:09:05,500 --> 00:09:07,380
It's whatever you want it to be.

143
00:09:09,566 --> 00:09:11,846
Just express yourself.

144
00:09:12,773 --> 00:09:14,020
Here.

145
00:09:16,240 --> 00:09:18,740
Um, well, I, um... I might...

146
00:09:19,080 --> 00:09:20,740
I might draw you, then.

147
00:09:20,793 --> 00:09:21,923
Oh, of course.

148
00:09:22,127 --> 00:09:24,100
As long as you get my best side.

149
00:09:24,710 --> 00:09:27,000
I'm kidding, I don't really have one.

150
00:09:54,916 --> 00:09:56,660
So I don't even know your name.

151
00:09:57,240 --> 00:09:58,480
Oh, um, it's Drew.

152
00:09:59,970 --> 00:10:02,723
Ah! My name's Blake, as you
probably saw on my diploma.

153
00:10:08,113 --> 00:10:10,440
So do you work, Drew?

154
00:10:10,839 --> 00:10:12,043
I did.

155
00:10:12,467 --> 00:10:14,230
About a year ago I was
working as an assistant

156
00:10:14,280 --> 00:10:15,580
at an estate agent's.

157
00:10:15,600 --> 00:10:17,780
Just a high-street branch. It was fine.

158
00:10:17,800 --> 00:10:20,240
Didn't feel like the sort of
thing I'd do for ever, but...

159
00:10:20,940 --> 00:10:22,600
I was happy enough.

160
00:10:22,740 --> 00:10:25,880
And one day, I was due to
show a potential client around

161
00:10:25,960 --> 00:10:27,766
a rented property.

162
00:10:27,786 --> 00:10:29,703
It was a six-month,
short-lease contract.

163
00:10:29,723 --> 00:10:31,040
And when I arrived,

164
00:10:31,283 --> 00:10:33,109
there was this girl
waiting outside for me.

165
00:10:33,167 --> 00:10:34,360
Have you got?

166
00:10:34,496 --> 00:10:35,876
I wanted a brown.

167
00:10:37,059 --> 00:10:39,539
And I introduced myself
and we went inside.

168
00:10:40,360 --> 00:10:42,350
And I could tell straight away

169
00:10:42,370 --> 00:10:44,580
there was something
not right about her.

170
00:10:44,730 --> 00:10:46,900
I mean, she'd definitely been crying.

171
00:10:47,359 --> 00:10:49,770
And she was jumpy and distracted.

172
00:10:49,791 --> 00:10:51,820
Anyway, I showed her around.

173
00:10:52,033 --> 00:10:53,436
Didn't take long.

174
00:11:02,960 --> 00:11:04,550
But the next day...

175
00:11:34,780 --> 00:11:36,280
Jesus.

176
00:11:36,573 --> 00:11:38,173
Why did you drug me?

177
00:11:42,166 --> 00:11:44,020
I could ask you the same thing.

178
00:11:44,120 --> 00:11:46,420
Are you in the habit of doping
people that you bring back here?

179
00:11:46,440 --> 00:11:47,780
Of course not.

180
00:11:48,077 --> 00:11:50,403
You were acting
unpredictably. You have a gun.

181
00:11:50,443 --> 00:11:51,856
You said you'd killed somebody.

182
00:11:51,876 --> 00:11:53,556
I said I might have killed somebody.

183
00:11:53,576 --> 00:11:55,720
It was a precautionary measure.

184
00:11:57,150 --> 00:11:59,960
Anyway, are you in the habit of
doping people who save your life?

185
00:12:00,007 --> 00:12:01,600
You didn't save my life.

186
00:12:01,680 --> 00:12:03,520
I was waiting for you on that bridge.

187
00:12:03,541 --> 00:12:04,873
I knew you'd be along at that time.

188
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
I've been watching you
for quite a while now.

189
00:12:07,246 --> 00:12:08,466
Why?

190
00:12:08,679 --> 00:12:10,133
Look, if you're going to rob me,

191
00:12:10,157 --> 00:12:11,589
just take what you want and go.

192
00:12:11,610 --> 00:12:13,020
That's not a very nice
assumption, you know.

193
00:12:13,040 --> 00:12:14,623
You shouldn't put negative
thoughts into my head.

