1
00:00:00,200 --> 00:00:02,921
Los mismos errores una y otra vez,

2
00:00:02,931 --> 00:00:05,430
justo cuando creo que avanzo
en la dirección correcta.

3
00:00:05,440 --> 00:00:07,590
Ahí está toda la operación de Franny...

4
00:00:07,600 --> 00:00:09,470
Cuentas bancarias, de
dónde saca la mercancía,

5
00:00:09,480 --> 00:00:10,830
a quién le debe, quién le debe a él.

6
00:00:10,840 --> 00:00:12,710
Y entonces Hodgkin...

7
00:00:12,720 --> 00:00:15,150
le puso las manos encima y
estuvo chantajeando a Franny.

8
00:00:15,160 --> 00:00:16,710
El trabajo de día se ha esfumado.

9
00:00:16,720 --> 00:00:18,910
Y si llama Ray Mullen, le
dices que le mentiste a Kate.

10
00:00:18,920 --> 00:00:20,990
Le he dicho a Kate que lo tengo,
así que necesito que lo consigas.

11
00:00:21,000 --> 00:00:23,190
Hay demasiada atención. Lo siento.

12
00:00:23,200 --> 00:00:24,384
Oye, ¿conoces a este Barnes?

13
00:00:24,394 --> 00:00:26,070
Se llevaban muy bien con el depositario.

14
00:00:26,080 --> 00:00:27,350
¿Qué quieres decir?

15
00:00:27,360 --> 00:00:29,790
"Las violetas son azules
y las rosas rojas,

16
00:00:29,800 --> 00:00:33,590
Si tengo que estar bajo fianza,
me alegra que me escojas".

17
00:00:33,600 --> 00:00:35,030
¿Qué?

18
00:00:35,040 --> 00:00:38,070
Desde que murió Carl...
me he sentido sola.

19
00:00:38,080 --> 00:00:40,350
Estarás bien.

20
00:00:40,360 --> 00:00:42,670
Todo lo que le saques a ella,

21
00:00:42,680 --> 00:00:44,750
nos lo das a nosotros.

22
00:00:44,760 --> 00:00:47,950
Si no lo haces, le diremos que eres
la razón por la que Carl está muerto.

23
00:00:47,960 --> 00:00:50,150
Voy a... irme, ¿sabes? Tengo
los Servicios Sociales

24
00:00:50,160 --> 00:00:52,350
- por la mañana, y quiero estar en ello.
- No, estarás bien.

25
00:00:52,360 --> 00:00:53,830
¡Fingiré ser tu chica mañana!

26
00:00:53,840 --> 00:00:55,400
Voy a irme, colega.

27
00:00:56,720 --> 00:00:58,070
¿Qué estás haciendo?

28
00:00:58,080 --> 00:00:59,950
Esto ya es mío.

29
00:00:59,960 --> 00:01:02,030
Y también puedes olvidarte
del botín de esa bolsa.

30
00:01:02,040 --> 00:01:04,350
¿Te crees un puto loco? ¡Toma eso!

31
00:01:04,360 --> 00:01:06,710
¡No!

32
00:01:06,720 --> 00:01:08,950
Estoy harto de esto, Brend.

33
00:01:08,960 --> 00:01:10,790
Solo intento ayudar.

34
00:01:10,800 --> 00:01:11,910
¡Basta ya!

35
00:01:11,920 --> 00:01:13,950
¿Qué coño haces aquí?

36
00:01:13,960 --> 00:01:15,640
¡Dios mío! ¡Para!

37
00:01:16,760 --> 00:01:18,280
Rachel.

38
00:01:59,600 --> 00:02:01,670
No tienes ni puta idea, ¿verdad?

39
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
FRANNY
REINO UNIDO

40
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
LLAMADA ENTRANTE
NÚMERO NO RECONOCIDO

41
00:02:14,520 --> 00:02:16,160
Estáis muy jodidos.

42
00:02:25,520 --> 00:02:27,350
Respira, colega.

43
00:02:27,360 --> 00:02:28,590
¡Joder!

44
00:02:28,600 --> 00:02:29,631
De acuerdo

45
00:02:29,641 --> 00:02:30,750
- Vale.
- Relájate.

46
00:02:30,760 --> 00:02:31,894
- Traedlo dentro,
- Allá vamos.

47
00:02:31,904 --> 00:02:32,950
¡Increíble, esto!

48
00:02:37,080 --> 00:02:38,370
Eso es.

49
00:02:38,680 --> 00:02:39,880
Cuidado por donde vas, amigo.

50
00:02:45,560 --> 00:02:46,960
Sargento.

51
00:02:48,120 --> 00:02:49,950
¿Estarás bien si te
quitamos las esposas?

52
00:02:49,960 --> 00:02:51,630
- Que te jodan, Rachel.
- De acuerdo.

53
00:02:51,640 --> 00:02:53,790
Buen chico. Buen chico.

54
00:02:53,800 --> 00:02:55,890
Me ha agredido. Es mi ex novia...

55
00:02:56,040 --> 00:02:57,950
y ha estado acosando a
mi novia de ahora, ¿vale?

56
00:02:57,960 --> 00:03:01,430
Ha venido esta noche a casa de mi
señora y me ha pegado literalmente.

57
00:03:01,440 --> 00:03:04,230
- Tendrás tu ocasión de hablar dentro de
un minuto. - Quiero presentar una queja.

58
00:03:04,240 --> 00:03:06,790
Aguanta la respiración por ahora, ¿vale?

59
00:03:06,800 --> 00:03:08,493
- ¿Al hospital?
- Denegado.

60
00:03:08,503 --> 00:03:10,230
- No, no lo hice. No, no lo hice.
- De acuerdo.

61
00:03:10,240 --> 00:03:12,510
Hora, lugar y circunstancias
de la detención.

62
00:03:12,520 --> 00:03:15,070
Esto estará bien. Adelante, adelante.

63
00:03:15,080 --> 00:03:17,710
Sargento, he detenido a este
hombre por agresión a la policía.

64
00:03:17,720 --> 00:03:19,550
¡Agresión a la policía!

65
00:03:19,560 --> 00:03:22,150
¡Mire cómo estoy! ¿Quién
está cubierto de sangre aquí?

66
00:03:22,160 --> 00:03:24,310
Cállate y ponte delante del sargento.

67
00:03:24,320 --> 00:03:26,510
Vale. Vale.

68
00:03:26,520 --> 00:03:28,710
A la 1:10, yo iba de uniforme...

69
00:03:28,720 --> 00:03:32,550
Iba de patrulla móvil de uniforme en
un coche individual por Elgood Road

70
00:03:32,560 --> 00:03:34,630
cuando oí gritos y chillidos.

71
00:03:36,920 --> 00:03:38,400
Joder. Lo siento.

72
00:03:40,000 --> 00:03:42,830
- ¿Necesitas ir a algún sitio?
- No, sargento.

73
00:03:42,840 --> 00:03:44,510
¿Va a sonar otra vez?

74
00:03:49,560 --> 00:03:50,990
Continúa.

75
00:03:51,000 --> 00:03:54,310
Me acerqué a la puerta principal
del número 1 de Elgood Road

76
00:03:54,320 --> 00:03:58,070
para averiguar qué ocurría dentro.

77
00:03:58,080 --> 00:04:02,150
Entonces oí los sonidos
de una mujer angustiada

78
00:04:02,160 --> 00:04:05,070
que gritaba de un modo que me indicó

79
00:04:05,080 --> 00:04:06,710
que estaba en peligro.

80
00:04:06,720 --> 00:04:09,910
Espere. Estaba literalmente con
mi Xbox y entonces apareció ella.

81
00:04:09,920 --> 00:04:14,070
Alcancé a pulsar algunos de los
interfonos y... este hombre,

82
00:04:14,080 --> 00:04:16,510
- que ahora sé que es Steven Taylor...
- ¿Qué?

83
00:04:16,520 --> 00:04:19,310
Espera un momento. "Ahora
sabes que es Steven Taylor".

84
00:04:19,320 --> 00:04:21,950
¿Estás loca? Nos conocemos
desde hace dos años, Rachel.

85
00:04:21,960 --> 00:04:24,630
Hemos follado literalmente,
¿no? Toavía tienes mi abrigo.

86
00:04:24,640 --> 00:04:25,661
Tú sabes que me conoce.

87
00:04:25,671 --> 00:04:27,110
- Muy bien, cierra la puta...
- Lo sabes.

88
00:04:27,120 --> 00:04:29,390
- Escucha amigo, ponte delante del
sargento. - ¡Esto es una locura!

89
00:04:29,400 --> 00:04:31,630
- ¡Esto es una locura! - Mientras
pulsaba algunos de los interfonos,

90
00:04:31,640 --> 00:04:35,310
este hombre irrumpió
por la puerta principal

91
00:04:35,320 --> 00:04:37,230
- y me atacó.
- No. ¿Qué coño?

92
00:04:37,240 --> 00:04:39,830
- Cargó contra mí y me agredió...
- Oh, Dios...

93
00:04:39,840 --> 00:04:42,750
golpeándome en el pecho y
empujándome hacia atrás.

94
00:04:42,760 --> 00:04:46,190
Para evitar más lesiones y siguiendo las
directrices del Ministerio del Interior,

95
00:04:46,200 --> 00:04:49,550
le golpeé con mi
linterna para reducirle.

