1
00:00:31,193 --> 00:00:38,031
www.subtitulamos.tv

2
00:00:45,836 --> 00:00:47,424
Bienvenidos a Netflix.

3
00:00:47,449 --> 00:00:51,010
El año pasado, aprobamos 16
series y películas originales,

4
00:00:51,044 --> 00:00:55,906
y este año, es nuestro
objetivo llegar a 1087.

5
00:00:55,907 --> 00:00:58,873
Es por eso que estamos en Netflix
encantados de estar trabajando

6
00:00:58,906 --> 00:01:02,039
con dos genios de la
comedia, Terrance y Phillip.

7
00:01:09,736 --> 00:01:11,169
Clásico material.

8
00:01:11,203 --> 00:01:12,703
Ahora, presentad lo que estáis pensando

9
00:01:12,736 --> 00:01:14,603
para vuestra serie original de Netflix.

10
00:01:14,636 --> 00:01:17,836
Bueno, estábamos pensando
en hacer una serie

11
00:01:17,869 --> 00:01:19,903
donde Phillip y yo
estemos en una granja.

12
00:01:19,936 --> 00:01:21,803
Con una vaca.

13
00:01:21,836 --> 00:01:24,169
Bueno, me encanta hasta ahora.

14
00:01:24,203 --> 00:01:27,003
El sol empieza a salir, y luego...

15
00:01:27,036 --> 00:01:29,436
me tiro un pedo en Phillip.

16
00:01:29,469 --> 00:01:34,103
Y yo digo: "¡Terrance!
¡Te has tirado un pedo!".

17
00:01:34,136 --> 00:01:35,836
Y yo...

18
00:01:35,869 --> 00:01:40,169
me tiro un pedo en Terrance.

19
00:01:40,203 --> 00:01:42,069
¿Y entonces es como un tira y
afloja? Es como una especie de...

20
00:01:42,103 --> 00:01:46,136
Es como un tira y afloja.

21
00:01:46,169 --> 00:01:49,903
Me tiro un pedo en él.

22
00:01:49,936 --> 00:01:51,503
Él..

23
00:01:51,536 --> 00:01:52,936
se tira un pedo...

24
00:01:52,969 --> 00:01:54,203
en...

25
00:01:54,236 --> 00:01:55,569
En ti. Lo pillo.

26
00:01:55,603 --> 00:01:57,003
¡No!

27
00:01:57,036 --> 00:01:58,903
En la vaca.

28
00:02:00,753 --> 00:02:04,019
Bienvenidos a Netflix,
¡hijos de puta! ¡Sí!

29
00:02:04,053 --> 00:02:06,177
Hurra.

30
00:02:14,036 --> 00:02:15,392
¡Vamos, Tweek! ¡Date prisa!

31
00:02:15,552 --> 00:02:16,787
¿Qué está pasando?

32
00:02:16,812 --> 00:02:18,929
¡Cartman y su novia
están peleándose de nuevo!

33
00:02:23,963 --> 00:02:25,107
Maldita sea.

34
00:02:25,563 --> 00:02:26,763
- ¡Cariño!
- ¡Pedazo de mierda!

35
00:02:29,663 --> 00:02:31,129
¡Cariño! ¡Quiero ver
"Terrance y Phillip"

36
00:02:31,163 --> 00:02:32,796
esta noche con mis amigos!

37
00:02:32,829 --> 00:02:34,496
¡Prometiste que tendríamos
una cita nocturna!

38
00:02:36,431 --> 00:02:37,864
¡Solo es una noche, cariño!

39
00:02:37,898 --> 00:02:39,477
¡Stan hará una fiesta
para verlo, cariño!

40
00:02:40,384 --> 00:02:41,798
¡¿Entonces por qué no puedo ir?!

41
00:02:41,831 --> 00:02:43,731
¡"Terrance y Phillip" es para
la noche de chicos, cariño!

42
00:02:43,764 --> 00:02:45,064
¡Oye, oye, oye, oye!

43
00:02:45,098 --> 00:02:46,798
¿Qué coño estáis haciendo todos?!

44
00:02:46,831 --> 00:02:48,431
¡Observando cómo le
patean el culo a Heidi!

45
00:02:48,464 --> 00:02:49,598
¡Vete a la mierda, Wendy!

46
00:02:49,631 --> 00:02:50,898
¡No aceptes esa mierda, Heidi!

47
00:02:50,931 --> 00:02:52,297
¡Deja que Cartman se lo lleve!

48
00:02:52,322 --> 00:02:55,155
¡Chicos! Chicos, esto
ha ido demasiado lejos.

49
00:02:55,464 --> 00:02:58,364
¿No podemos dejar de ser todos
tan mezquinos el uno con el otro?

50
00:03:01,115 --> 00:03:02,949
Cállate, Kyle. Hablas como tu madre.

51
00:03:05,698 --> 00:03:07,431
Ha sido increíble, cariño. Te quiero.

52
00:03:07,464 --> 00:03:08,964
Yo también te quiero, cariño.

53
00:03:08,998 --> 00:03:10,798
Maldita sea.

54
00:03:10,831 --> 00:03:12,998
Se acabó la pelea. ¡Kyle la arruinó!

55
00:03:17,464 --> 00:03:18,698
Muy bien, todo el mundo. Escuchad.

56
00:03:18,731 --> 00:03:20,931
Como sabéis, ha habido
mucho acoso escolar

57
00:03:20,964 --> 00:03:23,098
e insensibilidad en nuestra escuela.

58
00:03:23,131 --> 00:03:25,364
Para contrarrestar esto, creo firmemente

59
00:03:25,398 --> 00:03:26,898
que la escuela de South Park

60
00:03:26,931 --> 00:03:29,764
necesita desesperadamente
una mujer fuerte.

