1
00:00:01,020 --> 00:00:03,170
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:03,220 --> 00:00:04,255
¿Adónde debo ir?

3
00:00:04,256 --> 00:00:05,490
- A Caltech.
- Al MIT.

4
00:00:06,549 --> 00:00:08,091
Tengo muchas ganas de visitar el MIT.

5
00:00:08,092 --> 00:00:09,850
Y yo.

6
00:00:11,140 --> 00:00:12,900
Estoy orgulloso de ti, hijo.

7
00:00:12,950 --> 00:00:14,130
Gracias, papá.

8
00:00:14,181 --> 00:00:16,210
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE BOSTON

9
00:00:17,020 --> 00:00:19,050
- ¿A Caltech?
- A Caltech.

10
00:00:22,147 --> 00:00:24,540
Siempre creí que mi vida extraordinaria

11
00:00:24,580 --> 00:00:27,520
sería relatada en muchas biografías.

12
00:00:27,570 --> 00:00:29,570
Hasta me inventaba mis propios títulos.

13
00:00:29,590 --> 00:00:30,600
Mis favoritos eran:

14
00:00:30,650 --> 00:00:33,490
De Texas al éxito: El
viaje de Sheldon Cooper,

15
00:00:33,540 --> 00:00:35,150
y Cooper para niños,

16
00:00:35,200 --> 00:00:38,530
una introducción preescolar a la
gravedad cuántica en supercuerdas.

17
00:00:38,580 --> 00:00:42,820
Sabía que mis años de formación
estarían bien documentados,

18
00:00:42,876 --> 00:00:44,870
así que necesitaba pulir

19
00:00:44,910 --> 00:00:47,030
mis primeras credenciales académicas,

20
00:00:47,080 --> 00:00:49,240
sobre todo las de la
Tecnológica del Este de Texas.

21
00:00:49,310 --> 00:00:50,510
¿Qué es esto?

22
00:00:50,560 --> 00:00:53,210
Mi propuesta para el plan de
estudios sobre la teoría de cuerdas.

23
00:00:53,262 --> 00:00:54,696
Aunque me vaya, aún puede

24
00:00:54,720 --> 00:00:56,050
atraer a otras mentes brillantes

25
00:00:56,070 --> 00:00:57,460
y mantenerse a la vanguardia.

26
00:00:57,516 --> 00:00:59,420
Sheldon, aquí no eres profesor.

27
00:00:59,470 --> 00:01:00,990
Ya lo sé. En caso de serlo,

28
00:01:01,030 --> 00:01:03,063
sería en una universidad mejor que esta.

29
00:01:03,064 --> 00:01:07,310
Y, en 54 días, ya no estudiarás aquí.

30
00:01:07,367 --> 00:01:08,930
No es que lleve la cuenta.

31
00:01:08,986 --> 00:01:10,680
Es cierto, deberíamos
disfrutar estos momentos.

32
00:01:10,738 --> 00:01:13,600
Yo me los disfruto. Mírame cómo lo hago.

33
00:01:14,260 --> 00:01:16,860
¿Y qué se supone que haga con esto?

34
00:01:16,910 --> 00:01:18,050
Aunque no vaya a estar aquí,

35
00:01:18,080 --> 00:01:20,526
siempre voy a estar asociado
con la universidad.

36
00:01:20,550 --> 00:01:22,100
Quiero que, cuando vean
mi currículum, digan:

37
00:01:22,120 --> 00:01:25,030
Tecnológica del Este de Texas, no
Tecnológica del Este de Texas.

38
00:01:25,085 --> 00:01:27,490
Dijiste exactamente lo mismo.

39
00:01:27,546 --> 00:01:30,640
¿Sí? A mí el segundo me
sonaba con desprecio.

40
00:01:30,690 --> 00:01:32,620
Tecnológica del Este de Texas. ¿Y ahora?

41
00:01:32,676 --> 00:01:33,710
Tienes razón.

42
00:01:33,760 --> 00:01:35,760
Sheldon, te lo agradezco,

43
00:01:35,810 --> 00:01:38,010
pero tenemos un profesorado excelente

44
00:01:38,060 --> 00:01:41,420
y son capaces de elaborar
su propio plan de estudios

45
00:01:41,470 --> 00:01:42,510
sin tu ayuda.

46
00:01:42,560 --> 00:01:44,066
Creo que podría considerar
esta universidad

47
00:01:44,090 --> 00:01:45,580
como una dificultad
que tuve que superar,

48
00:01:45,620 --> 00:01:47,760
como una joroba o un pie deforme.

49
00:01:47,816 --> 00:01:49,930
54 días.

50
00:01:49,985 --> 00:01:51,970
Lo sé. También voy a extrañar todo esto.

51
00:02:05,750 --> 00:02:11,490
www.subtitulamos.tv

52
00:02:11,548 --> 00:02:13,716
Este es el plan de estudios de Física

53
00:02:13,717 --> 00:02:15,500
que he desarrollado para el otro año.