194
00:12:14,643 --> 00:12:17,080
I'm in a very fragile state of mind!

195
00:12:18,793 --> 00:12:19,850
Yes.

196
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
I can see that.

197
00:12:21,153 --> 00:12:23,940
I'm starting to wonder how
good a therapist you actually are.

198
00:12:26,925 --> 00:12:30,145
You should know my son,
Robbie, will be back any minute.

199
00:12:30,280 --> 00:12:31,980
He's been on a night
out with his friends.

200
00:12:32,000 --> 00:12:34,920
- I don't think so.
- It's true, I promise you.

201
00:12:35,047 --> 00:12:36,480
Please.

202
00:12:36,767 --> 00:12:38,856
Please, just let me go.

203
00:12:39,360 --> 00:12:41,533
I know you're facing some difficulties,

204
00:12:41,553 --> 00:12:43,380
but you can turn this around, Drew.

205
00:12:43,400 --> 00:12:45,260
Oh, can I? Well, thank
you very much, Blake,

206
00:12:45,280 --> 00:12:47,660
using your first name
to establish trust.

207
00:12:48,000 --> 00:12:51,440
Look, I don't mean to
upset you but, please...

208
00:12:52,120 --> 00:12:53,960
just tell me what you want.

209
00:12:56,486 --> 00:12:58,526
I want you to know
what it's like to be me.

210
00:13:00,827 --> 00:13:01,990
Okay.

211
00:13:02,240 --> 00:13:03,780
That's understandable.

212
00:13:04,233 --> 00:13:05,863
You read all these books?

213
00:13:05,973 --> 00:13:07,430
- Yes.
- Really?

214
00:13:07,451 --> 00:13:10,191
You don't just have them here to
make people think you're clever?

215
00:13:10,366 --> 00:13:11,386
No.

216
00:13:11,770 --> 00:13:13,800
I don't care what people think of me.

217
00:13:14,160 --> 00:13:16,580
Who are these? Close family relatives?

218
00:13:17,347 --> 00:13:19,187
No, they're psychiatric patients.

219
00:13:19,873 --> 00:13:21,413
It's the Szondi test.

220
00:13:21,460 --> 00:13:24,120
It's designed to reveal
your innermost traits.

221
00:13:24,240 --> 00:13:25,780
You're supposed to choose the person

222
00:13:25,800 --> 00:13:28,316
you find the most unsettling or scary,

223
00:13:28,560 --> 00:13:31,260
who you'd least like to
meet in a dark alleyway.

224
00:13:31,909 --> 00:13:33,589
This one. Number six.

225
00:13:33,660 --> 00:13:35,400
She's the depressive.

226
00:13:35,520 --> 00:13:39,100
It suggests you're repressing
feelings of self-loathing and guilt.

227
00:13:39,120 --> 00:13:42,340
You have a predisposition
to negative emotions

228
00:13:43,242 --> 00:13:45,476
- and inadequacy.
- That's not a very wise thing to say

229
00:13:45,497 --> 00:13:47,010
to someone with a gun in their hand.

230
00:13:47,030 --> 00:13:49,220
Number one looks like
you. What's his trait?

231
00:13:50,440 --> 00:13:51,903
He's the sadist.

232
00:13:53,076 --> 00:13:54,279
Oh, really?

233
00:13:54,920 --> 00:13:57,100
Look, it's been
discredited for decades.

234
00:13:57,120 --> 00:13:58,540
It's just there as a talking point.

235
00:13:58,560 --> 00:14:00,540
Hmm, well, let me
give you a talking point.

236
00:14:00,560 --> 00:14:02,180
You might know this one.

237
00:14:02,200 --> 00:14:04,490
Imagine there is a runaway train

238
00:14:04,513 --> 00:14:06,103
thundering down a railway track,

239
00:14:06,130 --> 00:14:09,170
and looking ahead you see that there
are five people standing on the line.

240
00:14:09,190 --> 00:14:11,220
Now, you're standing next to a lever

241
00:14:11,240 --> 00:14:13,183
that will send the train
on a different route.

242
00:14:13,204 --> 00:14:15,223
However, you notice that
there is a single person

243
00:14:15,243 --> 00:14:16,816
- standing on this side track.
- Yes, yes,

244
00:14:16,850 --> 00:14:17,996
the trolley problem.