61
00:03:29,798 --> 00:03:31,598
Así que, en busca de
un nuevo subdirector,

62
00:03:31,631 --> 00:03:33,664
queríamos encontrar una
mujer poderosa, inteligente,

63
00:03:33,698 --> 00:03:36,731
e independiente que sea un modelo
a seguir por todos nosotros.

64
00:03:36,764 --> 00:03:38,031
Y dicho eso, me gustaría presentaros a

65
00:03:38,064 --> 00:03:40,054
nuestra nueva
subdirectora... Mujer Fuerte.

66
00:03:43,364 --> 00:03:44,631
Gracias, director PC.

67
00:03:44,664 --> 00:03:46,398
Muy bien, todo el mundo. Escuchadme.

68
00:03:46,431 --> 00:03:48,031
Soy la nueva subdirectora de la escuela.

69
00:03:48,064 --> 00:03:50,064
Mi nombre es Mujer Fuerte.

70
00:03:50,098 --> 00:03:51,898
Ya he pasado unos días
aquí en la escuela

71
00:03:51,931 --> 00:03:53,764
mirando y observando,

72
00:03:53,798 --> 00:03:55,898
y sin duda tenemos cosas en
las que todos podemos trabajar.

73
00:03:55,931 --> 00:03:57,064
¡Oye! ¡Stotch!

74
00:03:57,098 --> 00:03:58,664
No le faltes el respeto a Mujer Fuerte

75
00:03:58,698 --> 00:04:00,898
hablando cuando está hablando.

76
00:04:00,931 --> 00:04:02,864
¿Piensas que no lo podía
haber manejado por mí misma?

77
00:04:02,898 --> 00:04:04,931
Solo me estaba asegurando de que todo...

78
00:04:04,964 --> 00:04:07,331
¿Tenías que quitarme el
micrófono de mi mano de esa forma?

79
00:04:07,364 --> 00:04:09,288
Mierda, quiero decir... No,
lo siento. Perdona, yo no...

80
00:04:09,313 --> 00:04:10,464
Toma, aquí lo tienes.

81
00:04:10,498 --> 00:04:11,764
Quiero que las chicas de esta escuela

82
00:04:11,798 --> 00:04:13,464
sepan que pueden hablar
conmigo de lo que sea.

83
00:04:13,498 --> 00:04:14,898
Pero también quiero que los chicos sepan

84
00:04:14,931 --> 00:04:17,364
que lo que estoy buscando
es un lugar mejor para todos.

85
00:04:17,398 --> 00:04:18,698
Cambiar la situación de esta escuela

86
00:04:18,731 --> 00:04:20,558
va a tomar trabajo de todo el mundo.

87
00:04:20,583 --> 00:04:22,340
¡De todos!

88
00:04:22,764 --> 00:04:24,945
Lo siento. ¿No estoy
haciendo esto correctamente?

89
00:04:25,464 --> 00:04:28,898
No, no, ¡perdona! Pensé en añadirlo...
en decirlo para darle énfasis.

90
00:04:28,931 --> 00:04:32,464
¿Piensas que no era
suficiente con decirlo yo?

91
00:04:32,498 --> 00:04:34,872
No, yo... Eh, lo siento.

92
00:04:36,364 --> 00:04:38,398
Estoy deseando ser vuestra subdirectora.

93
00:04:38,431 --> 00:04:40,931
Y espero con ansias
cambiar esta escuela.

94
00:04:41,200 --> 00:04:42,841
De acuerdo. Está bien. Ahora,
si tenemos alguna pregun...

95
00:04:42,866 --> 00:04:43,764
No he terminado.

96
00:04:44,208 --> 00:04:45,241
¡Bien! Oh, lo siento.

97
00:04:45,266 --> 00:04:46,981
¡Prestad atención, todos!

98
00:04:50,631 --> 00:04:53,731
¡Es "El show de Terrance y Phillip"!

99
00:04:53,764 --> 00:04:55,064
En Netflix.

100
00:04:58,098 --> 00:04:59,931
¡Hola, Terrance!

101
00:04:59,964 --> 00:05:04,631
¿Qué dijo el abogado negro
al sacerdote musulmán?

102
00:05:04,664 --> 00:05:07,664
No lo sé, Phillip. ¿Qué?

103
00:05:21,997 --> 00:05:23,572
¡Entrad!

104
00:05:24,531 --> 00:05:26,631
- ¿Nos lo hemos perdido?
- Acaba de empezar.

105
00:05:26,664 --> 00:05:28,431
Mira, cariño. ¡La
mamá de Kyle está aquí!

106
00:05:28,464 --> 00:05:30,447
No debería estar en el
templo, ¿Sra. Broflovski?

107
00:05:32,796 --> 00:05:33,539
Hola.

108
00:05:33,643 --> 00:05:36,143
¿Os gustaría comprar unas chimichangas?

109
00:05:36,507 --> 00:05:37,898
¡Sí, mi amigo!

110
00:05:37,931 --> 00:05:40,731
Toma. Te voy a dar dos pesos.

111
00:05:45,598 --> 00:05:47,364
Tío, ¡eso es increíble!

112
00:05:50,716 --> 00:05:52,249
¿Qué... qué pasa, tío?

113
00:05:52,283 --> 00:05:53,849
Por primera vez, me siento un poco mal

114
00:05:53,883 --> 00:05:56,116
por la persona a la
que le tiran los pedos.

115
00:05:56,149 --> 00:05:58,310
A la madre de Kyle no le gustan
los dibujos animados, chicos.

116
00:05:58,335 --> 00:05:59,728
Mejor apágala.

117
00:06:01,508 --> 00:06:03,414
Cariño, te quiero mucho.