96
00:04:49,560 --> 00:04:52,790
En ese momento se me unió mi colega,

97
00:04:52,800 --> 00:04:57,350
que me ayudó a someter al prisionero.

98
00:05:02,800 --> 00:05:03,990
De acuerdo.

99
00:05:04,000 --> 00:05:05,230
¿De acuerdo?

100
00:05:05,240 --> 00:05:08,070
He decidido que hay motivos
suficientes para su detención.

101
00:05:08,080 --> 00:05:10,150
¿ Está de broma ? ¿Crees que te vas

102
00:05:10,160 --> 00:05:11,990
a salir con la tuya, Rachel?
¡Esto es una estupidez!

103
00:05:12,000 --> 00:05:14,390
- Métanlo en la M12.
- Soy bombero. No soy un prisionero.

104
00:05:14,400 --> 00:05:16,310
¡Mire cómo estoy!

105
00:05:16,320 --> 00:05:18,590
- Rachel, lo lamentarás. Te
vas a arrepentir. - Vale.

106
00:05:18,600 --> 00:05:19,781
- ¡Lo juro por Dios!
- Vale.

107
00:05:19,791 --> 00:05:21,720
-Te vas a arrepentir, Rachel.
- Vale.

108
00:05:30,080 --> 00:05:31,950
Sala del médico.

109
00:05:31,960 --> 00:05:33,320
Ahora.

110
00:05:34,000 --> 00:05:40,000
www.subtitulamos.tv

111
00:05:42,840 --> 00:05:44,030
¿Es tu ex?

112
00:05:44,040 --> 00:05:45,790
No supe que era él hasta que
llegué a la puerta, señor.

113
00:05:45,800 --> 00:05:47,310
¿Por qué estabas allí?

114
00:05:47,320 --> 00:05:48,830
Nosotros... Ella y yo
habíamos quedado para charlar.

115
00:05:48,840 --> 00:05:51,110
No habíamos podido ponernos al día
sobre el desfile, así que íbamos a...

116
00:05:51,120 --> 00:05:54,070
¿Creéis que nací ayer?

117
00:05:54,080 --> 00:05:56,670
Su nueva novia está en la
oficina dando patadas,

118
00:05:56,680 --> 00:05:58,360
queriendo presentar una queja.

119
00:06:00,440 --> 00:06:02,870
Rectifica tus declaraciones.
Lo digo en serio.

120
00:06:02,880 --> 00:06:04,998
Si lo acepta, liberaré con una
amonestación en la mañana antes de irme.

121
00:06:05,008 --> 00:06:07,590
- ¿Una amonestación? Vamos, sargento...
- ¡¿Cómo crees que queda esto?!

122
00:06:07,600 --> 00:06:09,630
- ¡Pero no es justo! - ¿De verdad
quieres que cuente su historia...

123
00:06:09,640 --> 00:06:11,710
- No quiero. - en el tribunal mientras
tú estás sentada en el banquillo...

124
00:06:11,720 --> 00:06:13,990
- No, eso es...
- junto a su nueva novia...

125
00:06:14,000 --> 00:06:15,710
que ha presentado una
denuncia contra ti?

126
00:06:15,720 --> 00:06:18,230
- No quiero, sargento.
- No.

127
00:06:18,240 --> 00:06:20,190
Pensaba que no.

128
00:06:20,200 --> 00:06:21,750
¡Idiota!

129
00:06:25,320 --> 00:06:27,120
Deberías descansar un poco.

130
00:06:29,080 --> 00:06:30,400
¿Rach?

131
00:06:33,280 --> 00:06:34,440
¿Estás bien?

132
00:06:36,720 --> 00:06:37,920
Oye...

133
00:06:39,120 --> 00:06:41,310
¿Rachel?

134
00:06:47,000 --> 00:06:48,900
UN PAJARITO ME DIJO
QUE TIENES MI ENCRO...

135
00:06:48,960 --> 00:06:50,480
Joder.

136
00:06:58,760 --> 00:07:02,510
Nada bueno sale de evitar
llamadas y mensajes.

137
00:07:02,520 --> 00:07:04,030
¿Verdad, Vernon? ¿Verdad?

138
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
- No.
- No, joder, no.

139
00:07:07,360 --> 00:07:09,430
Tienes que devolverme
ese teléfono, Chris.

140
00:07:09,440 --> 00:07:12,150
Créeme, lo entiendo.
Quieres hacer lo correcto,

141
00:07:12,160 --> 00:07:15,310
eres un poli. Pero si
entregas ese teléfono,

142
00:07:15,320 --> 00:07:18,390
me aseguraré de que vayas
diez años a la cárcel,

143
00:07:18,400 --> 00:07:22,030
aunque tenga que plantarte
diez kilos de droga, chaval.

144
00:07:22,040 --> 00:07:24,190
Y cuando te despiertes en la jaula...

145
00:07:24,200 --> 00:07:25,790
me aseguraré de que haya alguien

146
00:07:25,800 --> 00:07:28,790
al otro lado de la puerta
de esa celda cada...

147
00:07:28,800 --> 00:07:29,840
Espera.

148
00:07:32,080 --> 00:07:35,070
Bienvenido a Maxie's. ¿Me
pasas tu pedido, por favor?

149
00:07:35,080 --> 00:07:38,550
Sí, hola, cariño. Dos platos de
salchichas y rollitos de huevo,

150
00:07:38,560 --> 00:07:42,030
uno con una naranjada y otro con
un café con leche, por favor.

151
00:07:42,040 --> 00:07:44,150
Por supuesto. ¿Algo más?

152
00:07:44,160 --> 00:07:46,430
¿Quieres algo?

153
00:07:46,440 --> 00:07:48,750
¿Me pones una hamburguesa
con queso, por favor?

154
00:07:48,760 --> 00:07:50,670
- Es el desayuno.
- Lo sé, pero todavía podrían tener...

155
00:07:50,680 --> 00:07:52,750
Es el desayuno, chaval. No
te harán una hamburguesa.

156
00:07:52,760 --> 00:07:54,510
- ¿Puedes pedírsela?
- No me jodas con eso.

157
00:07:54,520 --> 00:07:56,790
- Vale, entonces...
- ¿Algo más?

158
00:07:56,800 --> 00:07:58,110
Hola...

159
00:07:58,120 --> 00:08:00,390
- Dímelo. Yo se lo diré. - ¿Me pones
otro plato de salchichas y huevos?

160
00:08:00,400 --> 00:08:02,670
Sí. Hola. ¿Puedes poner otro plato
de salchichas y huevos, por favor,

161
00:08:02,680 --> 00:08:05,150
con una naranjada?
Perdona, la naranjada no.

162
00:08:05,160 --> 00:08:08,160
porque pasará por delante de mí.
¿Podemos cambiar eso, por favor?

163
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
¿Os habéis decidido?

164
00:08:14,560 --> 00:08:16,830
Joder. Sí.

165
00:08:16,840 --> 00:08:19,430
Lo mismo, pero sin naranjada
en el último plato, por favor.

166
00:08:19,440 --> 00:08:22,000
- 9.50. Da la vuelta, por favor.
- Gracias.

167
00:08:29,360 --> 00:08:30,590
¿Jo...!

168
00:08:30,600 --> 00:08:32,950
¡Joder! ¡Joder!

169
00:08:32,960 --> 00:08:35,750
Ahora desearías haberte subido a
ese puto autobús, ¿verdad, chaval?

170
00:08:35,760 --> 00:08:37,800
Joder.

171
00:08:39,680 --> 00:08:43,230
- Mira, tío, entierra la cabeza en
la arena como siempre... - ¡Joder!

172
00:08:43,240 --> 00:08:45,030
pero ni se te ocurra hacer otra cosa

173
00:08:45,040 --> 00:08:47,000
que devolvérmelo.

174
00:08:48,720 --> 00:08:51,680
Volvamos todos a hacer lo que
hacíamos hace una semana.

175
00:08:57,400 --> 00:08:59,630
- Ya está.
- Gracias, cariño. ¿Cómo estás hoy?

176
00:08:59,640 --> 00:09:00,870
Estoy muy bien, gracias.

177
00:09:00,880 --> 00:09:02,560
Mira por la ventanilla, chaval.

178
00:09:24,520 --> 00:09:27,310
Le he dicho a Leah que diga lo que
diga Jamie, no puedes creerle.

179
00:09:31,040 --> 00:09:32,550
Deberías irte a la cama.

180
00:09:32,560 --> 00:09:34,590
No, estoy bien.

181
00:09:34,600 --> 00:09:35,920
Mamá podría haberme llevado.

182
00:09:37,120 --> 00:09:38,520
Quería llevarte yo.

183
00:09:39,680 --> 00:09:42,110
No deberías conducir
cuando estás cansado.

184
00:09:42,120 --> 00:09:44,200
Dios, nunca saldría de casa, colega.

185
00:09:47,320 --> 00:09:50,390
Quería llevarte porque quiero
enseñarte algo por el camino.

186
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
¿Que cosa?

187
00:09:52,640 --> 00:09:54,630
   

188
00:09:54,640 --> 00:09:56,870
Ya lo verás.

189
00:09:56,880 --> 00:10:00,230
¿Es mi vestido de Comunión?

190
00:10:00,240 --> 00:10:02,320
- ¿Lo es?
- No te lo voy a decir.

191
00:10:03,640 --> 00:10:05,830
¡Es mi vestido!

192
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
¿Lo has desenvuelto?