245
00:14:18,016 --> 00:14:20,100
Do you pull the lever
and kill one person

246
00:14:20,120 --> 00:14:22,220
or do nothing and five people die?

247
00:14:22,240 --> 00:14:24,120
Exactly. So what would you do?

248
00:14:24,141 --> 00:14:26,383
Well... it's just something

249
00:14:26,410 --> 00:14:28,310
to engineer a moral debate, isn't it?

250
00:14:28,323 --> 00:14:30,416
Utilitarianism vs deontology.

251
00:14:30,453 --> 00:14:31,880
In English!

252
00:14:32,622 --> 00:14:34,789
Do you focus on the best outcome

253
00:14:34,810 --> 00:14:36,340
or the most moral one?

254
00:14:36,519 --> 00:14:39,396
Pulling the lever is
essentially choosing to murder,

255
00:14:39,436 --> 00:14:41,330
clearly not the moral choice,

256
00:14:41,643 --> 00:14:43,640
but saves the most people.

257
00:14:44,000 --> 00:14:46,880
It's the difference between
killing and letting die.

258
00:14:48,440 --> 00:14:49,680
So what would you do?

259
00:14:50,816 --> 00:14:53,263
Well, it's all hypothetical,

260
00:14:53,463 --> 00:14:56,840
but sometimes the right
choice is to do nothing.

261
00:14:59,653 --> 00:15:01,313
I thought you'd say that.

262
00:15:01,419 --> 00:15:03,639
All right, what if
there is a third option?

263
00:15:03,760 --> 00:15:05,420
You can throw yourself on the line,

264
00:15:05,440 --> 00:15:07,600
stopping the train and saving everyone,

265
00:15:07,689 --> 00:15:09,152
all six people.

266
00:15:09,393 --> 00:15:10,920
Would you do that?

267
00:15:11,780 --> 00:15:14,250
So the dilemma becomes a trilemma.

268
00:15:14,360 --> 00:15:16,940
Well, in that case, I suppose it
depends on who the people are.

269
00:15:16,960 --> 00:15:19,416
You know, if it's
Shakespeare, Einstein,

270
00:15:19,436 --> 00:15:21,576
Gandhi, Galileo and Mary Berry...

271
00:15:21,596 --> 00:15:22,863
- Mary Berry?
- Oh, come on,

272
00:15:22,883 --> 00:15:24,220
she's a national treasure!

273
00:15:24,240 --> 00:15:25,177
then, yeah,

274
00:15:25,332 --> 00:15:26,970
probably I would. But, um...

275
00:15:27,050 --> 00:15:30,780
if it was Hitler, Genghis
Khan and Gregg Wallace,

276
00:15:30,800 --> 00:15:31,980
then maybe not.

277
00:15:32,000 --> 00:15:33,980
I don't think you're taking
this very seriously, Blake.

278
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Then why don't you tell
me what this is all about?

279
00:15:39,219 --> 00:15:41,020
What do you remember

280
00:15:41,400 --> 00:15:43,000
about Ellie Dawson?

281
00:15:44,353 --> 00:15:46,173
Who's Ellie Dawson?

282
00:15:46,333 --> 00:15:48,302
A former patient of yours.

283
00:15:48,799 --> 00:15:51,455
Oh, well, in that case, even if I
could remember her, which I can't,

284
00:15:51,476 --> 00:15:53,456
I wouldn't be permitted
to discuss it with you.

285
00:15:53,476 --> 00:15:55,300
Doctor-patient
confidentiality and all that.

286
00:15:55,320 --> 00:15:57,616
- You're not a doctor!
- Well, therapist, then.

287
00:15:57,636 --> 00:15:59,540
Oh, well, anyone can call
themselves a fucking therapist.

288
00:15:59,560 --> 00:16:01,140
"Oh, boo-hoo! My kids have all grown up.

289
00:16:01,160 --> 00:16:02,656
"What am I going to do
with the rest of my life?

290
00:16:02,676 --> 00:16:04,443
"I know, I'll enrol at
McDonalds University

291
00:16:04,463 --> 00:16:07,496
and do a psychotherapy course,
print my own diploma from home!"

292
00:16:07,516 --> 00:16:10,310
McCambridge Online is a
well-respected educational hub,

293
00:16:10,330 --> 00:16:12,900
and anyway I don't have
to justify myself to you.