118
00:06:07,216 --> 00:06:08,762
Muy bien, todo el mundo. Escuchad.

119
00:06:08,787 --> 00:06:10,916
Como todos sabéis, hemos estado
buscando a una mujer fuerte

120
00:06:10,949 --> 00:06:13,283
para asumir el papel de
subdirectora de esta escuela.

121
00:06:13,316 --> 00:06:15,249
No podemos estar más felices
con la selección que hemos hecho,

122
00:06:15,283 --> 00:06:17,883
y estamos seguros de que hará de
nuestra escuela un lugar mejor.

123
00:06:17,916 --> 00:06:20,016
Así que, con eso,
permitidme que haga pasar

124
00:06:20,049 --> 00:06:22,183
a nuestra nueva
subdirectora: Mujer Fuerte.

125
00:06:24,816 --> 00:06:26,916
Gracias a todos. De acuerdo.
Está bien. Escuchad.

126
00:06:27,040 --> 00:06:28,493
Me doy cuenta de que algunos de vosotros

127
00:06:28,518 --> 00:06:30,249
podríais sentiros incómodos
con que yo esté aquí.

128
00:06:30,283 --> 00:06:32,383
Hoy temprano, me di cuenta
de que cierto profesorado

129
00:06:32,416 --> 00:06:35,916
no estaba seguro de si llamarme
señorita Mujer o solo Fuerte.

130
00:06:35,949 --> 00:06:37,816
Si fuera un hombre,
probablemente os dirigiríais a mí

131
00:06:37,841 --> 00:06:39,183
como subdirectora Mujer,

132
00:06:39,216 --> 00:06:40,683
así que ¿por qué debería
ser diferente, eh?

133
00:06:40,784 --> 00:06:43,596
- ¿De acuerdo?
- Vale.

134
00:06:43,635 --> 00:06:45,656
He estado conociendo algunos
de los estudiantes aquí,

135
00:06:45,689 --> 00:06:46,956
y sin duda estoy escuchando

136
00:06:46,989 --> 00:06:48,413
mucha frustración y confusión

137
00:06:48,438 --> 00:06:50,889
sobre temas a los que todas las escuelas
están enfrentándose ahora mismo.

138
00:06:50,923 --> 00:06:53,663
También pasé un tiempo
observando en la cafetería

139
00:06:53,688 --> 00:06:56,747
y quedé bastante sorprendida del
lenguaje abusivo e intolerante.

140
00:06:56,877 --> 00:06:58,823
No sé si alguno de
vosotros lo ha notado,

141
00:06:58,856 --> 00:07:00,653
pero un montón de chicas almuerzan

142
00:07:00,678 --> 00:07:02,078
fuera en el patio
para evitar estar cerca

143
00:07:02,103 --> 00:07:04,559
del ambiente tóxico que se ha creado.

144
00:07:04,823 --> 00:07:07,656
Es mi intención hacer la cafetería...

145
00:07:10,589 --> 00:07:13,156
Las clases de educación física son
otro gran problema en esta escuela.

146
00:07:13,189 --> 00:07:14,804
La ropa de gimnasia femenina...

147
00:07:14,829 --> 00:07:16,596
parece que no se actualiza
desde los años 60.

148
00:07:16,621 --> 00:07:18,775
Hay mucho trabajo que hacer
aquí, pretendo hacerlo rápido.

149
00:07:20,656 --> 00:07:22,156
Disculpe. Lo... lo siento,

150
00:07:22,189 --> 00:07:25,189
pero ¿alguien más está oyendo
a los Hootie and the Blowfish

151
00:07:25,223 --> 00:07:27,089
como muy muy suavemente?

152
00:07:29,189 --> 00:07:30,789
Sí, sí, sí. Lo oigo.

153
00:07:30,823 --> 00:07:33,506
Viene de por aquí en alguna parte.

154
00:07:33,889 --> 00:07:36,046
Disculpad, todos. Necesito ir al aseo.

155
00:07:36,071 --> 00:07:37,123
Lo siento. Ahora mismo vuelvo.

156
00:07:49,323 --> 00:07:50,525
Espera, espera, espera.
Por aquí. Por aquí.

157
00:08:00,706 --> 00:08:03,378
Únanse todos, que nadie...

158
00:08:20,823 --> 00:08:24,856
Eso es. Eso es, Kyle.

159
00:08:37,539 --> 00:08:38,658
Ya no más.

160
00:08:39,674 --> 00:08:41,914
No más chistes tontos.

161
00:08:43,823 --> 00:08:46,156
No más dibujos animados de gente...

162
00:08:46,189 --> 00:08:48,354
gente teniendo que ir a hacer caca

163
00:08:50,190 --> 00:08:52,546
y cagándose en la cabeza del otro.

164
00:08:53,289 --> 00:08:55,689
Ya no tiene gracia, ¿verdad, Kyle?

165
00:09:16,986 --> 00:09:18,325
Hola, señor...

166
00:09:18,362 --> 00:09:19,496
Director, ¿verdad?

167
00:09:19,521 --> 00:09:20,968
Así es. Soy el director PC.

168
00:09:20,993 --> 00:09:22,393
¿Qué le trae por aquí?

169
00:09:22,640 --> 00:09:25,161
Estoy teniendo un
problema con mis oídos.

170
00:09:25,162 --> 00:09:27,961
Hay como una especie
de... zumbido persistente.

171
00:09:27,994 --> 00:09:30,894
De acuerdo. ¿Puede describir el sonido?

172
00:09:30,928 --> 00:09:33,194
Son los Hootie and the Blowfish.

173
00:09:33,228 --> 00:09:35,094
¿Escucha una canción?