193
00:10:08,920 --> 00:10:10,150
Al menos dime qué aspecto tiene.

194
00:10:10,160 --> 00:10:11,750
Tiene un aspecto horrible, ¿vale?

195
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
Tiene un aspecto horrible.

196
00:10:26,120 --> 00:10:27,840
No viene nada.

197
00:10:29,960 --> 00:10:31,160
¿Papá?

198
00:10:32,280 --> 00:10:33,870
¿Me estás escuchando?

199
00:10:33,880 --> 00:10:35,030
Sí.

200
00:10:35,040 --> 00:10:36,550
Mierda.

201
00:10:39,960 --> 00:10:41,400
¿Adónde vas?

202
00:10:42,680 --> 00:10:44,710
Lo cogeremos más tarde.

203
00:10:44,720 --> 00:10:46,550
- Lo quiero ahora.
- Pues no puedes tenerlo ahora.

204
00:10:46,560 --> 00:10:48,550
- Lo quiero ahora.
- He dicho que no.

205
00:10:48,560 --> 00:10:50,710
- Siempre haces lo mismo.
- Perdona, ¿hacer qué?

206
00:10:50,720 --> 00:10:53,150
Siempre lo estropeas.
Siempre es lo mismo.

207
00:10:53,160 --> 00:10:55,310
Quiero coger el vestido
y llevármelo a casa.

208
00:10:55,320 --> 00:10:57,070
¡Apesta a kebab!

209
00:10:57,080 --> 00:10:59,510
- ¡Todo apesta en tu piso!
- ¡Tilly!

210
00:10:59,520 --> 00:11:03,470
A kebabs, calcetines y a suciedad. Lo
quiero en casa de mamá, ahí está limpio.

211
00:11:03,480 --> 00:11:07,350
- Y puedo ir...
- No te atrevas a volver a hablarme así.

212
00:11:07,360 --> 00:11:09,400
¿No te atreves? No te atrevas.

213
00:11:54,920 --> 00:11:56,790
Hola, sargento, soy Rachel
Hargreaves, del bloque E.

214
00:11:56,800 --> 00:11:59,200
- Hargreaves.
- Dámelo.

215
00:12:01,240 --> 00:12:02,990
¿Qué clase de cagada ha sido esa?

216
00:12:03,000 --> 00:12:05,190
¿Sabes qué? No quiero saberlo.

217
00:12:05,200 --> 00:12:07,070
A la mierda. Le han pagado la fianza.

218
00:12:07,080 --> 00:12:09,390
¿Qué? ¿Qué? ¿Por qué le han
puesto en libertad bajo fianza?

219
00:12:09,400 --> 00:12:11,750
Bernie dijo que solo
íbamos a amonestarle.

220
00:12:11,760 --> 00:12:12,910
¿Le vamos a acusar ahora?

221
00:12:12,920 --> 00:12:14,310
Dios, no, no vamos a acusarle.

222
00:12:14,320 --> 00:12:16,430
Lo que intento es que
todo esto desaparezca.

223
00:12:16,440 --> 00:12:18,590
Necesitamos que se retire la denuncia
para que puedas conservar tu trabajo

224
00:12:18,600 --> 00:12:20,470
y nosotros podamos mantener esta
mierda lejos de los periódicos.

225
00:12:20,480 --> 00:12:22,590
La única forma de conseguir
que se retire es hacerle creer

226
00:12:22,600 --> 00:12:24,590
que acabará en los
tribunales si no lo hace.

227
00:12:24,600 --> 00:12:27,390
Así, se va a casa, le dice a
su novia que lo deje pasar

228
00:12:27,400 --> 00:12:29,270
y esto se archiva en la papelera.

229
00:12:29,280 --> 00:12:32,710
Créeme, tú más que nadie no
necesitas una queja esta semana.

230
00:12:32,720 --> 00:12:34,710
Pásate por mi mesa la próxima
vez que estés de día.

231
00:12:53,280 --> 00:12:54,760
Maldito cabrón.

232
00:13:02,400 --> 00:13:03,800
El té está hecho.

233
00:13:08,160 --> 00:13:09,840
Solo son las nueve y cuarto, mamá.

234
00:13:11,360 --> 00:13:12,880
La cena, entonces.

235
00:13:27,520 --> 00:13:28,870
¿Patatas?

236
00:13:28,880 --> 00:13:30,360
Si, maravilloso.

237
00:13:32,680 --> 00:13:34,070
Ahí tienes.

238
00:13:34,080 --> 00:13:35,910
Sírvete tú mismo.

239
00:13:35,920 --> 00:13:38,070
Voy a por el jamón y los guisantes.

240
00:13:38,080 --> 00:13:39,310
Sensacional.

241
00:13:39,320 --> 00:13:41,030
¿Sabes qué, mamá?

242
00:13:41,040 --> 00:13:44,750
Acabo de acordarme de que
tengo que volver al depósito.

243
00:13:44,760 --> 00:13:47,080
- Pero te he hecho...
- Bueno, prepáranos un plato.

244
00:13:48,400 --> 00:13:49,990
Me lo llevaré conmigo.

245
00:13:50,000 --> 00:13:51,710
Está bien, cariño.

246
00:13:51,720 --> 00:13:53,510
Tiene una pinta deliciosa.

247
00:13:53,520 --> 00:13:54,880
Sí.

248
00:14:07,120 --> 00:14:08,830
Hola. ¿Estás bien?

249
00:14:08,840 --> 00:14:11,750
Ese tonto lleva meses
viviendo en la escalera.

250
00:14:11,760 --> 00:14:14,110
Está bien. Excepto que no para
de cagar junto a las papeleras.

251
00:14:17,080 --> 00:14:18,640
Pero limpia.

252
00:14:20,200 --> 00:14:21,830
Le encantan los niños.

253
00:14:21,840 --> 00:14:24,150
Yo no le dejaría acercarse
a ella, pero le encantan.

254
00:14:24,160 --> 00:14:26,430
No de una forma dudosa. Quiero decir...

255
00:14:26,440 --> 00:14:28,590
Está bien, eso es lo que quiero decir.

256
00:14:28,600 --> 00:14:29,640
Siéntese.

257
00:14:30,800 --> 00:14:32,390
¿Puedo...? ¿Quiere... una taza de té?

258
00:14:32,400 --> 00:14:35,000
Marco, por favor, relájate, ¿vale?

259
00:14:36,360 --> 00:14:40,150
Soy trabajadora social, pero quiero que
esto funcione para ti y para Adele, ¿sí?

260
00:14:40,160 --> 00:14:41,790
Sí, eso es.

261
00:14:41,800 --> 00:14:44,030
Es que estoy un poco nervioso.

262
00:14:44,040 --> 00:14:45,150
Ya lo sé.

263
00:14:45,160 --> 00:14:47,200
¡Se ha vuelto a cagar en la papelera!

264
00:14:51,320 --> 00:14:53,630
¿Alguien quiere una taza de té?

265
00:14:53,640 --> 00:14:54,910
¿Tienes material para una infusión?

266
00:14:54,920 --> 00:14:56,280
Sí.

267
00:14:58,360 --> 00:15:00,680
Soy su novia. Me encantan los niños.

268
00:15:04,880 --> 00:15:06,480
¿Vive aquí?

269
00:15:09,880 --> 00:15:11,550
Hola, Adele.

270
00:15:11,560 --> 00:15:14,470
¡Hola! Encantada de conocerte.

271
00:15:14,480 --> 00:15:15,670
   

272
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
Es absolutamente preciosa.

273
00:15:41,280 --> 00:15:43,790
- ¿Qué haces?
- Nada.

274
00:15:43,800 --> 00:15:45,600
¿Estás esnifando coca?

275
00:15:47,160 --> 00:15:49,350
- ¿Estás esnifando un pico en mi cocina?
- Era un golpe.

276
00:15:49,360 --> 00:15:50,470
¡Tía!

277
00:15:50,480 --> 00:15:52,470
¿Quieres un poco? Te calmará
y dejarás de actuar raro.

278
00:15:52,480 --> 00:15:54,230
- Dámelo. Danos el puto...
- ¡No! ¡No!

279
00:15:54,240 --> 00:15:55,595
- Danos la...
- ¡No! Era un golpe.

280
00:15:55,605 --> 00:15:56,600
¡Casey! Cierra el pu...

281
00:16:19,160 --> 00:16:21,390
Sí, de acuerdo. ¡Muy bien, cabrón!

282
00:16:21,400 --> 00:16:22,840
¡Cabrón!

283
00:16:24,760 --> 00:16:27,110
Vale, entonces no voy a dormir,
joder. No voy a dormir, joder.

284
00:16:27,120 --> 00:16:29,240
Por favor, deja tu mensaje
después de la señal.

285
00:17:14,640 --> 00:17:16,760
Dos huevos con tostada, cariño.

286
00:17:19,360 --> 00:17:22,040
- Está en nuestro sitio.
- Ya lo sé.

287
00:17:25,360 --> 00:17:27,150
Hola.

288
00:17:27,160 --> 00:17:29,230
¿Puedo dormir un poco aquí?

289
00:17:29,240 --> 00:17:32,510
¿Alguien ha puesto un cartel de "cama
y desayuno" en mi jardín delantero?

290
00:17:32,520 --> 00:17:34,190
¿Qué?

291
00:17:34,200 --> 00:17:36,590
¿Qué te pasa?