54
00:02:15,552 --> 00:02:19,480
¿Introducción a la teoría de
modelos sigma no lineales?

55
00:02:19,539 --> 00:02:21,710
Es un temario muy avanzado.

56
00:02:21,767 --> 00:02:23,270
De eso se trata.

57
00:02:23,320 --> 00:02:24,640
Aunque se vaya Sheldon,

58
00:02:24,670 --> 00:02:26,720
podemos atraer a otra mente brillante

59
00:02:26,770 --> 00:02:28,430
si nos mantenemos a la vanguardia.

60
00:02:28,482 --> 00:02:29,940
Totalmente de acuerdo.

61
00:02:29,990 --> 00:02:31,226
De hecho, John, ¿qué tal si te encargas

62
00:02:31,250 --> 00:02:34,180
de esa clase no lineal
mientras yo enseño...?

63
00:02:34,238 --> 00:02:36,170
Hay tantos temas aquí

64
00:02:36,222 --> 00:02:37,900
que no sé cuál elegir.

65
00:02:38,520 --> 00:02:40,990
Si el material les resulta muy díficil,

66
00:02:41,040 --> 00:02:43,230
quizá deba replantearme el profesorado.

67
00:02:43,840 --> 00:02:45,240
¿Qué dices?

68
00:02:45,290 --> 00:02:48,160
Legalmente, no puedo
decir que los sustituyo

69
00:02:48,210 --> 00:02:50,580
por alguien más joven,
así que no digo eso.

70
00:02:50,637 --> 00:02:51,700
Legalmente.

71
00:02:51,750 --> 00:02:53,640
Buen intento, pero tengo titularidad.

72
00:02:53,690 --> 00:02:55,870
- Yo no.
- Mala suerte.

73
00:02:55,920 --> 00:02:58,030
Otra cosa que no digo es que vaya

74
00:02:58,080 --> 00:03:00,200
a poner su oficina en la parte superior

75
00:03:00,230 --> 00:03:02,170
de un tramo de escaleras muy empinadas.

76
00:03:02,224 --> 00:03:04,030
No hace falta.

77
00:03:04,050 --> 00:03:06,230
Aunque no estemos al tanto de todo esto,

78
00:03:06,260 --> 00:03:07,600
nos podemos poner al día.

79
00:03:07,650 --> 00:03:08,740
¡Es cierto!

80
00:03:08,790 --> 00:03:11,941
Podemos ponernos al día en
menos que canta un gallo.

81
00:03:11,942 --> 00:03:13,390
No digas eso, suenas como viejo.

82
00:03:13,440 --> 00:03:15,800
- ¿En un santiamén?
- Mejor.

83
00:03:15,850 --> 00:03:17,300
En un santiamén.

84
00:03:21,340 --> 00:03:22,560
- Hola.
- Hola.

85
00:03:22,610 --> 00:03:25,380
- Ven con la nana.
- Eso es.

86
00:03:25,410 --> 00:03:27,820
Has crecido tanto.

87
00:03:27,870 --> 00:03:31,060
Se lo dije cuando estaba
embarazada. No fue bueno.

88
00:03:31,110 --> 00:03:33,780
¿Qué película van a ver?

89
00:03:33,839 --> 00:03:35,540
Ace Ventura: Un detective diferente.

90
00:03:35,591 --> 00:03:37,160
Mandy, ¿quieres ver eso?

91
00:03:37,210 --> 00:03:39,466
Da igual, me dormiré antes
de que se apaguen las luces.

92
00:03:39,490 --> 00:03:41,880
Estamos encantados de cuidarla.

93
00:03:41,920 --> 00:03:43,640
De hecho, si quieren ir a cenar

94
00:03:43,670 --> 00:03:45,590
después, por nosotros no hay problema.

95
00:03:45,640 --> 00:03:48,340
Gracias, pero queremos ahorrar dinero.

96
00:03:48,394 --> 00:03:50,720
George, dales dinero
para que vayan a cenar.

97
00:03:50,773 --> 00:03:52,590
Ya la estamos cuidando gratis.

98
00:03:52,640 --> 00:03:54,850
Pero nunca pasamos tiempo con ella,

99
00:03:54,890 --> 00:03:57,870
porque sus padres malvados la alejaron.

100
00:03:57,920 --> 00:04:00,440
Sus padres ahora tienen
baño propio, así que...

101
00:04:00,491 --> 00:04:02,100
Ese es mi sueño.

102
00:04:03,140 --> 00:04:04,990
Muy bien. Adiós, nena.

103
00:04:05,746 --> 00:04:07,260
Adiós, cariño. Pórtate bien.

104
00:04:07,313 --> 00:04:10,070
Se portará como un ángel
con la nana y el abuelito.

105
00:04:10,125 --> 00:04:13,070
¿Abuelito? Yo no acepté eso.

106
00:04:13,120 --> 00:04:15,480
Vamos, quiero empezar la siesta.