174
00:09:35,128 --> 00:09:37,894
Sí, hay una nueva mujer

175
00:09:37,928 --> 00:09:40,361
que se ha unido a nuestra escuela.
Su nombre es Mujer Fuerte.

176
00:09:40,394 --> 00:09:41,994
Y ella parece haberme puesto

177
00:09:42,028 --> 00:09:43,828
algún tipo de dispositivo en mis oídos.

178
00:09:43,861 --> 00:09:46,828
Así que tal vez tiene
algún sentimiento por ella.

179
00:09:46,861 --> 00:09:48,836
No, eso no puede ser.
Trabajamos en el mismo lugar,

180
00:09:48,861 --> 00:09:50,361
así que sería imposible que me gustara.

181
00:09:50,394 --> 00:09:52,794
Estoy pensando que debe haber algún
tipo de dispositivo en mis oídos.

182
00:09:52,828 --> 00:09:54,428
Bueno, lo he mirado,

183
00:09:54,461 --> 00:09:57,228
y los Hootie and the Blowfish
no están en sus oídos.

184
00:09:57,261 --> 00:10:00,540
Creo que los escucha en
su mente y en su corazón.

185
00:10:00,961 --> 00:10:02,792
Oh, tío.

186
00:10:03,274 --> 00:10:04,355
Hermano.

187
00:10:13,114 --> 00:10:14,705
Puedes entrar.

188
00:10:17,948 --> 00:10:19,248
¿Subdirectora Mujer?

189
00:10:19,281 --> 00:10:21,948
Sí. ¿Qué puedo hacer por ti?

190
00:10:21,981 --> 00:10:23,233
Me llamo Kyle,

191
00:10:23,258 --> 00:10:25,224
y he estado haciendo
muchos cambios últimamente.

192
00:10:25,648 --> 00:10:27,881
Vine porque podría ser
capaz de ofrecer alguna...

193
00:10:27,914 --> 00:10:29,548
visión sobre nuestros problemas aquí.

194
00:10:29,581 --> 00:10:31,614
Por favor. Por supuesto que sí.

195
00:10:31,648 --> 00:10:33,981
Verá, hay una cultura en esta escuela

196
00:10:34,014 --> 00:10:35,648
que acepta la crueldad,

197
00:10:35,673 --> 00:10:38,373
y creo que viene de un programa
de televisión canadiense.

198
00:10:38,451 --> 00:10:40,690
Todos los muchachos lo ven. Yo también.

199
00:10:40,748 --> 00:10:42,292
Todos nos reíamos mientras ellos...

200
00:10:42,317 --> 00:10:44,636
se tiraban pedos en las
cabezas de gente inocente.

201
00:10:44,935 --> 00:10:46,003
La cosa es que...

202
00:10:46,028 --> 00:10:48,412
nunca me había dado pena la persona
a la que le tiraban un pedo...

203
00:10:48,477 --> 00:10:49,948
hasta ahora.

204
00:10:50,540 --> 00:10:52,856
Quiero trabajar con usted para
abrirle los ojos a la gente.

205
00:10:52,881 --> 00:10:55,039
Porque ahora lo entiendo.

206
00:10:55,548 --> 00:10:58,681
¿Quieres culpar a los pedos?

207
00:10:58,714 --> 00:11:00,812
Eso parece un poco ridículo, ¿no es así?

208
00:11:02,297 --> 00:11:02,881
¿Qué?

209
00:11:02,914 --> 00:11:04,159
Es una situación delicada

210
00:11:04,184 --> 00:11:05,201
señalar con el dedo

211
00:11:05,226 --> 00:11:06,867
nuestras deficiencias.

212
00:11:07,148 --> 00:11:09,315
Pero pensé con toda certeza
que estaría de mi lado.

213
00:11:09,340 --> 00:11:11,515
Suena como si fuera algo que
mi madre diría, en realidad.

214
00:11:11,914 --> 00:11:13,910
¡¿Qué?! ¡Oh, olvídelo!

215
00:11:17,869 --> 00:11:19,548
¿Pueden prestarme atención, por favor?

216
00:11:19,581 --> 00:11:21,181
Sra. Broflovski, sus tampones

217
00:11:21,214 --> 00:11:22,614
están disponibles en la recepción.

218
00:11:22,648 --> 00:11:24,748
Sra. Broflovski, sus tampones

219
00:11:24,781 --> 00:11:25,969
están disponibles en la recepción.

220
00:11:25,994 --> 00:11:26,905
Gracias.

221
00:11:29,613 --> 00:11:31,502
Vamos. ¡Tenemos que salir de aquí!

222
00:11:42,119 --> 00:11:44,489
¿Quería verme, director PC?

223
00:11:44,581 --> 00:11:45,246
¡Oh, sí!

224
00:11:45,271 --> 00:11:46,248
Sí, Mackey...

225
00:11:46,281 --> 00:11:48,176
Quería ver cómo crees

226
00:11:48,201 --> 00:11:49,633
que le está yendo a Mujer Fuerte.

227
00:11:49,881 --> 00:11:52,251
Bueno, parece que está
aclimatándose bien, vale.

228
00:11:52,276 --> 00:11:53,435
Los muchachos realmente la respetan.

229
00:11:53,735 --> 00:11:54,781
¿Sabes si...?

230
00:11:54,814 --> 00:11:57,758
¿Sabes si Mujer Fuerte tiene novio?

231
00:11:58,058 --> 00:11:58,614
¡¿Qué?!

232
00:11:58,648 --> 00:11:59,914
Nada. Olvídalo.

233
00:11:59,948 --> 00:12:01,714
¡¿Ha perdido su jodida cabeza?!

234
00:12:01,748 --> 00:12:04,626
¡¿Preguntar si una compañera
está disponible en estos tiempos?!