292
00:17:36,600 --> 00:17:40,190
Están haciendo obras en la
tienda, dando golpes y eso.

293
00:17:40,200 --> 00:17:42,040
Estoy de noches. Estoy destrozado.

294
00:17:45,400 --> 00:17:46,960
Joder.

295
00:17:48,200 --> 00:17:50,040
Joder, qué bonito.

296
00:17:54,480 --> 00:17:56,390
¿Por qué tienes dos teléfonos?

297
00:17:56,400 --> 00:17:57,870
   

298
00:17:57,880 --> 00:17:59,560
Teléfono del trabajo, mi teléfono.

299
00:18:01,520 --> 00:18:02,950
¿Un Encro?

300
00:18:02,960 --> 00:18:04,190
No querrás saberlo.

301
00:18:04,200 --> 00:18:07,190
Preguntar es literalmente la
definición de querer saber, gilipollas.

302
00:18:09,320 --> 00:18:11,520
Esta es la razón por la que
no puedes volver a casa, ¿no?

303
00:18:13,400 --> 00:18:14,830
Chris, ¿es segura mi casa?

304
00:18:14,840 --> 00:18:16,310
Nadie sabe que estoy aquí.

305
00:18:16,320 --> 00:18:18,830
Joder.

306
00:18:18,840 --> 00:18:20,870
Cuelga, ¿quieres?

307
00:18:20,880 --> 00:18:23,190
¿Qué vas a hacer?

308
00:18:23,200 --> 00:18:25,550
No lo sé, colega. Es el puto
Encro de un traficante de drogas.

309
00:18:25,560 --> 00:18:27,630
No voy a devolverlo.

310
00:18:27,640 --> 00:18:30,470
Estaré bien cuando llegue al trabajo.
Estaré seguro con mi uniforme

311
00:18:30,480 --> 00:18:33,350
y podré pensar, joder.

312
00:18:33,360 --> 00:18:35,040
Solo necesito dormir.

313
00:18:40,480 --> 00:18:42,030
Descansa la cabeza.

314
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
Si te vas a tirar un
pedo, abre la ventana.

315
00:19:50,920 --> 00:19:52,670
Dios mío. ¿Estás loca?

316
00:19:52,680 --> 00:19:54,630
¡Lárgate! ¡Llamaré a la policía!

317
00:19:54,640 --> 00:19:56,030
Estaba preocupada por ti, Lorna.

318
00:19:56,040 --> 00:19:58,880
- ¡Vete! - Yo solo... quería
comprobar que estabas bien.

319
00:20:00,720 --> 00:20:02,110
¿Ha vuelto ya Steve?

320
00:20:02,120 --> 00:20:03,550
¡Dios mío, por favor, vete!

321
00:20:03,560 --> 00:20:05,000
Le conozco.

322
00:20:07,560 --> 00:20:09,000
Le conozco.

323
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
Estoy encerrada.

324
00:20:20,960 --> 00:20:22,720
¿No puedes abrir la puerta?

325
00:20:24,320 --> 00:20:27,950
Seguro que ha sido un accidente.
Se ha llevado mis llaves.

326
00:20:27,960 --> 00:20:30,430
¿Están cerradas las ventanas?

327
00:20:30,440 --> 00:20:32,000
No lo sé.

328
00:20:33,240 --> 00:20:34,800
Déjame entrar.

329
00:20:54,240 --> 00:20:55,920
Se ha ido a casa de su madre.

330
00:20:58,760 --> 00:21:00,720
Se largó en cuanto llegó a casa.

331
00:21:12,960 --> 00:21:15,430
Sinceramente, pensé que ir
a la policía le ayudaría,

332
00:21:15,440 --> 00:21:18,120
- pero solo consiguió que se
fuera de rositas. - ¿Te ha pegado?

333
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
META LA CONTRASEÑA PARA INICIAR

334
00:21:53,010 --> 00:21:55,010
CONTRASEÑA ERRÓNEA
INTÉNTELO DE NUEVO

335
00:21:55,020 --> 00:21:58,020
LLAMADA ENTRANTE
NÚMERO NO RECONOCIDO

336
00:22:06,720 --> 00:22:09,320
Devuélveme mi puto teléfono ya.

337
00:22:12,520 --> 00:22:13,710
¿Hola?

338
00:22:13,720 --> 00:22:15,310
¿Este teléfono es tuyo?

339
00:22:15,320 --> 00:22:16,830
¿Quién coño eres?

340
00:22:16,840 --> 00:22:18,160
Un momento.

341
00:22:45,200 --> 00:22:47,920
Brillante. Bien hecho.

342
00:22:49,600 --> 00:22:51,030
   

343
00:22:51,040 --> 00:22:53,070
Tienes un poco de...

344
00:22:53,080 --> 00:22:54,240
Joder...

345
00:22:55,400 --> 00:22:57,920
Perdona. Puedo ir y... ¿Le importa?

346
00:23:03,640 --> 00:23:05,160
El bebé.

347
00:23:10,360 --> 00:23:11,840
¡Hola!

348
00:23:18,760 --> 00:23:20,160
¡Hola!

349
00:23:38,040 --> 00:23:39,470
Tengo que irme.

350
00:23:39,480 --> 00:23:42,510
- ¿Estás bien?
- Sí. Llego tarde.

351
00:23:42,520 --> 00:23:44,560
¿Cómo que llegas tarde? ¿Casey?

352
00:23:56,440 --> 00:23:58,150
Lo siento. Tenía que salir.

353
00:24:00,280 --> 00:24:02,280
   

354
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
   

355
00:24:12,760 --> 00:24:14,750
¿Estás bien, Jode'

356
00:24:14,760 --> 00:24:16,950
No puedo dormir. Voy a irme.

357
00:24:16,960 --> 00:24:19,150
¿Por qué no usas mi cama?

358
00:24:19,160 --> 00:24:20,920
¿Qué, te refieres a la cama de Carl?

359
00:24:22,120 --> 00:24:24,080
Creo que eso sería raro.

360
00:24:26,320 --> 00:24:27,840
Sí, claro.

361
00:24:29,280 --> 00:24:31,070
¿Dónde está mi puto...?

362
00:24:31,080 --> 00:24:33,400
Tía.

363
00:24:34,880 --> 00:24:37,030
¿Nos estás vacilando?

364
00:24:37,040 --> 00:24:38,280
Chris, tenía que hacerlo.

365
00:24:43,720 --> 00:24:45,440
¡Está abierto, malditos idiotas!

366
00:24:47,240 --> 00:24:49,800
No vamos a hacerte daño.
Danos el teléfono.

367
00:24:51,920 --> 00:24:54,190
De acuerdo. De acuerdo.

368
00:24:54,200 --> 00:24:55,640
De acuerdo.

369
00:24:57,880 --> 00:24:59,320
¿Chris?

370
00:25:05,800 --> 00:25:07,270
- ¡Chris!
- ¡Oye!

371
00:25:07,280 --> 00:25:08,550
¡Chris! ¡Mierda! ¡

372
00:25:08,560 --> 00:25:09,870
¡Tras él!

373
00:25:09,880 --> 00:25:12,310
¡Cabrones! ¡Teníamos un trato!

374
00:25:12,320 --> 00:25:14,960
Se supone que hoy trabajáis para mí.

375
00:25:16,280 --> 00:25:17,840
¿Adónde vais?

376
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
CHRIS EL GILIPOLLAS DEL TRABAJO
¿PUEDO DORMIR UN POCO EN TU CASA?

377
00:25:45,280 --> 00:25:48,240
Creo que nunca superaré lo que me hizo.

378
00:25:50,040 --> 00:25:52,320
Dejó una huella en mí y yo...

379
00:25:55,040 --> 00:25:56,320
Es como si me hubiera arrebatado...

380
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
algo de mí.

381
00:26:02,480 --> 00:26:04,360
No dejes que te lo
arrebate a ti también.

382
00:26:06,720 --> 00:26:08,320
No voy a presentar una queja.

383
00:26:09,680 --> 00:26:11,790
¿Qué pasa con las otras mujeres?

384
00:26:11,800 --> 00:26:13,910
¿Qué pasa con las que
aún no ha conocido?

385
00:26:13,920 --> 00:26:16,390
- Bueno, la queja la pones tú,
Rachel, ¿vale? - Después de lo que...

386
00:26:16,400 --> 00:26:19,470
- Solo quiero que se vaya. - Después
de lo que pasó anoche, es que...

387
00:26:19,480 --> 00:26:21,150
no puedo.

388
00:26:21,160 --> 00:26:22,240
Ya.

389
00:26:23,240 --> 00:26:25,320
Necesito que seas fuerte.

390
00:26:30,480 --> 00:26:32,040
No lo soy.

391
00:26:43,680 --> 00:26:45,080
Lo siento.

392
00:26:46,280 --> 00:26:48,560
Olvida la queja. Eso estuvo mal.

393
00:26:56,840 --> 00:27:00,040
Llegará a casa en cualquier momento.
Probablemente deberías irte.

394
00:27:01,920 --> 00:27:03,360
No, no debería dejarte.

395
00:27:07,680 --> 00:27:10,680
No puedo dejarte. No podría
vivir conmigo misma.

396
00:27:13,120 --> 00:27:15,600
Tengo que hacer algo,
Lorna. No puedo dejarte.

397
00:27:19,720 --> 00:27:21,960
Mira, a mí me ayudó un amigo.