107
00:04:16,080 --> 00:04:17,700
Hasta luego, abuelito.

108
00:04:19,218 --> 00:04:20,830
Grant.

109
00:04:20,886 --> 00:04:23,100
Terminé de leer el artículo de Ed Witten

110
00:04:23,150 --> 00:04:25,420
sobre el orbifold de Landau-Ginzburg.

111
00:04:25,474 --> 00:04:28,260
Yo casi termino uno sobre
la dispersión planckiana.

112
00:04:28,310 --> 00:04:30,680
No sé por qué éramos tan reacios

113
00:04:30,720 --> 00:04:33,220
a adentrarnos en estas teorías nuevas.

114
00:04:33,273 --> 00:04:35,800
- Concuerdo.
- Es apasionante.

115
00:04:35,859 --> 00:04:37,560
- Emocionante.
- Muy emocionante.

116
00:04:37,611 --> 00:04:39,480
Un poco difícil de interpretar.

117
00:04:39,530 --> 00:04:41,520
Un tanto enigmático.

118
00:04:41,573 --> 00:04:43,940
Tuve que leer el mismo
párrafo cuatro veces.

119
00:04:43,992 --> 00:04:47,440
Yo me quedé dormido sobre
un artículo y babeé encima.

120
00:04:47,490 --> 00:04:51,200
¿Es posible que seamos demasiado viejos

121
00:04:51,250 --> 00:04:52,530
para aprender cosas nuevas?

122
00:04:52,584 --> 00:04:54,370
Tonterías. Esto me habría costado mucho

123
00:04:54,410 --> 00:04:55,670
incluso de joven.

124
00:04:55,700 --> 00:04:58,290
Quizá lo que necesitamos es
que alguien nos lo explique.

125
00:04:58,340 --> 00:04:59,950
¿Te refieres a Sheldon?

126
00:05:00,008 --> 00:05:01,870
Seguro que estará encantado de ayudar.

127
00:05:01,927 --> 00:05:03,610
Eso es lo que temo.

128
00:05:03,660 --> 00:05:05,346
No quiero darle el gusto de creerse

129
00:05:05,370 --> 00:05:06,500
más listo que nosotros.

130
00:05:06,557 --> 00:05:08,750
Pero es más listo que nosotros.

131
00:05:08,809 --> 00:05:11,670
Yo lo sé y tú también, pero
él nunca podrá saberlo.

132
00:05:11,728 --> 00:05:13,760
Bien, ¿qué te parece esto?

133
00:05:13,814 --> 00:05:16,140
Tomamos uno de estos artículos,

134
00:05:16,191 --> 00:05:19,100
nos ponemos las pilas
y lo resolvemos juntos.

135
00:05:19,152 --> 00:05:20,770
Me gusta el trabajo en equipo.

136
00:05:23,570 --> 00:05:26,076
¿Podrías acercarlo un poco?
Está un tanto borroso.

137
00:05:27,670 --> 00:05:29,440
Ahora lo veo borroso yo.

138
00:05:29,496 --> 00:05:30,530
Ponte las gafas.

139
00:05:31,240 --> 00:05:33,280
Las olvidé en el autobús.

140
00:05:33,333 --> 00:05:34,917
Yo tengo otras, ¿las quieres?

141
00:05:34,918 --> 00:05:36,711
Sería estupendo.

142
00:05:36,712 --> 00:05:38,370
Trabajo en equipo.

143
00:05:40,170 --> 00:05:42,040
Di nana.

144
00:05:42,090 --> 00:05:43,410
Nana.

145
00:05:43,468 --> 00:05:45,580
Na-na.

146
00:05:45,637 --> 00:05:47,380
¿No está muy pequeña para eso, Mary?

147
00:05:47,431 --> 00:05:50,290
Que conste que dije mi primera
palabra a los cuatro meses.

148
00:05:50,340 --> 00:05:51,602
Fue hipotenusa.

149
00:05:52,490 --> 00:05:54,260
Te pedí traer su biberón, no el tuyo.

150
00:05:54,313 --> 00:05:55,590
Dos pájaros de un tiro.

151
00:05:56,660 --> 00:05:58,300
Siéntate y dale de comer conmigo.

152
00:05:58,358 --> 00:05:59,560
¿Por?

153
00:05:59,610 --> 00:06:00,930
Porque así se crean lazos.

154
00:06:00,986 --> 00:06:02,470
Está bien.

155
00:06:03,230 --> 00:06:06,991
Vas a tener que volver
a levantarme. Salud.

156
00:06:08,514 --> 00:06:09,870
¡Ya llegué!

157
00:06:10,380 --> 00:06:11,690
Oh, no, ¿se cayó papá?

158
00:06:11,747 --> 00:06:13,920
No, estoy creando lazos con la bebé.

159
00:06:13,973 --> 00:06:15,900
¿No es preciosa?

160
00:06:15,959 --> 00:06:17,186
¿Saben qué más es precioso?

161
00:06:17,210 --> 00:06:18,570
Otro pirsin justo aquí.