235
00:12:04,717 --> 00:12:06,984
Solo quería saberlo porque,
si no está disponible,

236
00:12:07,009 --> 00:12:09,183
entonces quizás pueda
sacármela de la cabeza, ¿vale?

237
00:12:09,522 --> 00:12:11,410
Oh, hombre, esto es malo.

238
00:12:11,722 --> 00:12:13,572
Esto es realmente malo.

239
00:12:13,597 --> 00:12:14,756
No sé cómo sucedió.

240
00:12:14,990 --> 00:12:15,781
Sé que es inapropiado,

241
00:12:15,814 --> 00:12:17,634
y sin embargo no puedo
parar de pensar en ella.

242
00:12:17,881 --> 00:12:19,131
Creo que estoy enfermo.

243
00:12:19,352 --> 00:12:22,814
Mire, está jugando con
el puto fuego, ¿vale?

244
00:12:22,848 --> 00:12:25,225
¡Voy a traer a alguien de RR. HH.!

245
00:12:25,394 --> 00:12:28,155
¿RR. HH.? ¿Es eso algo
como Rechazador de Hooties?

246
00:12:28,350 --> 00:12:30,186
¡No, Recursos Humanos!

247
00:12:30,211 --> 00:12:31,867
La gente que viene para
asegurarse de que todo está

248
00:12:31,892 --> 00:12:32,920
mantenido en el nivel.

249
00:12:32,945 --> 00:12:34,899
¡Tenemos que hacer
que recupere el rumbo!

250
00:12:39,040 --> 00:12:42,347
¿Es Canadá una mala influencia
en los Estados Unidos?

251
00:12:42,608 --> 00:12:45,941
Un grupo de jóvenes llamado
"Millennials contra Canadá"

252
00:12:46,032 --> 00:12:49,352
piensa así, y nos reunimos para
hablar con su líder, Kyle Broflovski.

253
00:12:49,574 --> 00:12:50,814
Gracias por invitarme, Tom.

254
00:12:50,848 --> 00:12:54,014
Joven, usted dice que Canadá es culpable
de la mayoría de nuestros problemas.

255
00:12:54,209 --> 00:12:56,723
Todo lo que estoy diciendo es
que hay una cultura que se origina

256
00:12:56,748 --> 00:12:58,681
en Canadá que tiene, en
parte, culpa del estado

257
00:12:58,714 --> 00:13:00,014
actual de nuestro país.

258
00:13:00,048 --> 00:13:02,113
Para responder a esto,
ahora estamos junto a

259
00:13:02,138 --> 00:13:03,922
el ministro canadiense de Streaming.

260
00:13:04,339 --> 00:13:05,648
Gracias por invitarme, amigo.

261
00:13:05,681 --> 00:13:08,349
Ministro, ¿cómo responde usted
a estos millennials enfadados?

262
00:13:08,583 --> 00:13:10,306
Bueno, están cabreados
porque su país apesta,

263
00:13:10,331 --> 00:13:11,946
así que quieren señalarnos a nosotros.

264
00:13:12,011 --> 00:13:13,665
Estoy diciendo que somos
todos culpables también.

265
00:13:13,730 --> 00:13:15,248
Crecí viendo Terrance y Phillip,

266
00:13:15,281 --> 00:13:17,585
- y pensé que era gracioso.
- Así que te parecía gracioso,

267
00:13:17,610 --> 00:13:20,709
- ¿pero ahora no es gracioso? - No,
nunca lo fue. Ahora lo veo diferente.

268
00:13:20,852 --> 00:13:22,141
Oh, ¿entonces quieren censurarlos?

269
00:13:22,284 --> 00:13:23,483
No queremos censurarlos,

270
00:13:23,508 --> 00:13:25,357
¡solo queremos deshacernos de ellos!

271
00:13:25,605 --> 00:13:27,415
Suenas como una madre judía.

272
00:13:27,623 --> 00:13:30,045
Oh, ¡¿ve?! ¡Eso es de lo que
estoy hablando ahora mismo!

273
00:13:30,201 --> 00:13:33,183
Ese tipo de basura canadiense
malvada y degradante,

274
00:13:33,391 --> 00:13:35,267
¡Me siento ofendido! Eso es racista.

275
00:13:35,305 --> 00:13:36,933
¡A los canadienses les debería
importar el resto del mundo!

276
00:13:36,959 --> 00:13:38,105
¡Eres un racista, amigo!

277
00:13:38,222 --> 00:13:39,181
Y si tienes un problema con Canadá,

278
00:13:39,214 --> 00:13:41,086
¡quizás deberías hablar con
tu presidente retrasado!

279
00:13:41,111 --> 00:13:42,585
- ¡Quizás lo haga!
- Vale, ¡adelante!

280
00:13:42,610 --> 00:13:43,614
Quizás conozca al presidente.

281
00:13:43,648 --> 00:13:45,306
Oh, claro que sí, igual
que todas las madres judías,

282
00:13:45,331 --> 00:13:46,438
porque no entiendes cómo...

283
00:13:46,463 --> 00:13:48,132
- ¡Deje de llamarme así!
- ¡¿Puedo terminar?!

284
00:13:48,157 --> 00:13:49,538
Todo lo que saben es
cómo ser malvados y...

285
00:13:49,563 --> 00:13:50,853
- No hay un...
- ¿Puedo terminar, por favor?

286
00:13:50,878 --> 00:13:52,558
Porque todos estaban criados en ella.

287
00:13:52,714 --> 00:13:53,860
Por favor, ¡¿puedo terminar?!

288
00:13:56,503 --> 00:13:57,580
Muy bien, he terminado.

289
00:13:58,635 --> 00:13:59,833
Muy bien, escuchad todos.