398
00:27:23,120 --> 00:27:24,760
Déjame ser tu amiga.

399
00:27:30,480 --> 00:27:33,390
Te va a maltratar, Lorna.

400
00:27:33,400 --> 00:27:35,920
No va a parar así como así. Despierta.

401
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
- No...
- Corramos. ¡Vamos, vamos!

402
00:27:43,120 --> 00:27:44,480
Vale.

403
00:27:47,320 --> 00:27:48,880
Está abierto.

404
00:27:55,160 --> 00:27:56,990
Lo siento, Chris, no puedo.

405
00:27:57,000 --> 00:27:59,880
Estoy liada con algo y tengo
a una amiga de visita.

406
00:28:01,280 --> 00:28:02,880
Perdona.

407
00:28:17,160 --> 00:28:18,510
¿Qué te pasa?

408
00:28:18,520 --> 00:28:21,150
¿Puedo echarme un rato aquí,
por favor? ¿Durante unas horas?

409
00:28:21,160 --> 00:28:23,270
Estoy... Estoy hecho polvo.

410
00:28:23,280 --> 00:28:25,640
Sí, bueno, debes estarlo si vienes aquí.

411
00:28:28,960 --> 00:28:30,950
Arriba.

412
00:28:30,960 --> 00:28:32,030
Habitación de atrás.

413
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
- Las almohadas...
- Llámame a las siete.

414
00:28:35,960 --> 00:28:37,680
Maldito hotel.

415
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
NÚMERO DESCONOCIDO
CHRIS TE MATARÉ, JODER

416
00:29:07,240 --> 00:29:08,480
   

417
00:29:09,800 --> 00:29:12,030
Puede poner en su informe que
no le pasa nada en el culo.

418
00:29:13,400 --> 00:29:15,550
Me daría una buena nota, ¿no?

419
00:29:15,560 --> 00:29:17,240
No es un examen, Marco.

420
00:29:18,440 --> 00:29:21,630
Nunca saqué buenas notas en el colegio.

421
00:29:21,640 --> 00:29:22,830
¿No?

422
00:29:22,840 --> 00:29:24,830
Era un indigente.

423
00:29:24,840 --> 00:29:26,440
Oye, Kirsty...

424
00:29:29,080 --> 00:29:30,280
Se me dará bien.

425
00:29:31,840 --> 00:29:33,790
Ser padre.

426
00:29:33,800 --> 00:29:35,280
Sé que puedo hacerlo.

427
00:29:36,960 --> 00:29:38,520
Casey no es tu novia, Marco.

428
00:29:39,840 --> 00:29:41,600
No deberías haberme mentido.

429
00:29:44,680 --> 00:29:48,070
Te esfuerzas al máximo y veo
que quieres a Adele, pero...

430
00:29:48,080 --> 00:29:49,390
estás fuera de ti.

431
00:29:49,400 --> 00:29:50,760
No, no lo estoy.

432
00:29:52,080 --> 00:29:53,870
De verdad, no lo estoy.
Estoy sano. Puedo hacerlo.

433
00:29:53,880 --> 00:29:55,590
Me he quedado aquí el doble
de tiempo del que debería

434
00:29:55,600 --> 00:29:58,470
para ver si podía hacer que
esto funcionara, pero...

435
00:29:58,480 --> 00:30:00,710
Voy a tener que recomendar
una acogida de emergencia.

436
00:30:00,720 --> 00:30:02,030
¡¿Qué?!¿Estás...? ¿Por qué?

437
00:30:02,040 --> 00:30:03,350
- A menos que...
- ¿Acogida familiar?

438
00:30:03,360 --> 00:30:05,470
Sí, a menos que...

439
00:30:05,480 --> 00:30:07,950
- Por favor, no me pongas en acogida,
joder. - Mira, Marco, a menos que

440
00:30:07,960 --> 00:30:11,190
encuentres a alguien con
experiencia que pueda darte apoyo,

441
00:30:11,200 --> 00:30:13,070
antes de que presente mi informe.

442
00:30:13,080 --> 00:30:14,870
¿Y cuándo es eso?

443
00:30:14,880 --> 00:30:16,990
Puedo darte un día o dos.

444
00:30:17,000 --> 00:30:19,150
¿Eso es todo?

445
00:30:19,160 --> 00:30:20,920
Lo siento.

446
00:30:24,160 --> 00:30:26,310
De acuerdo. Bueno, encontraré...
Encontraré... Yo...

447
00:30:26,320 --> 00:30:29,040
- Está bien. Un día está bien.
Un día o dos está bien. - Sí.

448
00:30:38,800 --> 00:30:40,710
¡Jodie!

449
00:30:40,720 --> 00:30:42,910
Vete a la mierda.

450
00:30:42,920 --> 00:30:44,400
¡Jodie, déjame entrar!

451
00:30:47,360 --> 00:30:48,920
Vale.

452
00:30:52,040 --> 00:30:53,670
- Vete.
- ¿Adónde?

453
00:30:53,680 --> 00:30:56,150
- No me importa, Casey.
- ¿Qué vamos a hacer?

454
00:30:56,160 --> 00:30:57,430
Ver la tele.

455
00:30:57,440 --> 00:30:59,910
- Tenemos que hacer algo.
- ¿Qué?

456
00:30:59,920 --> 00:31:01,230
¿Como qué?

457
00:31:01,240 --> 00:31:02,950
- No sé, algo.
- Vete a casa.

458
00:31:02,960 --> 00:31:04,230
No tengo casa.

459
00:31:04,240 --> 00:31:06,000
Pues entonces vete.

460
00:31:07,080 --> 00:31:09,000
Creía que eras mejor que eso.

461
00:31:12,520 --> 00:31:15,480
¿Qué se supone que debo hacer?

462
00:31:28,600 --> 00:31:31,350
- Vamos a ver a Ian.
- ¿Qué?

463
00:31:31,360 --> 00:31:33,960
Ian está bien. Es Barry el imbécil.

464
00:31:37,600 --> 00:31:39,150
Nos va a machacar.

465
00:31:39,160 --> 00:31:40,560
¿Y qué?

466
00:32:18,000 --> 00:32:20,520
No. Venga, vamos.

467
00:32:21,640 --> 00:32:23,240
¡Ríndete!

468
00:32:30,280 --> 00:32:33,150
Joder. Maldito cabrón.

469
00:32:40,440 --> 00:32:42,110
   

470
00:32:42,120 --> 00:32:44,430
¿Has dormido?

471
00:32:44,440 --> 00:32:47,270
No... no, la verdad es que no.

472
00:32:47,280 --> 00:32:49,510
Bueno... te he guardado un poco de té.

473
00:32:49,520 --> 00:32:53,880
Ha venido la chica y ha hecho carne
picada con cebolla y ha dejado un poco.

474
00:32:59,720 --> 00:33:02,360
Mételo dos minutos en el microondas.

475
00:33:08,760 --> 00:33:10,790
- Vale.
- ¿Adónde vas?

476
00:33:10,800 --> 00:33:12,470
A trabajar.

477
00:33:12,480 --> 00:33:13,950
¿Y tu té?

478
00:33:13,960 --> 00:33:15,310
No tengo hambre, papá.

479
00:33:15,320 --> 00:33:17,400
Lo sé, pero no has comido nada.

480
00:33:18,880 --> 00:33:21,240
¿Puedo preguntarte algo?

481
00:33:24,480 --> 00:33:27,710
¿Por qué la única foto
mía que hay en esta casa

482
00:33:27,720 --> 00:33:30,630
está escondida en la única
habitación en la que no entra nadie?

483
00:33:30,640 --> 00:33:33,350
- La puse en tu habitación.
- ¿La habitación de invitados?

484
00:33:33,360 --> 00:33:34,630
Sí. Sí, tu habitación.

485
00:33:34,640 --> 00:33:36,430
No tengo habitación
porque nunca vengo aquí.

486
00:33:36,440 --> 00:33:39,230
Nunca vienes aquí porque tu
madre no quería que vinieras.

487
00:33:39,240 --> 00:33:40,938
- Joder.
- Ella te lo impidió.

488
00:33:40,948 --> 00:33:43,510
No. No, fue... culpa tuya.

489
00:33:43,520 --> 00:33:46,830
- No, no fue culpa mía.
- Ha sido culpa tuya.

490
00:33:46,840 --> 00:33:48,440
Viejo chocho.

491
00:33:50,680 --> 00:33:53,150
No te mientas. Nunca me quisiste aquí.

492
00:33:53,160 --> 00:33:55,950
¿Cómo te atreves a decir eso?
Porque eso no es cierto,

493
00:33:55,960 --> 00:33:58,000
Yo sí quería que vinieras.

494
00:33:59,920 --> 00:34:01,510
Arreglé bien tu habitación

495
00:34:01,520 --> 00:34:05,230
para que estuviera bien
para ti cuando vinieras.

496
00:34:05,240 --> 00:34:08,280
Fui a su casa a preguntarle.

497
00:34:09,680 --> 00:34:11,910
"Deja que el muchacho me visite.

498
00:34:11,920 --> 00:34:13,360
Le hará bien".

499
00:34:16,000 --> 00:34:17,680
Pero no quiso.

500
00:34:21,000 --> 00:34:23,200
De todos modos, no
habría querido venir, no.

501
00:34:29,720 --> 00:34:33,120
¿Cuántas veces has oído
gritar a Matilda en tu casa?