162
00:06:18,629 --> 00:06:21,030
- No.
- ¿Por? Heather se acaba de hacer uno.

163
00:06:21,089 --> 00:06:22,740
¿No estaban peleadas?

164
00:06:22,799 --> 00:06:24,830
Sí, el colegio es complicado.

165
00:06:24,885 --> 00:06:26,500
No te vas a hacer otro pirsin.

166
00:06:26,553 --> 00:06:27,620
Es mi oreja.

167
00:06:27,679 --> 00:06:29,500
Nosotros hicimos esa oreja. Es nuestra.

168
00:06:29,556 --> 00:06:31,250
Odio esta casa.

169
00:06:33,185 --> 00:06:35,550
Echo de menos cuando no hablaba.

170
00:06:46,156 --> 00:06:48,330
- Hola, Sheldon.
- Hola.

171
00:06:48,380 --> 00:06:50,360
Esperaba que me informaras

172
00:06:50,410 --> 00:06:53,760
sobre los últimos avances
en la teoría de cuerdas.

173
00:06:53,813 --> 00:06:57,430
Y que, quizá, esto quede entre nosotros.

174
00:06:57,483 --> 00:07:00,070
No hace falta que lo
sepa el Dr. Linkletter.

175
00:07:02,589 --> 00:07:04,550
- ¿Grant?
- John.

176
00:07:04,600 --> 00:07:08,636
No puedo creer que lo hayas
buscado a mis espaldas.

177
00:07:08,637 --> 00:07:10,790
Estás haciendo exactamente lo mismo.

178
00:07:10,847 --> 00:07:12,840
Pero ¡tú lo hiciste primero!

179
00:07:13,660 --> 00:07:15,260
¿Entra o no? No tengo toda la noche.

180
00:07:22,109 --> 00:07:24,170
Muchas gracias por cuidarla.

181
00:07:24,180 --> 00:07:25,234
¿Causó problemas?

182
00:07:25,235 --> 00:07:27,238
- Para nada.
- ¿Qué tal la siesta?

183
00:07:27,239 --> 00:07:28,781
He tenido mejores.

184
00:07:28,782 --> 00:07:30,600
Si un tipo habla por el trasero, me río.

185
00:07:30,659 --> 00:07:32,570
Se te salió el refresco por la nariz.

186
00:07:32,620 --> 00:07:34,380
Sí, cuando el tipo habló por el trasero.

187
00:07:34,430 --> 00:07:36,790
Bien. Mary, ya puedes entregarles a CeCe

188
00:07:36,830 --> 00:07:39,030
- y dejar que se marchen.
- Solo disfruto de su compañía.

189
00:07:39,084 --> 00:07:40,200
No viven en Kansas.

190
00:07:40,240 --> 00:07:41,794
Puedes verla cuando quieras.

191
00:07:41,795 --> 00:07:45,710
Muy bien. La nana te quiere.

192
00:07:45,760 --> 00:07:48,830
La nana es la mejor. Nana.

193
00:07:48,885 --> 00:07:50,670
Nana, nana.

194
00:07:50,721 --> 00:07:52,790
Muy bien, nana. Cálmate un poco.

195
00:07:52,848 --> 00:07:56,810
Bien. Tráiganla cuando quieran.
En serio, cuando quieran.

196
00:07:56,860 --> 00:07:59,100
- Creo que lo entendieron.
- Lo entendimos.

197
00:07:59,150 --> 00:08:00,188
Adiós.

198
00:08:01,240 --> 00:08:03,990
- Fue muy bonito.
- Sí, qué buen trato.

199
00:08:04,030 --> 00:08:05,693
Te diviertes un rato
y luego la devuelves.

200
00:08:05,694 --> 00:08:09,320
No sé, me gusta tener un bebé en casa.

201
00:08:11,440 --> 00:08:13,400
Ya, pues...

202
00:08:13,450 --> 00:08:14,820
Russ, mi compañero de trabajo,

203
00:08:14,870 --> 00:08:16,750
está empezando de nuevo
con la segunda esposa.

204
00:08:16,770 --> 00:08:19,240
Si lo vieras... Parece
un cadáver andante.

205
00:08:19,291 --> 00:08:21,570
No me parece tan malo.

206
00:08:22,420 --> 00:08:23,780
¿Lo dices en serio?

207
00:08:24,890 --> 00:08:28,257
Georgie y CeCe viven al
otro lado de la ciudad.

208
00:08:28,258 --> 00:08:30,890
Sheldon se va a vivir a California.

209
00:08:30,910 --> 00:08:32,420
La casa se va a sentir vacía.

210
00:08:32,471 --> 00:08:35,389
Vacía no va a estar,
todavía nos queda Missy.

211
00:08:35,390 --> 00:08:38,050
Missy ya no deja que la abrace.

212
00:08:38,100 --> 00:08:40,420
Eso no es cierto. Missy, ¡ven a darle

213
00:08:40,470 --> 00:08:42,022
- un abrazo a tu madre!
- ¡No!