290
00:14:00,197 --> 00:14:02,672
Como sabéis, queremos proporcionar
un ambiente de trabajo seguro

291
00:14:02,697 --> 00:14:03,843
a todos nuestros empleados.

292
00:14:04,286 --> 00:14:05,745
A veces surgen sentimientos

293
00:14:05,770 --> 00:14:07,814
y estamos tentados por el
diablo para actuar sobre ellos.

294
00:14:08,635 --> 00:14:10,667
Así que hemos contactado con
la división de Recursos Humanos

295
00:14:10,692 --> 00:14:12,672
porque creo que a todos nos
vendría bien alguien que nos diga

296
00:14:12,697 --> 00:14:15,262
lo que se considera mala
conducta y lo que no.

297
00:14:15,614 --> 00:14:16,930
Ella tiene un gran
consejo para nosotros,

298
00:14:16,955 --> 00:14:19,352
así que, por favor, dadle la
bienvenida a Conducta Heather.

299
00:14:19,377 --> 00:14:20,481
Adelante, Srta. Conducta.

300
00:14:20,861 --> 00:14:22,775
Hola a todos, me llamo Srta. Conducta.

301
00:14:22,932 --> 00:14:24,455
Estoy aquí para asegurarnos de evitar

302
00:14:24,480 --> 00:14:26,890
cualquier problema
en esta escuela, ¿bien?

303
00:14:28,452 --> 00:14:29,611
Vale.

304
00:14:29,680 --> 00:14:30,480
De acuerdo.

305
00:14:30,627 --> 00:14:31,914
Ahora, levanten la mano,

306
00:14:31,948 --> 00:14:35,448
¿quién ha tenido alguna vez sentimientos
inapropiados por un compañero?

307
00:14:44,565 --> 00:14:47,469
Bien. Hola, pequeña niña.

308
00:14:47,859 --> 00:14:50,646
¿Estás vendiendo galletas de scouts?

309
00:14:50,957 --> 00:14:53,549
Pues sí. ¿Qué tal una galleta?

310
00:14:53,706 --> 00:14:57,558
De acuerdo. Tú lo has pedido.

311
00:15:04,724 --> 00:15:08,057
Oh, creo que me he
cagado en los pantalones.

312
00:15:10,149 --> 00:15:11,935
¡Basta ya! ¡Paren todos!

313
00:15:11,960 --> 00:15:13,352
¡Lo cancelamos!

314
00:15:19,773 --> 00:15:21,639
¡Somos Millennials contra Canadá!

315
00:15:21,673 --> 00:15:23,637
¡Exigimos que este
tipo de entretenimiento

316
00:15:23,662 --> 00:15:25,406
canadiense abusivo sea detenido!

317
00:15:25,654 --> 00:15:27,573
No pensé que viviría el
tiempo suficiente para ver

318
00:15:27,606 --> 00:15:29,365
que todo esto volviera a pasar.

319
00:15:32,206 --> 00:15:35,473
Más y más millennials se están
convirtiendo en madres judías

320
00:15:35,506 --> 00:15:38,773
mientras exigen la censura
del entretenimiento.

321
00:15:38,806 --> 00:15:41,773
Los manifestantes dicen que
no se dan por vencidos y exigen

322
00:15:41,806 --> 00:15:44,639
hablar con el presidente
de los Estados Unidos.

323
00:15:46,131 --> 00:15:48,006
¡Aquí tienes! ¡Tienes una llamada!

324
00:15:48,031 --> 00:15:50,095
¡Muy bien, dámelo ahora! Sí, ¿hola?

325
00:15:50,376 --> 00:15:52,473
Soy el líder de
Millennials contra Canadá.

326
00:15:53,292 --> 00:15:54,706
Kyle, ¿qué coño estás haciendo?

327
00:15:54,739 --> 00:15:57,590
Perdona por tomar partido y hacer algo.

328
00:15:57,615 --> 00:16:00,406
¡Me doy cuenta de que no
encaja con tu nihilismo!

329
00:16:00,439 --> 00:16:02,739
De acuerdo, amigo. No quiero decir esto,

330
00:16:02,773 --> 00:16:05,139
pero en realidad estás
empezando a sonar como tu madre.

331
00:16:05,173 --> 00:16:06,391
¡No soy como mi madre!

332
00:16:06,495 --> 00:16:07,639
¡Voy a marcar la diferencia!

333
00:16:07,673 --> 00:16:08,995
¡Me voy a sentir muy bien!

334
00:16:09,021 --> 00:16:10,473
¿Kyle? ¡Kyle!

335
00:16:10,506 --> 00:16:12,073
¡No hagas esto, hombre!

336
00:16:12,106 --> 00:16:13,580
¡No puedes liarla con este tema

337
00:16:13,605 --> 00:16:15,024
mientras ya sabes
quién está en el poder!

338
00:16:15,049 --> 00:16:16,347
¡Vamos a morir todos!

339
00:16:20,701 --> 00:16:22,036
Muy bien. De acuerdo,

340
00:16:22,061 --> 00:16:24,366
vamos a hacer un juego de rol

341
00:16:24,676 --> 00:16:28,009
y hablar sobre mantener las
formas en el lugar de trabajo.

342
00:16:28,043 --> 00:16:31,074
¿Hay algún voluntario
para jugar conmigo?

343
00:16:31,334 --> 00:16:33,144
¿Qué tal usted, señor...?

344
00:16:33,417 --> 00:16:34,676
Sr. Mackey.

345
00:16:34,709 --> 00:16:36,451
Está bien, venga aquí.

346
00:16:37,779 --> 00:16:39,317
Bien, vamos a fingir

347
00:16:39,342 --> 00:16:40,696
que es una mañana
normal antes del trabajo

348
00:16:40,721 --> 00:16:42,337
y estamos comenzando el día. ¿Vale?