294
00:16:12,920 --> 00:16:14,820
Am I a therapist because
I'm talking to you now?

295
00:16:14,840 --> 00:16:16,340
- No.
- Why? What's the difference?

296
00:16:16,360 --> 00:16:17,940
Cos I don't tie my patients up

297
00:16:17,960 --> 00:16:20,076
and force them to
listen to my ramblings.

298
00:16:20,096 --> 00:16:23,200
Oh, no, you're far more
sly than that, aren't you?

299
00:16:23,686 --> 00:16:25,406
What do you mean?

300
00:16:26,593 --> 00:16:28,096
Ellie Dawson.

301
00:16:28,933 --> 00:16:31,420
She came to you with low mood,

302
00:16:31,823 --> 00:16:33,780
depression, abandonment issues.

303
00:16:33,800 --> 00:16:35,780
You put her on a course
of anti-psych drugs,

304
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
the same ones I gave you just
now. And then what happened?

305
00:16:40,093 --> 00:16:42,143
I honestly have no idea
who you're talking about.

306
00:16:42,193 --> 00:16:44,260
Let's jog your memory, then.

307
00:16:47,773 --> 00:16:49,520
Luckily, she, um...

308
00:16:50,386 --> 00:16:53,406
she recorded some of
your meetings on her phone.

309
00:16:53,453 --> 00:16:56,183
Like you say, it's important to have
safeguarding measures in place.

310
00:16:56,236 --> 00:16:58,140
I never consented to these recordings.

311
00:16:58,160 --> 00:16:59,900
This is a violation of my privacy.

312
00:16:59,920 --> 00:17:01,440
Shut the fuck up!

313
00:17:05,913 --> 00:17:08,093
And how does that manifest itself,

314
00:17:08,326 --> 00:17:10,566
the negativity you
were just talking about?

315
00:17:14,819 --> 00:17:17,659
I have fights with my mum.

316
00:17:19,200 --> 00:17:20,820
I drink.

317
00:17:21,299 --> 00:17:22,559
A lot.

318
00:17:22,639 --> 00:17:24,796
That's fairly common
for a girl of your age.

319
00:17:24,853 --> 00:17:26,700
What are you? 18, 19?

320
00:17:27,086 --> 00:17:28,406
22.

321
00:17:29,687 --> 00:17:31,447
You look younger.

322
00:17:32,886 --> 00:17:34,760
I cut myself.

323
00:17:35,233 --> 00:17:36,770
Where?

324
00:17:37,513 --> 00:17:39,033
My arms.

325
00:17:40,859 --> 00:17:42,459
And my legs.

326
00:17:44,993 --> 00:17:46,620
That's not too bad.

327
00:17:46,833 --> 00:17:48,493
I've seen far worse.

328
00:17:48,653 --> 00:17:50,653
Does it hurt when you touch them?

329
00:17:51,820 --> 00:17:53,300
A bit.

330
00:17:53,533 --> 00:17:54,840
May I?

331
00:17:54,999 --> 00:17:56,679
- Turn it off.
- Listen.

332
00:17:58,800 --> 00:18:01,243
Do you want to take your jeans off,

333
00:18:01,276 --> 00:18:02,960
just so I can see the leg?

334
00:18:04,650 --> 00:18:06,676
- Do I have to?
- No.

335
00:18:07,049 --> 00:18:08,959
Not if you don't feel comfortable.

336
00:18:10,160 --> 00:18:11,940
You can send me
some pictures if you like.

337
00:18:11,960 --> 00:18:13,180
Please, just turn it off.

338
00:18:13,200 --> 00:18:15,180
I'll give you my private email address.

339
00:18:21,759 --> 00:18:24,420
I remember Ellie. Of course I do.

340
00:18:25,200 --> 00:18:26,620
She was a client, briefly,

341
00:18:26,640 --> 00:18:29,300
and then we became
romantically involved.

342
00:18:29,320 --> 00:18:31,980
It was unethical, yes,
but it wasn't illegal.

343
00:18:32,600 --> 00:18:35,100
Why did you take out a
restraining order on her?

344
00:18:35,120 --> 00:18:38,480
She was young and delusional.
She became obsessed with me.