214
00:08:50,363 --> 00:08:51,800
Acaban de abrir la cabina.

215
00:08:51,850 --> 00:08:53,240
¿Pasamos?

216
00:08:53,290 --> 00:08:55,520
¿A la cabina? Esto no es una cita.

217
00:08:55,577 --> 00:08:57,730
No quiero que se rocen
nuestras rodillas.

218
00:08:57,788 --> 00:09:00,490
Discúlpame por querer estar cómodo.

219
00:09:00,540 --> 00:09:02,570
¿Puedes creerlo, George?
Quiere sentarse en una cabina.

220
00:09:02,580 --> 00:09:03,950
¿Qué? Ah, sí.

221
00:09:04,002 --> 00:09:05,950
Por favor, Wayne, esto no es una cita.

222
00:09:06,004 --> 00:09:08,370
Acababa de hacer esa broma.
No estás en la jugada.

223
00:09:08,423 --> 00:09:11,690
Lo siento, estoy un poco distraído.

224
00:09:11,740 --> 00:09:13,170
¿Qué te sucede?

225
00:09:13,220 --> 00:09:15,740
Hoy estuvimos cuidando a la nieta.

226
00:09:15,790 --> 00:09:17,670
Me preocupa que Mary tenga
deseos de querer un bebé.

227
00:09:18,470 --> 00:09:19,590
¿Le hablaste de Russ?

228
00:09:19,643 --> 00:09:21,420
Claro que le hablé de Russ.

229
00:09:21,478 --> 00:09:24,130
Pobre. Arrastrando los
pies como un zombi.

230
00:09:24,189 --> 00:09:25,900
Y Russ está en forma.

231
00:09:25,950 --> 00:09:28,030
Tú no puedes perseguir a un bebé.

232
00:09:28,070 --> 00:09:31,270
Te cuento que hoy me
levanté del suelo yo solo.

233
00:09:31,321 --> 00:09:32,560
Claro que sí.

234
00:09:32,610 --> 00:09:35,080
Que se divierta con su nieta

235
00:09:35,120 --> 00:09:36,790
no significa que quiera más bebés.

236
00:09:36,840 --> 00:09:37,868
No sé...

237
00:09:37,869 --> 00:09:39,820
Seguro que ya lo ha mencionado antes.

238
00:09:39,871 --> 00:09:41,280
Vaya.

239
00:09:41,331 --> 00:09:43,490
Tendremos otro zombi en la ciudad.

240
00:09:43,542 --> 00:09:44,942
Un zombi robusto.

241
00:09:44,980 --> 00:09:48,790
No todo depende de
ella. Yo puedo opinar.

242
00:09:48,840 --> 00:09:50,131
Lo digo en serio.

243
00:09:50,132 --> 00:09:51,750
Se necesitan dos.

244
00:09:51,800 --> 00:09:53,250
Entonces sé sincero con ella.

245
00:09:53,301 --> 00:09:56,960
O, si no quieres otro,
haz lo que hice yo.

246
00:09:57,013 --> 00:09:58,630
No me voy a divorciar.

247
00:09:58,682 --> 00:10:01,300
No, yo hablo del recorte.

248
00:10:01,351 --> 00:10:03,370
Y no volverás a preocuparte por eso.

249
00:10:03,420 --> 00:10:06,800
¿Te refieres a un recorte ahí abajo?

250
00:10:06,850 --> 00:10:09,320
Y pensar que te dejé enseñar Salud.

251
00:10:09,370 --> 00:10:11,390
Mary no lo aceptaría.

252
00:10:11,444 --> 00:10:12,720
No sabía que te habías cortado.

253
00:10:12,779 --> 00:10:15,980
Eso es porque mis bolas
no son asunto tuyo.

254
00:10:16,580 --> 00:10:18,020
Buen punto.

255
00:10:18,076 --> 00:10:20,980
Si W es la métrica de Kähler
sobre la variedad algebraica X,

256
00:10:21,037 --> 00:10:23,820
y el conjunto canónico KX es
trivial, ¿entonces qué es X?

257
00:10:23,874 --> 00:10:26,280
- Un espacio de Zariski.
- Error.

258
00:10:28,420 --> 00:10:30,330
Obviamente, es una curva elíptica.

259
00:10:30,380 --> 00:10:31,410
Error.

260
00:10:31,464 --> 00:10:34,930
¿Por qué nos pegas?

261
00:10:34,980 --> 00:10:37,540
- Error.
- ¿Por qué me pegas?

262
00:10:37,596 --> 00:10:39,500
La letra con sangre entra.

263
00:10:39,540 --> 00:10:40,556
Les estoy enseñando.

264
00:10:40,557 --> 00:10:42,270
Pues parece que nos estás golpeando.

265
00:10:42,290 --> 00:10:43,980
Yo también tuve problemas
con estos conceptos,

266
00:10:44,020 --> 00:10:46,226
pero, al final, los dominé gracias
al trabajo duro, la resistencia

267
00:10:46,250 --> 00:10:47,880
y unos buenos golpes en los nudillos.