349
00:16:42,973 --> 00:16:45,097
Sr. Mackey,
buenos días.

350
00:16:45,357 --> 00:16:47,743
Buenos días, Srta. Conducta.

351
00:16:47,776 --> 00:16:49,329
¿Ha pasado buena noche?

352
00:16:49,863 --> 00:16:51,509
Sí, sí, estuvo bien.

353
00:16:51,790 --> 00:16:53,912
Está bien, está bien,
bueno, buena suerte hoy,

354
00:16:53,937 --> 00:16:55,176
y espero que nuestra relación laboral

355
00:16:55,209 --> 00:16:57,609
pueda continuar siendo
honesta y directa.

356
00:16:57,643 --> 00:17:00,609
Soy muy abierto y
honesto, se lo prometo.

357
00:17:00,643 --> 00:17:03,505
Lo noto, tiene unos ojos muy honestos.

358
00:17:03,792 --> 00:17:05,329
De acuerdo, probablemente
no debería haber dicho

359
00:17:05,354 --> 00:17:06,509
"tiene ojos honestos".

360
00:17:06,543 --> 00:17:07,672
Comentar sus atributos físicos

361
00:17:07,697 --> 00:17:10,209
es cruzar la línea,
¿de acuerdo? Es malo.

362
00:17:10,243 --> 00:17:12,876
Voy a limitarme a hablar solo
sobre el trabajo, ¿está bien?

363
00:17:13,258 --> 00:17:14,976
Así que, Sr. Mackey,
¿qué métodos utiliza

364
00:17:15,009 --> 00:17:16,709
para orientar a los estudiantes?

365
00:17:16,743 --> 00:17:19,131
Oh, uso principalmente
un enfoque semicognitivo

366
00:17:19,156 --> 00:17:20,784
adaptado por Kiezrick Solomon.

367
00:17:20,849 --> 00:17:22,216
¿Ha estudiado a Solomon?

368
00:17:22,281 --> 00:17:24,208
Fui mi tesis en la universidad.

369
00:17:24,326 --> 00:17:27,048
¿Habla en serio? ¡Nadie con
quien hablo ha oído hablar de él!

370
00:17:27,073 --> 00:17:28,466
¡No! ¡Yo igual!

371
00:17:28,557 --> 00:17:30,209
¿Qué le hizo sentirse
atraído por su trabajo?

372
00:17:30,243 --> 00:17:32,295
Bueno, es que es un enfoque muy natural.

373
00:17:32,320 --> 00:17:34,043
- De acuerdo.
- Está bien.

374
00:17:34,076 --> 00:17:35,538
Cuando lo leí, al
principio, estaba en plan:

375
00:17:35,563 --> 00:17:37,176
- "Vaya, vale".
- Vale.

376
00:17:37,209 --> 00:17:39,299
"Esto tiene sentido", ¿sabes?

377
00:17:39,365 --> 00:17:40,743
Bueno, de acuerdo.

378
00:17:40,776 --> 00:17:42,543
Vale.

379
00:17:42,576 --> 00:17:43,809
De acuerdo.

380
00:17:51,975 --> 00:17:54,216
¡Señor presidente, tiene que hacer algo

381
00:17:54,241 --> 00:17:55,647
sobre los millennials!

382
00:17:57,340 --> 00:17:58,889
¿Qué quiere que haga?

383
00:17:59,576 --> 00:18:01,876
¡Terrance y Phillip son la
exportación más grande de Canadá!

384
00:18:01,909 --> 00:18:04,776
¡Representan el 80 por ciento de
nuestro producto interior bruto!

385
00:18:04,809 --> 00:18:07,576
Si sus ciudadanos se meten con
ellos, se meten con todos nosotros.

386
00:18:07,609 --> 00:18:11,043
Mire, soy el presidente
de los Estados Unidos.

387
00:18:11,076 --> 00:18:13,709
No puedo involucrarme
en cada pequeña protesta

388
00:18:13,743 --> 00:18:15,543
contra un país del tercer mundo.

389
00:18:15,576 --> 00:18:17,709
¡¿Un país del tercer
mundo?! ¡Cómo se atreve!

390
00:18:17,743 --> 00:18:19,683
¡Canadá es por lo
menos del segundo mundo!

391
00:18:19,879 --> 00:18:22,170
¡Escúcheme bien, Sr. Colega!

392
00:18:22,379 --> 00:18:25,109
¡O detiene el embargo sobre
"El show de Terrance y Phillip",

393
00:18:25,134 --> 00:18:27,886
o traeremos nuestras propias tropas
para detenerlo nosotros mismos!

394
00:18:28,095 --> 00:18:31,072
¿Nos está amenazando, maldito canadiense

395
00:18:31,098 --> 00:18:33,176
¡Solo le estoy diciendo que Canadá hará

396
00:18:33,209 --> 00:18:35,043
lo que esté en su mano para protegerse!

397
00:18:35,076 --> 00:18:39,121
Entonces, supongo que ambos
países deben estar preparados.

398
00:18:41,941 --> 00:18:43,209
Y luego, ya sabe, estaba buscando

399
00:18:43,234 --> 00:18:44,616
algo para alejarme de la ciudad.

400
00:18:44,641 --> 00:18:46,047
Nunca he sido una persona de ciudad.

401
00:18:46,072 --> 00:18:46,798
Vale. Vale.

402
00:18:46,823 --> 00:18:47,935
Definitivamente lo entiendo. Vale.

403
00:18:47,960 --> 00:18:49,809
Me gusta caminar, estar
en la naturaleza, vale.

404
00:18:49,834 --> 00:18:51,734
Estoy de acuerdo, estoy de
acuerdo, la ciudad es mala.