345
00:18:38,693 --> 00:18:40,577
She was estranged from her father

346
00:18:40,613 --> 00:18:42,280
and she saw me as some kind of...

347
00:18:44,160 --> 00:18:45,640
Oh, Christ.

348
00:18:47,170 --> 00:18:48,680
It's you, isn't it?

349
00:18:50,073 --> 00:18:51,713
You're Ellie's dad.

350
00:18:53,840 --> 00:18:55,260
I was.

351
00:18:55,306 --> 00:18:56,740
She's dead.

352
00:18:59,553 --> 00:19:01,330
I'm so sorry.

353
00:19:02,067 --> 00:19:04,760
I knew I was partly
responsible for what happened.

354
00:19:04,883 --> 00:19:06,720
I drove her away.

355
00:19:08,093 --> 00:19:09,660
I was too strict,

356
00:19:09,950 --> 00:19:11,780
too mean about her mother.

357
00:19:12,793 --> 00:19:15,233
I could see that she
was becoming withdrawn.

358
00:19:16,033 --> 00:19:18,300
I put some money in her account.

359
00:19:18,906 --> 00:19:20,866
"Go and see a therapist," I said.

360
00:19:24,513 --> 00:19:26,313
I failed my daughter.

361
00:19:28,306 --> 00:19:30,340
I made the wrong choice.

362
00:19:33,859 --> 00:19:37,159
Is that what you meant when you
said you thought you'd killed someone?

363
00:19:38,406 --> 00:19:41,420
I want you to confess to
everything you did to her.

364
00:19:42,439 --> 00:19:44,240
- What?
- Everything.

365
00:19:44,382 --> 00:19:45,966
You got her hooked on drugs,

366
00:19:45,987 --> 00:19:48,020
you used her, abused
her, and then you..

367
00:19:48,206 --> 00:19:50,530
you dumped her when she
became an inconvenience.

368
00:19:50,551 --> 00:19:53,060
No. No, no, no. I cared for her.

369
00:19:53,320 --> 00:19:55,180
But as I said to the
police at the time,

370
00:19:55,200 --> 00:19:57,220
she had all these issues
when she came to me.

371
00:19:57,240 --> 00:19:59,780
I was in no way
responsible for her death.

372
00:19:59,800 --> 00:20:01,836
Really? So you didn't go
and visit her in her room

373
00:20:01,856 --> 00:20:03,940
at the Metropole Hotel
on the 15th of October,

374
00:20:03,960 --> 00:20:05,760
breaking your own restraining order?

375
00:20:05,793 --> 00:20:06,880
No.

376
00:20:09,080 --> 00:20:11,220
The coroner's report stated

377
00:20:11,940 --> 00:20:16,700
that she would have taken the
overdose at approximately 3am

378
00:20:17,500 --> 00:20:19,660
and that it would have taken...

379
00:20:22,273 --> 00:20:24,513
about three hours for her to die.

380
00:20:25,473 --> 00:20:27,213
A man matching your description

381
00:20:27,234 --> 00:20:29,076
was seen leaving the hotel

382
00:20:29,293 --> 00:20:31,100
at ten past four in the morning.

383
00:20:31,160 --> 00:20:32,500
- Seen by who?
- Never mind.

384
00:20:32,520 --> 00:20:33,980
Whoever that was

385
00:20:34,170 --> 00:20:35,692
could have seen that she'd overdosed

386
00:20:35,713 --> 00:20:38,696
and could have saved her if
they'd raised the alarm, but...

387
00:20:39,493 --> 00:20:40,649
No.

388
00:20:41,632 --> 00:20:44,380
I suppose it's the
difference between killing...

389
00:20:44,990 --> 00:20:46,880
and letting die.

390
00:20:49,893 --> 00:20:51,813
I didn't do anything.

391
00:20:54,167 --> 00:20:55,807
Exactly.

392
00:21:00,053 --> 00:21:02,120
You write it all down.

393
00:21:02,453 --> 00:21:04,216
A full confession.

394
00:21:04,799 --> 00:21:06,460
Sacrifice your job,

395
00:21:06,690 --> 00:21:08,543
this cosy little life you've built,

396
00:21:08,596 --> 00:21:09,976
and admit that you were there

397
00:21:09,997 --> 00:21:12,400
and that you were directly
responsible for her death.

398
00:21:14,246 --> 00:21:16,926
And then my Ellie can rest in peace.