268
00:10:47,939 --> 00:10:50,320
Hijo, somos científicos consumados.

269
00:10:50,360 --> 00:10:51,970
No nos vas a tratar así.

270
00:10:52,027 --> 00:10:53,390
Muy bien.

271
00:10:53,445 --> 00:10:55,770
Clase, ¿quién sabe por
qué se equivocó el tarado?

272
00:10:55,822 --> 00:10:58,270
¿Tarado? ¿Me está llamando tonto?

273
00:10:58,325 --> 00:11:01,150
También está la humillación
pública. Eso fue muy eficaz.

274
00:11:01,200 --> 00:11:02,546
¿Son viejos tarados
dispuestos a aprender

275
00:11:02,570 --> 00:11:03,730
o ya se les pasó la hora de dormir?

276
00:11:03,788 --> 00:11:06,860
Yo estoy bien por lo
menos hasta las 19:30.

277
00:11:11,004 --> 00:11:12,240
Hola.

278
00:11:12,297 --> 00:11:14,040
¿Qué haces?

279
00:11:14,090 --> 00:11:16,710
- El primer cumpleaños de los mellizos.
- Sí.

280
00:11:16,760 --> 00:11:18,120
Mira lo pequeños que eran.

281
00:11:18,178 --> 00:11:19,830
Mira lo pequeño que era yo.

282
00:11:19,888 --> 00:11:22,000
Y aquí a Georgie se le
cayó su primer diente.

283
00:11:22,050 --> 00:11:23,316
Al enterarse de que valía 25 centavos,

284
00:11:23,340 --> 00:11:25,142
trató de sacarse los demás.

285
00:11:25,143 --> 00:11:26,769
Siempre ha sido todo un comerciante.

286
00:11:26,770 --> 00:11:28,630
Sí. Y un idiota.

287
00:11:28,688 --> 00:11:31,930
Dime que no echas de menos esas caritas.

288
00:11:31,983 --> 00:11:34,270
Por eso tomamos fotos.

289
00:11:34,320 --> 00:11:37,430
No es lo mismo que mecerlos
para que se duerman en la noche.

290
00:11:37,489 --> 00:11:39,230
Hasta que te despiertan a
las tres de la madrugada.

291
00:11:39,282 --> 00:11:41,100
Y oler esas cabecitas.

292
00:11:41,159 --> 00:11:43,130
¿En serio? ¿Ese es el
olor que recuerdas?

293
00:11:43,180 --> 00:11:45,480
Vamos. No fue tan malo.

294
00:11:45,538 --> 00:11:48,950
No, pero... éramos más
jóvenes en esa época.

295
00:11:49,000 --> 00:11:52,490
No digo que debamos intentar otro.

296
00:11:52,545 --> 00:11:54,450
- Genial.
- Solo digo que,

297
00:11:54,500 --> 00:11:56,640
si hubiera un accidente,

298
00:11:56,690 --> 00:11:58,710
podría ser un accidente feliz.

299
00:12:01,300 --> 00:12:02,730
Supongo que está en manos de Dios.

300
00:12:02,780 --> 00:12:04,180
Supongo que sí.

301
00:12:05,850 --> 00:12:06,920
Hola.

302
00:12:06,977 --> 00:12:08,830
Vengo a realizarme la vasectomía.

303
00:12:08,880 --> 00:12:13,300
De hecho, la cita más
cercana es en tres semanas.

304
00:12:13,358 --> 00:12:15,470
- ¿Tanto tiempo?
- Sí.

305
00:12:15,520 --> 00:12:17,900
No puedo hacerlo. No puedo hacerlo.

306
00:12:19,720 --> 00:12:21,600
Puede que se haya abierto una vacante.

307
00:12:29,160 --> 00:12:31,070
- ¿Diga?
- Hola, abuela.

308
00:12:31,126 --> 00:12:33,630
Pero qué agradable sorpresa.

309
00:12:33,680 --> 00:12:36,160
Eres vieja. ¿Aún puedes
aprender cosas nuevas?

310
00:12:41,636 --> 00:12:43,140
¿Quieres volver a intentarlo?

311
00:12:43,190 --> 00:12:44,420
Necesito que me ayudes.

312
00:12:45,250 --> 00:12:46,270
Te escucho.

313
00:12:46,300 --> 00:12:49,010
Intento enseñar a los Dres. Linkletter
y Sturgis la teoría de cuerdas,

314
00:12:49,060 --> 00:12:50,170
y les está costando.

315
00:12:50,220 --> 00:12:52,550
Me preocupa que su avanzada
edad sea un factor.

316
00:12:52,600 --> 00:12:54,550
- Y ya que tú también estás...
- Cuidado.

317
00:12:54,607 --> 00:12:56,520
En el ocaso de tu vida...

318
00:13:03,820 --> 00:13:05,230
¿Decías?