405
00:18:51,768 --> 00:18:54,568
También me encanta el senderismo.
¿Cuáles son tus lugares favoritos?

406
00:18:54,601 --> 00:18:56,966
Bueno, ya sabe que el Monte
Evans siempre es agradable.

407
00:18:56,991 --> 00:18:58,804
De acuerdo. De acuerdo.

408
00:19:01,901 --> 00:19:03,249
¿Qué demonios es eso?

409
00:19:03,379 --> 00:19:04,968
Hay algún tipo de...

410
00:19:05,001 --> 00:19:07,233
alerta militar en marcha.

411
00:19:07,403 --> 00:19:09,161
Está bien, alerta militar.

412
00:19:09,186 --> 00:19:10,228
Vayamos a los pasillos

413
00:19:10,253 --> 00:19:11,738
y llevemos a los
estudiantes al gimnasio.

414
00:19:11,778 --> 00:19:13,068
Vamos. ¡Movámonos!

415
00:19:19,238 --> 00:19:20,542
¡Es la Guardia Nacional!

416
00:19:20,567 --> 00:19:21,768
¡¿La Guardia Nacional?!

417
00:19:21,801 --> 00:19:24,068
¡Es el presidente!
Quiere hablar contigo.

418
00:19:24,101 --> 00:19:26,034
Sí, aquí Millennials contra Canadá.

419
00:19:26,068 --> 00:19:28,940
Sí, escuche, esta cosa
se está intensificando.

420
00:19:28,965 --> 00:19:30,645
Tienen que dejarlo.

421
00:19:30,670 --> 00:19:32,168
No podemos hacer eso, señor presidente.

422
00:19:32,311 --> 00:19:34,069
¡Alguien tiene que hacer
lo que es correcto!

423
00:19:34,408 --> 00:19:36,568
¿Qué quiere exactamente?

424
00:19:36,601 --> 00:19:38,268
¡¿Qué es lo que quiero?!

425
00:19:38,301 --> 00:19:40,201
Quiero un mundo...

426
00:19:40,234 --> 00:19:43,134
donde la risa no venga
a costa de otra persona,

427
00:19:43,168 --> 00:19:47,634
donde la gente pueda vivir libremente
sin miedo a que le tiren un pedo.

428
00:19:47,668 --> 00:19:52,497
¡Quiero un mundo donde no te
ridiculicen por tratar de ayudar!

429
00:19:53,070 --> 00:19:55,201
¡Un mundo donde una chica que me guste

430
00:19:55,234 --> 00:19:57,634
no se convierta en otro Eric Cartman!

431
00:19:57,949 --> 00:20:00,415
Estos canadienses se
interponen en ese mundo

432
00:20:00,440 --> 00:20:03,096
y todo lo que hacen y
todo lo que han hecho

433
00:20:03,121 --> 00:20:05,987
¡tiene que ser borrado
de la faz de la Tierra!

434
00:20:06,938 --> 00:20:08,861
Dios, tengo una pequeña erección.

435
00:20:11,768 --> 00:20:14,629
¡Vámonos! ¡Todos al gimnasio ahora!

436
00:20:14,654 --> 00:20:16,588
¡Ya habéis oído! ¡Moveos!

437
00:20:19,372 --> 00:20:21,189
Tengo que asegurarme de que
todas las aulas están vacías.

438
00:20:21,214 --> 00:20:22,836
¡Ve a ponerte a cubierto con los niños!

439
00:20:23,096 --> 00:20:24,190
¡Yo también voy!

440
00:20:24,685 --> 00:20:25,968
¡Soy tu subdirectora!

441
00:20:26,638 --> 00:20:27,734
¡Muy bien, vamos!

442
00:20:29,711 --> 00:20:31,795
- Oh, no.
- ¿Qué es lo que pasa?

443
00:20:31,820 --> 00:20:33,840
Subdirectora Mujer, tengo
que preguntarte algo.

444
00:20:33,865 --> 00:20:36,026
De acuerdo. Esto es muy difícil, pero...

445
00:20:36,660 --> 00:20:37,472
¿Qué? ¡¿Qué?!

446
00:20:37,497 --> 00:20:38,879
Bueno, como podrá ver,

447
00:20:38,904 --> 00:20:40,063
hay una puerta frente a nosotros.

448
00:20:40,284 --> 00:20:41,209
Sí, la hay.

449
00:20:41,234 --> 00:20:42,797
Me gustaría abrir esta puerta por ti.

450
00:20:42,875 --> 00:20:44,834
sin embargo, entiendo los
prejuicios basados en el género

451
00:20:44,868 --> 00:20:47,211
- que esto podría implicar.
- ¿Por qué necesitas abrir la puerta?

452
00:20:47,250 --> 00:20:48,318
No necesito abrir la puerta.

453
00:20:48,370 --> 00:20:50,116
Solo la estaría abriendo y
sosteniéndola de la misma manera

454
00:20:50,141 --> 00:20:51,965
que lo haría para el consejero Mackey,
un estudiante o cualquier otra persona.

455
00:20:51,990 --> 00:20:53,228
Alguien va a tener que abrir esa puerta,

456
00:20:53,253 --> 00:20:54,789
o podríamos morir aquí.

457
00:21:54,966 --> 00:21:58,596
¿Pueden prestarme atención, por
favor? Sra. Broflovski, sus tampones

458
00:21:58,621 --> 00:21:59,914
están disponibles en la recepción.

459
00:22:00,327 --> 00:22:01,982
Sra. Broflovski, sus tampones

460
00:22:02,007 --> 00:22:03,170
están disponibles en la recepción.

461
00:22:03,195 --> 00:22:04,129
Gracias.

462
00:22:04,154 --> 00:22:10,334
www.subtitulamos.tv