399
00:21:18,260 --> 00:21:19,660
OK.

400
00:21:20,806 --> 00:21:23,766
OK, I'll do it. I'll throw
myself in front of the train.

401
00:21:25,319 --> 00:21:27,119
But I will need to...

402
00:21:41,169 --> 00:21:43,699
So the whole suicide story was made up?

403
00:21:45,023 --> 00:21:47,760
A desperate man with
nothing left to live for.

404
00:21:48,793 --> 00:21:50,713
I knew it would get you on side.

405
00:21:52,099 --> 00:21:53,479
Clever.

406
00:21:53,739 --> 00:21:55,839
But one thing to bear in mind, Drew.

407
00:21:55,906 --> 00:21:58,306
If you're going to coerce
someone with a spud gun...

408
00:21:59,233 --> 00:22:01,713
make sure you take the
potato out of the barrel.

409
00:23:26,446 --> 00:23:27,740
Hello?

410
00:23:56,926 --> 00:23:59,920
This is one of the problems
of living in the countryside,

411
00:24:00,147 --> 00:24:02,720
you're an easy target for burglars.

412
00:24:04,603 --> 00:24:07,580
"I came home early to find
my house was being robbed

413
00:24:07,740 --> 00:24:09,820
"and I was viciously attacked.

414
00:24:11,547 --> 00:24:12,807
"He had a gun.

415
00:24:12,880 --> 00:24:14,800
"At least, I thought it was a gun.

416
00:24:17,459 --> 00:24:19,023
"And so I hit him.

417
00:24:19,293 --> 00:24:20,420
"Hard.

418
00:24:22,906 --> 00:24:24,380
"I didn't mean to kill him.

419
00:24:24,443 --> 00:24:26,143
"It was self-defence, Officer."

420
00:24:26,183 --> 00:24:28,060
Is this how you make all
your problems go away?

421
00:24:28,080 --> 00:24:29,700
Well, what choice do I have?

422
00:24:29,759 --> 00:24:32,050
I can't have all that business
with Ellie dredged up again.

423
00:24:32,100 --> 00:24:33,782
I have my reputation to consider.

424
00:24:33,803 --> 00:24:36,190
So you came out here where
no-one knows what you really are.

425
00:24:36,210 --> 00:24:38,643
Look, your daughter was
the one who was hounding me.

426
00:24:38,663 --> 00:24:40,806
She made me feel unsafe.

427
00:24:41,546 --> 00:24:43,545
I have my son to think about.

428
00:24:43,670 --> 00:24:46,220
- Now, get on your knees.
- No, please, Mr Chambers!

429
00:24:46,240 --> 00:24:48,280
On your knees.

430
00:24:50,593 --> 00:24:52,653
If you kill me here now, there'll...

431
00:24:52,674 --> 00:24:54,734
there'll still be a
police investigation.

432
00:24:54,840 --> 00:24:57,960
I should have let you jump off
that bridge when I had the chance.

433
00:25:00,413 --> 00:25:02,313
Actually, that's it, of course.

434
00:25:02,360 --> 00:25:03,380
What?

435
00:25:03,823 --> 00:25:06,806
You said yourself 20 or 30
people saw you there tonight,

436
00:25:06,839 --> 00:25:09,260
looking longingly into the river.

437
00:25:09,316 --> 00:25:11,066
I should just take you back there.

438
00:25:11,113 --> 00:25:13,920
Me bringing you here
was the side track.

439
00:25:14,200 --> 00:25:16,403
I should have just let
the train take its course.

440
00:25:16,436 --> 00:25:18,420
So you're just going to
throw me into the water?

441
00:25:18,440 --> 00:25:20,020
That's up to you.

442
00:25:21,080 --> 00:25:24,200
You can go willingly or otherwise.

443
00:25:24,360 --> 00:25:26,660
But I do think it's the best solution.

444
00:25:27,080 --> 00:25:29,700
You could still do the
right thing, Mr Chambers.

445
00:25:29,720 --> 00:25:31,280
Father to father, I...

446
00:25:31,473 --> 00:25:33,173
I am begging you.

447
00:25:33,332 --> 00:25:34,940
Which is what?

448
00:25:35,986 --> 00:25:38,500
Confess to what you did to Ellie.