502
00:34:34,440 --> 00:34:36,830
   

503
00:34:36,840 --> 00:34:39,910
¿Cuántas veces se ha quedado en tu casa

504
00:34:39,920 --> 00:34:42,080
desde que Kate y tú os separasteis?

505
00:34:46,040 --> 00:34:47,640
Dejé de beber.

506
00:34:49,560 --> 00:34:51,320
Ya no bebo.

507
00:34:55,640 --> 00:34:57,280
Me da vergüenza.

508
00:35:29,440 --> 00:35:31,350
Es una mierda que tenga
que ir a trabajar.

509
00:35:31,360 --> 00:35:34,480
Pero escucha, sírvete de
lo que haya en la nevera.

510
00:35:36,880 --> 00:35:39,190
Un baño estaría bien.

511
00:35:39,200 --> 00:35:42,320
Tengo un montón de cosas ahí.
Puedo encender unas velas.

512
00:35:45,120 --> 00:35:47,360
Creo que en realidad quiero irme a casa.

513
00:35:48,840 --> 00:35:50,390
En serio. De verdad que
quiero irme a casa, tía.

514
00:35:50,400 --> 00:35:52,830
¿Y si te está esperando?

515
00:35:52,840 --> 00:35:54,800
Creo que estará preocupado por mí.

516
00:35:56,080 --> 00:35:58,630
Solo está preocupado por sí mismo.

517
00:35:58,640 --> 00:36:00,080
¿Cómo?

518
00:36:04,400 --> 00:36:06,600
Solo está preocupado por sí mismo.

519
00:36:08,040 --> 00:36:10,240
Deja que te prepare el baño, ¿vale?

520
00:36:30,240 --> 00:36:32,120
Ya voy yo.

521
00:36:36,160 --> 00:36:37,230
¿Sí?

522
00:36:37,240 --> 00:36:38,440
¿Está Ian?

523
00:36:39,680 --> 00:36:41,160
¿Ian?

524
00:36:42,560 --> 00:36:44,470
¡Han entrado sin más!

525
00:36:44,480 --> 00:36:46,590
- ¿Debería llamar a la policía?
- ¿Debería?

526
00:36:46,600 --> 00:36:48,280
¿Debería?

527
00:36:50,560 --> 00:36:52,310
No.

528
00:36:52,320 --> 00:36:56,880
Te has sentado a la mesa de mi
cocina y has comido mi comida.

529
00:36:57,920 --> 00:37:01,590
Carl te ha cuidado y yo te
ha atendido como a un hijo.

530
00:37:01,600 --> 00:37:03,750
Lexie te quiere.

531
00:37:03,760 --> 00:37:06,830
- Y luego vas y haces lo que hiciste.
- ¿Quién demonios es Lexie?

532
00:37:06,840 --> 00:37:09,230
¿Puedo hacer una pregunta?
¿Nunca has oído hablar del color?

533
00:37:09,240 --> 00:37:10,990
Esto es como una puta radiografía.

534
00:37:11,000 --> 00:37:12,711
- Es contemporáneo.
- ¿Es contemporáneo?

535
00:37:12,721 --> 00:37:15,430
- ¿Dónde están mis drogas?
- ¿Drogas? ¿Qué drogas?

536
00:37:15,440 --> 00:37:17,830
Tu hermano me robó las drogas.

537
00:37:17,840 --> 00:37:18,990
Es mi novio.

538
00:37:19,000 --> 00:37:21,630
¡Lárgate! ¡Tú eres el escupitajo!

539
00:37:21,640 --> 00:37:23,470
- ¿Qué? - ¿Estás segura
de que no sois parientes?

540
00:37:23,480 --> 00:37:25,080
- Sí, estoy segura.
- ¡Una locura, eso!

541
00:37:26,440 --> 00:37:28,360
Te has equivocado de caballo.

542
00:37:30,040 --> 00:37:31,950
Escucha, Barry es un cabeza hueca.

543
00:37:31,960 --> 00:37:34,150
Siempre ha sido un número dos.

544
00:37:34,160 --> 00:37:36,840
Y la razón es que es un cabeza hueca.

545
00:37:38,600 --> 00:37:41,630
Que le den a Barry, trabaja conmigo.

546
00:37:41,640 --> 00:37:43,880
Sé un socio, no un número dos.

547
00:37:46,120 --> 00:37:48,080
Esto puede ser una oportunidad.

548
00:37:57,280 --> 00:37:58,800
¿Qué pasa con ella?

549
00:38:06,960 --> 00:38:08,200
Sí, está bien.

550
00:38:09,360 --> 00:38:11,040
¿Dónde están mis drogas?

551
00:38:12,840 --> 00:38:14,880
¿Los tres sois traficantes?

552
00:38:22,920 --> 00:38:24,400
¿Estás bien?

553
00:38:25,680 --> 00:38:27,030
Sí, estoy bien.

554
00:38:27,040 --> 00:38:28,990
Gracias por dejarme ir contigo.

555
00:38:29,000 --> 00:38:31,720
No podía afrontar esta noche,
conduciendo por ahí yo sola.

556
00:38:35,320 --> 00:38:37,720
Fui a casa de mi viejo esta tarde.

557
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
¿Tu padre?

558
00:38:45,160 --> 00:38:47,040
¿Desde cuándo tienes padre?

559
00:38:50,360 --> 00:38:52,760
- No te ofendas. - Así es como
funciona normalmente, ¿sabes?

560
00:38:55,600 --> 00:38:56,640
Oye...

561
00:38:57,720 --> 00:38:59,720
tengo el teléfono Encro
de ese gilipollas.

562
00:39:01,280 --> 00:39:03,310
Franny.

563
00:39:03,320 --> 00:39:07,310
Debería entregarlo. Ya
sabes, hacer lo correcto.

564
00:39:07,320 --> 00:39:09,840
Si quiero poder mirar
a Tilly a los ojos.

565
00:39:12,080 --> 00:39:13,640
No lo sé, joder.

566
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
Estoy tan jodidamente cansado.

567
00:39:20,040 --> 00:39:22,350
Delta Romeo cuatro siete.

568
00:39:22,360 --> 00:39:23,910
Sí. Adelante, Delta.

569
00:39:23,920 --> 00:39:28,110
¿Puedes echar un vistazo a un aviso de
daño criminal dando respuesta inmediata?

570
00:39:28,120 --> 00:39:29,670
Delincuente en escena.

571
00:39:29,680 --> 00:39:31,110
¿Arrestado?

572
00:39:31,120 --> 00:39:34,000
Recibido. Y se trata de
una disputa entre vecinos.

573
00:39:38,760 --> 00:39:40,230
Correcto. ¿No se había
producido antes la rotura?

574
00:39:40,240 --> 00:39:41,045
No.

575
00:39:41,055 --> 00:39:43,480
No. No, está claro que antes
no se había producido.

576
00:39:44,640 --> 00:39:47,750
¿Quieren presentar una
denuncia por daños penales?

577
00:39:47,760 --> 00:39:51,310
El casero querrá que se lo
paguemos si no lo hacemos.

578
00:39:51,320 --> 00:39:53,790
Cierto. Eso significa a ella
encerrada y usted en el juzgado.

579
00:39:53,800 --> 00:39:56,390
Querrá que la arreglemos. No
podemos permitirnos arreglarla,

580
00:39:56,400 --> 00:39:58,080
y ella tampoco.

581
00:39:59,200 --> 00:40:00,590
   

582
00:40:00,600 --> 00:40:02,600
- Déjenmelo a mí.
- Gracias.

583
00:40:04,120 --> 00:40:06,000
Joder.

584
00:40:08,280 --> 00:40:09,430
¿Qué han dicho?

585
00:40:09,440 --> 00:40:12,160
Una denuncia.

586
00:40:14,000 --> 00:40:15,190
¿Saben que ella tiene licencia?

587
00:40:15,200 --> 00:40:18,910
No hay elección, ¿verdad?
Maldita propiedad alquilada.

588
00:40:18,920 --> 00:40:20,200
Ella parece estar bien, tío.

589
00:40:21,440 --> 00:40:23,490
Bueno, rompió una ventana.

590
00:40:23,600 --> 00:40:25,690
¿No lo hemos hecho todos?

591
00:40:27,000 --> 00:40:29,110
¿Qué ha dicho ella?

592
00:40:29,120 --> 00:40:31,190
Lo ha admitido.

593
00:40:31,200 --> 00:40:34,390
Entró aquí dando patadas,
así que la seguí.

594
00:40:34,400 --> 00:40:37,910
Es una pesada, pero no
quería romper el cristal.

595
00:40:37,920 --> 00:40:40,070
No, pero lo hiciste.

596
00:40:40,080 --> 00:40:41,400
Sí.

597
00:40:42,520 --> 00:40:44,000
Sí.

598
00:40:46,280 --> 00:40:48,630
Estupendo.

599
00:40:48,640 --> 00:40:52,150
Mira, ¿tienes a alguien
que venga a vigilarlos?

600
00:40:52,160 --> 00:40:54,310
Estamos solos.

601
00:40:54,320 --> 00:40:55,710
¿No tienes a nadie?

602
00:40:55,720 --> 00:40:57,870
¿Diría que estoy sola
si no lo estuviera?

603
00:41:00,080 --> 00:41:01,590
¡Eh, colega! ¿Quieres...?