319
00:13:05,285 --> 00:13:08,690
Y ya que también eres una
mujer sabia y madura...

320
00:13:08,740 --> 00:13:10,840
- Sigue.
- Me puedes aconsejar

321
00:13:10,870 --> 00:13:13,030
sobre la mejor forma de
educar a otros como tú.

322
00:13:13,084 --> 00:13:16,570
¿Quieres que te ayude a enseñar
nuevos trucos a un perro viejo?

323
00:13:16,620 --> 00:13:18,406
Creo que si hubiera dicho
eso habrías colgado.

324
00:13:18,430 --> 00:13:20,600
No debe resultar fácil para ellos

325
00:13:20,640 --> 00:13:23,480
que les enseñe alguien de tu edad.

326
00:13:23,530 --> 00:13:26,680
Creo que tendrás que
ser un poco comprensivo

327
00:13:26,720 --> 00:13:27,750
y paciente.

328
00:13:27,800 --> 00:13:30,480
¿Paciente? Podrían caer
muertos en cualquier mome...

329
00:13:35,230 --> 00:13:37,600
- ¿Qué?
- Pese a este intercambio desafiante,

330
00:13:37,650 --> 00:13:40,060
- sabes que te quiero.
- Sí, sí.

331
00:13:47,260 --> 00:13:49,710
No puedo creer que lo hicieras
sin decírselo a tu esposa.

332
00:13:49,760 --> 00:13:51,286
No te llamé para que me des un sermón,

333
00:13:51,310 --> 00:13:52,874
- sino para que me lleves.
- Me necesitabas

334
00:13:52,875 --> 00:13:55,410
porque te hiciste la vasectomía
sin decírselo a Mary.

335
00:13:55,460 --> 00:13:57,230
Solo fui a hacer unas preguntas

336
00:13:57,280 --> 00:13:59,930
- y tenían una vacante.
- Y dijiste: "¡Entra,

337
00:13:59,980 --> 00:14:02,120
- vamos a cortar!".
- ¡Entré en pánico!

338
00:14:02,170 --> 00:14:04,220
Mary estaba viendo fotos de bebés.

339
00:14:04,270 --> 00:14:06,330
Está claro que no tenías otra opción.

340
00:14:06,388 --> 00:14:08,449
Me duele mucho, Wayne.
Y no me estás ayudando.

341
00:14:08,473 --> 00:14:10,630
¿Qué crees que va a
decir cuando se entere?

342
00:14:10,683 --> 00:14:13,990
- No se va a enterar.
- Apenas puedes caminar.

343
00:14:14,040 --> 00:14:15,570
¿Crees que no se va a dar cuenta?

344
00:14:15,620 --> 00:14:17,720
¿Tienes idea de cuánto
tiempo paso sentado en casa?

345
00:14:17,770 --> 00:14:20,430
Me lo imagino. Trabajo contigo.

346
00:14:22,780 --> 00:14:24,640
Ten cuidado con ese...

347
00:14:25,980 --> 00:14:27,560
bache.

348
00:14:28,160 --> 00:14:29,310
Lo vi.

349
00:14:31,800 --> 00:14:32,940
26 dimensiones.

350
00:14:32,990 --> 00:14:34,940
¿En qué mundo existen 26 dimensiones?

351
00:14:34,990 --> 00:14:39,380
Cuando era alumno, nos burlábamos
de los profesores mayores

352
00:14:39,430 --> 00:14:42,548
que no entendían la
teoría de los mesones.

353
00:14:42,549 --> 00:14:45,020
También yo. Se lo dije
a mi director de tesis:

354
00:14:45,040 --> 00:14:47,510
"Me sorprende que no entienda
la física del tiempo.

355
00:14:47,560 --> 00:14:48,970
Usted presenció su nacimiento".

356
00:14:50,650 --> 00:14:55,540
- Y, ahora, nosotros somos ellos.
- Ojalá.

357
00:14:55,590 --> 00:14:57,410
Mi mentor ganó la Medalla Fields

358
00:14:57,460 --> 00:14:59,830
y enseñó en Princeton. ¿Qué he hecho yo?

359
00:14:59,880 --> 00:15:02,640
Tú escribiste ese artículo
sobre el positrón.

360
00:15:02,694 --> 00:15:06,150
Sí. Aquel año fui la estrella
del baile de física.

361
00:15:06,200 --> 00:15:08,250
Y tú has dado conferencias
por todo el mundo.

362
00:15:08,300 --> 00:15:13,020
Puedo pedir antiácidos en 16 idiomas.

363
00:15:16,320 --> 00:15:17,990
Eso era griego.

364
00:15:18,042 --> 00:15:20,490
Está claro que no somos muy
mayores para aprender cosas.

365
00:15:20,545 --> 00:15:23,430
Y no hay que avergonzarse
por necesitar ayuda.

366
00:15:23,480 --> 00:15:24,870
- ¡Sí!
- ¡Sí!