449
00:25:39,087 --> 00:25:40,820
There's still time.

450
00:25:41,306 --> 00:25:43,440
Don't let me die not knowing.

451
00:25:43,746 --> 00:25:45,146
Please.

452
00:25:45,673 --> 00:25:47,453
As I said before,

453
00:25:47,566 --> 00:25:50,140
I didn't do anything.

454
00:25:54,327 --> 00:25:55,800
OK.

455
00:26:04,060 --> 00:26:05,460
Get in!

456
00:26:08,653 --> 00:26:10,620
I've left my coat.

457
00:26:11,647 --> 00:26:13,247
For God's sake!

458
00:26:15,920 --> 00:26:17,660
I won't go anywhere.

459
00:26:18,133 --> 00:26:20,120
Don't you move.

460
00:26:20,626 --> 00:26:22,266
Mr Chambers...

461
00:26:24,893 --> 00:26:26,193
when you get my coat,

462
00:26:26,233 --> 00:26:28,500
you should look in
the right-hand pocket.

463
00:27:09,253 --> 00:27:10,780
Hello?

464
00:27:11,680 --> 00:27:13,600
- Robbie? Is that you?
- Dad!

465
00:27:14,139 --> 00:27:16,690
- Dad, please, I can't breathe.
- What?

466
00:27:16,720 --> 00:27:19,340
- You've got to help me.
- Calm down. Where are you?

467
00:27:19,360 --> 00:27:22,300
I don't know where I am.
It's... It's dark. I'm in a box.

468
00:27:22,320 --> 00:27:23,809
What do you mean, you're in a box?

469
00:27:23,830 --> 00:27:25,340
I think he's buried me somewhere.

470
00:27:25,360 --> 00:27:26,950
Dad, please, please get me out.

471
00:27:26,970 --> 00:27:28,443
Robbie, calm down. Listen,

472
00:27:28,620 --> 00:27:30,113
tell me what's going on.

473
00:27:30,553 --> 00:27:32,530
He said you'd come get me.

474
00:27:32,590 --> 00:27:34,140
He said everything'd be fine.

475
00:27:34,199 --> 00:27:35,999
He said you'd do the right thing.

476
00:27:38,086 --> 00:27:39,766
Dad? Please. I...

477
00:27:41,266 --> 00:27:43,460
- I can't get out.
- It's OK.

478
00:27:43,893 --> 00:27:46,473
It's OK. I'm going to find you!

479
00:27:46,699 --> 00:27:48,926
Please. Tell me where he is!

480
00:27:49,179 --> 00:27:50,599
Dad? Where are...

481
00:27:50,620 --> 00:27:52,403
- Where are you?
- Don't do this to him,

482
00:27:52,426 --> 00:27:53,583
I beg you, please.

483
00:27:53,740 --> 00:27:55,543
Tell me where he is. I'll do anything.

484
00:27:55,603 --> 00:27:57,180
You made your choice.

485
00:27:57,953 --> 00:28:00,200
Now we're the same, you and I.

486
00:28:00,259 --> 00:28:02,323
Dad... I can't get out.

487
00:28:02,347 --> 00:28:04,120
- If you do this...
- Dad!

488
00:28:04,153 --> 00:28:05,853
you're killing my son.

489
00:28:05,874 --> 00:28:08,139
Dad, help me. Please.

490
00:28:08,193 --> 00:28:09,753
I didn't kill him.

491
00:28:09,926 --> 00:28:11,306
I can't breathe.

492
00:28:11,560 --> 00:28:13,240
I need to help me.

493
00:28:15,233 --> 00:28:16,893
Please, you've got to get me out.

494
00:28:16,960 --> 00:28:18,340
You let him die.

495
00:28:18,361 --> 00:28:20,763
Help me, please, Dad!

496
00:28:21,043 --> 00:28:22,800
No!

497
00:28:28,726 --> 00:28:31,160
Where are you? What's going on?

498
00:28:32,770 --> 00:28:34,640
I can't get out, Dad.

499
00:28:36,280 --> 00:28:38,123
Please, please!

500
00:28:38,159 --> 00:28:39,816
Help me, Dad. Please!

501
00:28:39,845 --> 00:28:40,962
Dad!

502
00:28:42,159 --> 00:28:47,216
www.subtitulamos.tv