604
00:41:01,600 --> 00:41:03,190
¿Te importa sentarte?

605
00:41:03,200 --> 00:41:04,310
Gracias, Faith.

606
00:41:04,320 --> 00:41:06,400
¿Puedes vigilarla mientras yo...?

607
00:41:08,480 --> 00:41:10,310
Muy bien, amigo.

608
00:41:10,320 --> 00:41:12,080
¿Mi madre va a ir a la cárcel?

609
00:41:13,560 --> 00:41:16,670
Puede que tenga que
venir con nosotros, sí.

610
00:41:16,680 --> 00:41:19,150
- No es justo.
- Ya.

611
00:41:21,240 --> 00:41:22,430
¿Quién es?

612
00:41:22,440 --> 00:41:23,680
Mi hermana.

613
00:41:24,880 --> 00:41:26,240
¡Hola!

614
00:41:28,280 --> 00:41:29,750
Hola.

615
00:41:29,760 --> 00:41:31,230
Hola, cielo.

616
00:41:31,240 --> 00:41:33,310
¿Puedes...? ¿Cómo te llamas?

617
00:41:33,320 --> 00:41:37,390
- Tommy.
- Tommy, ¿podéis ir a vestiros los dos?

618
00:41:37,400 --> 00:41:39,750
- Gracias, colega.
- Macy, vamos, coge tu abrigo.

619
00:41:39,760 --> 00:41:41,790
Joder.

620
00:41:41,800 --> 00:41:43,830
Los niños se están vistiendo.

621
00:41:43,840 --> 00:41:45,760
Estarán bien atendidos.

622
00:41:47,120 --> 00:41:49,470
- ¿Adónde vamos?
- No te preocupes.

623
00:41:49,480 --> 00:41:51,840
No dejaré que te pase nada.

624
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
- Deja de llorar.
- No estoy llorando.

625
00:42:00,120 --> 00:42:02,470
Gail, escucha, gracias.
Siento haberte hecho salir.

626
00:42:02,480 --> 00:42:05,030
La sala de custodia dice que tienes dos
hijos que necesitan que los clasifiquen.

627
00:42:05,040 --> 00:42:06,590
Sí, su madre violó su licencia.

628
00:42:06,600 --> 00:42:08,510
- ¿Están descuidados?
- No.

629
00:42:08,520 --> 00:42:09,750
¿Y la habéis encerrado?

630
00:42:09,760 --> 00:42:11,550
No depende de nosotros, ¿no?

631
00:42:11,560 --> 00:42:13,430
¿Qué ha pasado con la discreción, eh?

632
00:42:13,440 --> 00:42:17,150
Eso desapareció casi al mismo tiempo
que entraron las cámaras de seguridad.

633
00:42:17,160 --> 00:42:18,270
¿Dónde están?

634
00:42:18,280 --> 00:42:19,790
Sí. Ahí dentro, sí.

635
00:42:19,800 --> 00:42:22,110
¿Dónde van a ir?

636
00:42:22,120 --> 00:42:23,870
Irán al sistema, ¿no?

637
00:42:23,880 --> 00:42:25,310
¿No hay casas de acogida de emergencia?

638
00:42:25,320 --> 00:42:26,750
Ya las he usado esta noche.

639
00:42:26,760 --> 00:42:28,390
Joder.

640
00:42:28,400 --> 00:42:29,403
Chris, vamos.

641
00:42:29,413 --> 00:42:32,430
No es culpa tuya que haya
incumplido su licencia.

642
00:42:32,440 --> 00:42:34,160
Ya lo sé.

643
00:42:35,240 --> 00:42:37,390
- Hola. - Hola.
- Hola.

644
00:42:37,400 --> 00:42:39,550
¿Qué estás dibujando?

645
00:42:39,560 --> 00:42:41,630
- ¿Cómo te llamas?
- Macy.

646
00:42:41,640 --> 00:42:44,190
¿Macy? Es un nombre precioso.

647
00:42:44,200 --> 00:42:45,720
Gracias.

648
00:43:02,720 --> 00:43:04,630
Bien, ¿cuánto falta?

649
00:43:04,640 --> 00:43:06,520
Su madre se acuesta sobre las once.

650
00:43:07,760 --> 00:43:10,160
¿Viene aquí todos los días
para alejarse de su madre?

651
00:43:11,840 --> 00:43:13,390
Pues si no están mis drogas,

652
00:43:13,400 --> 00:43:15,560
no estará mucho tiempo en
la cama, te lo aseguro.

653
00:43:34,440 --> 00:43:35,800
Vale.

654
00:43:52,040 --> 00:43:53,560
¿Ha cogido alguno?

655
00:43:55,120 --> 00:43:56,400
Genial.

656
00:43:57,680 --> 00:43:59,510
Gracias, muchachos.

657
00:43:59,520 --> 00:44:01,430
Eh, ¿yo también soy socia?

658
00:44:01,440 --> 00:44:02,790
¿Qué?

659
00:44:02,800 --> 00:44:06,750
Como que he sacado la mercancía de los
muelles y he hecho todo el club y eso.

660
00:44:06,760 --> 00:44:08,600
He trabajado duro, me lo merezco.

661
00:44:11,640 --> 00:44:13,670
Sí, lo hiciste, sí.

662
00:44:13,680 --> 00:44:15,360
Sí, eres socia.

663
00:44:18,840 --> 00:44:20,030
   

664
00:44:20,040 --> 00:44:21,430
Ella se lo merece.

665
00:44:21,440 --> 00:44:24,110
Tía... es una cabeza de chorlito.

666
00:44:24,120 --> 00:44:26,110
Estoy mejorando.

667
00:44:26,120 --> 00:44:28,430
Amiga, escucha.

668
00:44:28,440 --> 00:44:29,830
No puedes confiar en ella.

669
00:44:29,840 --> 00:44:31,320
Se lo ha ganado.

670
00:44:32,720 --> 00:44:35,710
- ¿Y tengo que repartir
mi dinero con ella? - Sí.

671
00:44:35,720 --> 00:44:39,030
¡Joder! ¡No me lo puedo creer!

672
00:44:39,040 --> 00:44:40,670
¿Qué te pasa?

673
00:44:40,680 --> 00:44:42,840
¿Quieres decirle algo
a tu amiguita, Case?

674
00:44:44,240 --> 00:44:45,910
Ahora es tu oportunidad.

675
00:44:45,920 --> 00:44:48,190
- ¿Qué coño?
- ¿No?

676
00:44:48,200 --> 00:44:50,190
Entonces lo haré yo.

677
00:44:50,200 --> 00:44:51,670
Ella es la razón por la
que Carl está muerto.

678
00:44:51,680 --> 00:44:54,830
- Joder... - Ella robó la
mercancía que hizo que lo mataran.

679
00:44:54,840 --> 00:44:58,040
Y en vez de devolvérnosla, nos
dio una bolsa de detergente.

680
00:44:59,720 --> 00:45:01,400
Y ahora él está muerto.

681
00:45:07,640 --> 00:45:09,160
¿Case?

682
00:45:11,320 --> 00:45:13,080
Dime que no es cierto.

683
00:45:14,600 --> 00:45:16,830
Dime que no es cierto.

684
00:45:16,840 --> 00:45:18,190
Jodie, no lo hice.

685
00:45:18,200 --> 00:45:19,760
Es una rata, amiga.

686
00:45:21,320 --> 00:45:22,920
¡Casey!

687
00:45:25,720 --> 00:45:27,160
¡Casey!

688
00:45:51,240 --> 00:45:54,920
¡Casey! ¡Cuando te encuentre,
te voy a partir la cara!

689
00:46:00,760 --> 00:46:02,520
¡Casey!

690
00:46:07,040 --> 00:46:08,073
Joder.

691
00:46:08,083 --> 00:46:10,391
Tengo que conocer a alguien que
podría pasar un control del DBS.

692
00:46:34,680 --> 00:46:36,270
¿Has hecho el expediente?

693
00:46:36,280 --> 00:46:38,070
La mayor parte.

694
00:46:38,080 --> 00:46:40,120
Solo hay que añadir declaraciones.

695
00:46:42,080 --> 00:46:43,510
Oye...

696
00:46:43,520 --> 00:46:45,150
si entrego ese teléfono,

697
00:46:45,160 --> 00:46:48,320
estaré yo en esa sala
despidiéndome de Tilly.

698
00:46:59,200 --> 00:47:01,030
Al menos Tilly aún tiene a Kate.

699
00:47:01,040 --> 00:47:03,150
Sí, pero no me tendrá a mí.

700
00:47:03,160 --> 00:47:05,960
Rach, ella no me tendrá a
mí. Y yo no la tendré a ella.

701
00:47:15,880 --> 00:47:19,160
O se lo devuelves a él y la vida
vuelve a la normalidad, Chris.

702
00:47:21,520 --> 00:47:23,280
Odio este trabajo, joder.

703
00:47:29,400 --> 00:47:31,000
Sí.

704
00:48:37,760 --> 00:48:39,550
¡Que te jodan, Rachel!

705
00:48:39,560 --> 00:48:41,080
¡Joder!

706
00:48:47,080 --> 00:48:48,510
¡No!

707
00:48:58,520 --> 00:49:00,470
Quiero irme a casa. ¿Dónde
está la llave, Rachel?

708
00:49:00,480 --> 00:49:02,910
Estoy encerrada en tu
puto piso. ¡Dame la llave!