367
00:15:25,580 --> 00:15:27,000
Pero ¿tiene que ser Sheldon?

368
00:15:28,380 --> 00:15:29,970
- Sí.
- Sí.

369
00:15:30,020 --> 00:15:31,690
Mi abuela me hizo darme cuenta

370
00:15:31,730 --> 00:15:34,308
de que su fracaso a la hora de aprender

371
00:15:34,309 --> 00:15:37,750
la teoría de cuerdas era
mi fracaso como maestro.

372
00:15:37,770 --> 00:15:41,050
Quizá los nudillos que necesitaban
ser golpeados eran los míos.

373
00:15:41,840 --> 00:15:43,990
Lección aprendida.

374
00:15:46,540 --> 00:15:49,560
Sheldon, nos gustaría que
nos enseñaras de nuevo.

375
00:15:49,616 --> 00:15:51,890
Comprensión y paciencia.

376
00:15:56,860 --> 00:15:58,570
Muy bien, tarados, vamos a ello.

377
00:16:09,280 --> 00:16:11,710
No le haces eso a toda la comida, ¿no?

378
00:16:12,520 --> 00:16:13,920
Me lesioné en el entrenamiento.

379
00:16:13,973 --> 00:16:15,420
¿Soplaste el silbato muy fuerte?

380
00:16:15,475 --> 00:16:16,550
Qué graciosa.

381
00:16:16,601 --> 00:16:18,420
Me lo pones fácil.

382
00:16:18,478 --> 00:16:20,990
George, ¿qué te pasó?

383
00:16:21,040 --> 00:16:22,530
Tuve un tirón en el entrenamiento.

384
00:16:22,550 --> 00:16:24,550
Y yo no vuelvo a comer guisantes.

385
00:16:25,400 --> 00:16:27,890
- ¿Fue en...?
- La ingle, sí.

386
00:16:27,946 --> 00:16:30,530
Te prepararé un baño caliente.
Seguro que te ayudará.

387
00:16:30,580 --> 00:16:33,340
Estaré bien. Solo necesito
sentarme un rato...

388
00:16:33,390 --> 00:16:35,980
y no ducharme durante dos o tres días.

389
00:16:36,037 --> 00:16:38,540
- Te traeré una crema para el dolor.
- ¡No, no!

390
00:16:38,560 --> 00:16:39,740
¿Una almohadilla térmica?

391
00:16:39,791 --> 00:16:43,930
No, gracias. Tengo los guisantes,
solo necesito sentarme.

392
00:16:51,840 --> 00:16:53,080
¿Seguro que estás bien?

393
00:16:53,137 --> 00:16:56,530
Sí, perfecto.

394
00:17:01,220 --> 00:17:04,730
Espera. ¿Dices que la partícula

395
00:17:04,770 --> 00:17:07,870
debe entenderse como una
secuencia de funciones

396
00:17:07,920 --> 00:17:09,910
ejecutadas en una variedad?

397
00:17:09,960 --> 00:17:11,780
Lo dijo él, no yo.

398
00:17:11,830 --> 00:17:13,240
De hecho, es correcto.

399
00:17:13,900 --> 00:17:16,380
Los dos lo pensábamos.
Eso es lo importante.

400
00:17:16,430 --> 00:17:17,900
¿Y eso significa que...?

401
00:17:18,970 --> 00:17:22,490
¿La gravedad es el residuo de
fuerzas dentro de variedades?

402
00:17:22,540 --> 00:17:24,320
¿Me lo dice o me lo pregunta?

403
00:17:25,020 --> 00:17:26,920
- ¿Te lo digo?
- Es correcto.

404
00:17:30,340 --> 00:17:32,093
Me voy a la cama. ¿Vienes?

405
00:17:32,110 --> 00:17:33,870
No, creo que me quedaré aquí.

406
00:17:33,928 --> 00:17:35,330
¿Seguro que estás bien?

407
00:17:35,380 --> 00:17:36,620
Sí, estoy bien.

408
00:17:37,390 --> 00:17:40,600
Míranos. Son las 21:00 y estoy agotada.

409
00:17:40,630 --> 00:17:43,220
Y tú te hiciste daño viendo
a otros hacer ejercicio.

410
00:17:44,940 --> 00:17:47,610
No puedo creer que pensara
que podríamos con otro bebé.

411
00:17:51,560 --> 00:17:52,620
¿En serio?

412
00:17:52,670 --> 00:17:54,730
CeCe es lo único que necesitamos.

413
00:17:56,280 --> 00:18:00,290
Si eso es lo que piensas, te apoyo.

414
00:18:00,360 --> 00:18:01,700
Buenas noches.

415
00:18:02,440 --> 00:18:03,980
Antes de que te vayas...

416
00:18:05,580 --> 00:18:07,240
¿podrías cambiármelo?

417
00:18:08,020 --> 00:18:10,290
- ¿Brócoli o maíz?
- Sorpréndeme.

418
00:18:15,510 --> 00:18:20,016
www.subtitulamos.tv