709
00:49:02,920 --> 00:49:04,870
No me puedo creer que
me hayas hecho esto.

710
00:49:04,880 --> 00:49:07,350
Dijiste que intentabas ayudarme
y que eras mi puta amiga.

711
00:49:07,360 --> 00:49:09,169
Mira, por favor, dame la llave.
Rachel, necesito salir de tu casa.

712
00:49:09,179 --> 00:49:10,270
¡Dame la puta llave!

713
00:49:10,280 --> 00:49:13,030
Mira, yo solo... intento
ayudarte, Lorna.

714
00:49:13,040 --> 00:49:14,750
Solo intento mantenerte a salvo.

715
00:49:14,760 --> 00:49:17,110
Lorna... Lo siento mucho.

716
00:49:17,120 --> 00:49:20,230
Creo que... debí de coger
la llave de repuesto.

717
00:49:20,240 --> 00:49:23,400
Suelo dejar una en la mesa junto al...

718
00:49:24,680 --> 00:49:26,590
¿Sabes qué? Voy de camino...

719
00:49:26,600 --> 00:49:28,950
así que te veré en un
segundo. Llevaré... café.

720
00:49:28,960 --> 00:49:30,840
Mira... Lo siento mucho, yo...

721
00:49:32,360 --> 00:49:33,910
Joder.

722
00:49:33,920 --> 00:49:35,360
¡Joder!

723
00:50:03,440 --> 00:50:04,960
¿Ray?

724
00:50:08,760 --> 00:50:10,310
¿Té?

725
00:50:10,320 --> 00:50:11,670
Sí, por favor.

726
00:50:11,680 --> 00:50:14,440
¿Qué era tan urgente
que no podía esperar?

727
00:50:16,000 --> 00:50:18,270
Alguien se lo está montando bien.

728
00:50:18,280 --> 00:50:19,670
¿Qué?

729
00:50:19,680 --> 00:50:21,870
- A alguien le va bien.
- Bueno...

730
00:50:21,880 --> 00:50:23,070
Está bien, ¿no?

731
00:50:23,080 --> 00:50:24,520
   

732
00:50:26,560 --> 00:50:27,960
Ya sé lo que pasa.

733
00:50:29,200 --> 00:50:31,390
Franny Sutton.

734
00:50:31,400 --> 00:50:33,160
Nunca he oído hablar de él.

735
00:50:35,280 --> 00:50:37,070
De acuerdo.

736
00:50:37,080 --> 00:50:38,670
Un jugador sospechoso.

737
00:50:38,680 --> 00:50:42,030
Nunca se ha demostrado, pero tiene un
archivo de información kilométrico.

738
00:50:44,720 --> 00:50:48,600
Nombrado una y otra vez como un
importante traficante al por mayor...

739
00:50:49,880 --> 00:50:52,120
con conexiones en todo el mundo.

740
00:50:54,800 --> 00:50:56,430
Un auténtico de la "vieja escuela".

741
00:50:56,440 --> 00:51:00,160
Todos tenemos una contraseña para
el sistema de información, Ray.

742
00:51:02,080 --> 00:51:03,737
Te vi con él en la cámara de seguridad

743
00:51:03,747 --> 00:51:06,080
del pub Rising Sun la otra noche.

744
00:51:08,840 --> 00:51:12,350
Y también vi el libro de
fianzas de hace 14 años.

745
00:51:12,360 --> 00:51:14,470
Te escribía putos poemas de amor.

746
00:51:14,480 --> 00:51:17,750
¿Nunca se te ha metido un
capullo en el libro de fianzas?

747
00:51:17,760 --> 00:51:20,150
Creo que ya es hora de que te vayas.

748
00:51:20,160 --> 00:51:21,560
Bonito, ¿verdad?

749
00:51:22,840 --> 00:51:24,880
Vale, sí.

750
00:51:40,160 --> 00:51:41,750
- ¿Hemos acabado?
- Un segundo.

751
00:51:41,760 --> 00:51:43,000
Un segundo.

752
00:51:44,600 --> 00:51:47,310
- Es tu teléfono, tío.
- Quiero que veas algo.

753
00:51:47,320 --> 00:51:50,040
Puede que pienses que soy un
imbécil, pero sigo siendo policía.

754
00:51:51,360 --> 00:51:53,200
Y sé cuando algo apesta.

755
00:51:58,760 --> 00:52:00,560
Y esto apesta, joder.

756
00:52:01,960 --> 00:52:04,470
¡Que te jodan!

757
00:52:04,480 --> 00:52:06,710
Patrocina el equipo de fútbol de
tu hijo, por el amor de Dios.

758
00:52:06,720 --> 00:52:07,920
Fuera de aquí.

759
00:52:09,200 --> 00:52:10,630
¡Que me jodan!

760
00:52:10,640 --> 00:52:12,160
¿Qué?

761
00:52:14,760 --> 00:52:16,400
Tu hijo.

762
00:52:32,160 --> 00:52:33,680
El hijo de Deb es tu hijo.

763
00:52:34,800 --> 00:52:36,680
Nunca debiste ponerlos ahí.

764
00:52:38,400 --> 00:52:39,520
Joder.

765
00:52:40,920 --> 00:52:43,400
Dios. ¿Quiero saberlo?

766
00:52:45,600 --> 00:52:48,000
Por eso le ofreciste a Carson
ese trabajo de día, ¿no?

767
00:52:49,160 --> 00:52:50,760
Te daré a Chris.

768
00:52:53,480 --> 00:52:55,310
¿Qué?

769
00:52:55,320 --> 00:52:57,750
Te daré a Chris.

770
00:52:57,760 --> 00:52:59,030
Pero a mí no.

771
00:52:59,040 --> 00:53:02,590
Sin William, sin relaciones,
sin historia, sin nada.

772
00:53:02,600 --> 00:53:04,040
Estoy fuera.

773
00:53:05,240 --> 00:53:06,760
No te quiero a ti.

774
00:53:13,760 --> 00:53:16,150
Me has entendido mal.

775
00:53:16,160 --> 00:53:18,200
Solo quiero una vida tranquila.

776
00:53:20,040 --> 00:53:21,800
Sí, también Hodgkin.

777
00:53:26,280 --> 00:53:28,800
Tener una poli en los libros
ayuda a suavizar las cosas.

778
00:53:30,160 --> 00:53:31,560
Aunque te encante...

779
00:53:33,440 --> 00:53:35,910
que las cosas se vuelvan un
poco locas de vez en cuando.

780
00:53:35,920 --> 00:53:37,030
¿Estás de broma?

781
00:53:37,040 --> 00:53:38,600
Pues sí. Ya lo sé.

782
00:53:42,000 --> 00:53:43,520
Soy un buen jefe.

783
00:53:45,280 --> 00:53:47,150
Un jefe justo.

784
00:53:47,160 --> 00:53:50,150
Te sopesaré bien. Te
enseñaré a usar Bitcoin.

785
00:53:50,160 --> 00:53:53,550
Así, cuando te jubiles, no acabarás
trabajando de enterrador...

786
00:53:53,560 --> 00:53:56,470
como todos los demás
cabrones de tu trabajo.

787
00:53:56,480 --> 00:53:57,520
¿Cierto?

788
00:54:01,240 --> 00:54:02,880
Prepararás bien a tu hija.

789
00:54:04,440 --> 00:54:06,270
Nada de trabajar en la universidad...

790
00:54:06,280 --> 00:54:10,840
solo tiempo de estudio y
diversión, como los niños pijos.

791
00:54:12,680 --> 00:54:14,590
Por eso lo hacemos.

792
00:54:14,600 --> 00:54:16,080
Por los niños.

793
00:54:24,680 --> 00:54:26,200
No.

794
00:54:28,240 --> 00:54:29,800
Me parece justo.

795
00:54:31,200 --> 00:54:34,910
Te pedí que me trajeras el teléfono
y lo has hecho, así que...

796
00:54:34,920 --> 00:54:36,440
   

797
00:54:40,720 --> 00:54:42,070
Vale.

798
00:54:45,120 --> 00:54:46,710
- No.
- Solo una cabezada.

799
00:54:46,720 --> 00:54:48,030
No, tío.

800
00:54:48,040 --> 00:54:50,600
De verdad, Chris, solo
quiero que duermas.

801
00:54:52,320 --> 00:54:54,040
Estás hecho una mierda.

802
00:54:59,000 --> 00:55:01,430
El colchón de arriba
costó dos de los grandes.

803
00:55:36,320 --> 00:55:38,870
Maldita zorra estúpida.

804
00:55:56,240 --> 00:55:57,640
Mi Carl...

805
00:55:59,040 --> 00:56:01,430
Ella mató a mi Carl.

806
00:56:16,800 --> 00:56:18,350
Vete a la mierda.

807
00:56:32,760 --> 00:56:34,790
Franny, soy Jodie Sweeney.

808
00:56:34,800 --> 00:56:37,270
Necesito que me busques
a Town Centre Casey.

809
00:56:51,560 --> 00:56:54,630
Chris, soy Casey. ¡Ella va a matarme!

810
00:56:54,640 --> 00:56:57,320
Da miedo y me va a matar. ¿Qué hago?

811
00:56:58,680 --> 00:57:01,390
Chris, ¿estás ahí?

812
00:57:01,400 --> 00:57:03,030
Vete a la mierda.

813
00:57:40,000 --> 00:57:46,000
www.subtitulamos.tv

