1
00:00:26,983 --> 00:00:32,551
www.subtitulamos.tv

2
00:00:39,761 --> 00:00:41,349
Bienvenidos a Netflix.

3
00:00:41,374 --> 00:00:44,935
El año pasado, aprobamos 16
series y películas originales,

4
00:00:44,969 --> 00:00:49,903
y este año, es nuestro
objetivo llegar a 1087.

5
00:00:49,936 --> 00:00:52,903
Es por eso que estamos en Netflix
encantados de estar trabajando

6
00:00:52,936 --> 00:00:56,069
con dos genios de la
comedia, Terrance y Phillip.

7
00:01:03,636 --> 00:01:05,069
Clásico material.

8
00:01:05,103 --> 00:01:06,603
Ahora, presentad lo que estáis pensando

9
00:01:06,636 --> 00:01:08,503
para vuestra serie original de Netflix.

10
00:01:08,536 --> 00:01:11,736
Bueno, estábamos pensando
en hacer una serie

11
00:01:11,769 --> 00:01:13,803
donde Phillip y yo
estemos en una granja.

12
00:01:13,836 --> 00:01:15,703
Con una vaca.

13
00:01:15,736 --> 00:01:18,069
Bueno, me encanta hasta ahora.

14
00:01:18,103 --> 00:01:20,903
El sol empieza a salir, y luego...

15
00:01:20,936 --> 00:01:23,336
me tiro un pedo en Phillip.

16
00:01:23,369 --> 00:01:28,003
Y yo digo: "¡Terrance!
¡Te has tirado un pedo!".

17
00:01:28,036 --> 00:01:29,736
Y yo...

18
00:01:29,769 --> 00:01:34,069
me tiro un pedo en Terrance.

19
00:01:34,103 --> 00:01:35,969
¿Y entonces es como un tira y
afloja? Es como una especie de...

20
00:01:36,003 --> 00:01:40,036
Es como un tira y afloja.

21
00:01:40,069 --> 00:01:43,803
Me tiro un pedo en él.

22
00:01:43,836 --> 00:01:45,403
Él..

23
00:01:45,436 --> 00:01:46,836
se tira un pedo...

24
00:01:46,869 --> 00:01:48,103
en...

25
00:01:48,136 --> 00:01:49,469
En ti. Lo pillo.

26
00:01:49,503 --> 00:01:50,903
¡No!

27
00:01:50,936 --> 00:01:52,803
En la vaca.

28
00:01:54,703 --> 00:01:57,969
Bienvenidos a Netflix,
¡hijos de puta! ¡Sí!

29
00:01:58,003 --> 00:02:00,127
Hurra.

30
00:02:07,686 --> 00:02:09,042
¡Vamos, Tweek! ¡Date prisa!

31
00:02:09,342 --> 00:02:10,886
¿Qué está pasando?

32
00:02:10,919 --> 00:02:13,235
¡Cartman y su novia
están peleándose de nuevo!

33
00:02:17,753 --> 00:02:18,897
Maldita sea.

34
00:02:19,353 --> 00:02:20,553
- ¡Cariño!
- ¡Pedazo de mierda!

35
00:02:23,453 --> 00:02:24,919
¡Cariño! ¡Quiero ver
"Terrance y Phillip"

36
00:02:24,953 --> 00:02:26,586
esta noche con mis amigos!

37
00:02:26,619 --> 00:02:28,286
¡Prometiste que tendríamos
una cita nocturna!

38
00:02:30,286 --> 00:02:31,719
¡Solo es una noche, cariño!

39
00:02:31,753 --> 00:02:33,332
¡Stan hará una fiesta
para verlo, cariño!

40
00:02:34,286 --> 00:02:35,653
¡¿Entonces por qué no puedo ir?!

41
00:02:35,686 --> 00:02:37,586
¡"Terrance y Phillip" es para
la noche de chicos, cariño!

42
00:02:37,619 --> 00:02:38,919
¡Oye, oye, oye, oye!

43
00:02:38,953 --> 00:02:40,653
¿Qué coño estáis haciendo todos?!

44
00:02:40,686 --> 00:02:42,286
¡Observando cómo le
patean el culo a Heidi!

45
00:02:42,319 --> 00:02:43,453
¡Vete a la mierda, Wendy!

46
00:02:43,486 --> 00:02:44,753
¡No aceptes esa mierda, Heidi!

47
00:02:44,786 --> 00:02:46,419
¡Deja que Cartman se lo lleve!

48
00:02:46,453 --> 00:02:49,286
¡Chicos! Chicos, esto
ha ido demasiado lejos.

49
00:02:49,319 --> 00:02:52,219
¿No podemos dejar de ser todos
tan mezquinos el uno con el otro?

50
00:02:54,970 --> 00:02:56,804
Cállate, Kyle. Hablas como tu madre.

51
00:02:59,553 --> 00:03:01,286
Ha sido increíble, cariño. Te quiero.

52
00:03:01,319 --> 00:03:02,819
Yo también te quiero, cariño.

53
00:03:02,853 --> 00:03:04,653
Maldita sea.

54
00:03:04,686 --> 00:03:06,853
Se acabó la pelea. ¡Kyle la arruinó!

55
00:03:11,319 --> 00:03:12,553
Muy bien, todo el mundo. Escuchad.

56
00:03:12,586 --> 00:03:14,786
Como sabéis, ha habido
mucho acoso escolar

57
00:03:14,819 --> 00:03:16,953
e insensibilidad en nuestra escuela.

58
00:03:16,986 --> 00:03:19,219
Para contrarrestar esto, creo firmemente

59
00:03:19,253 --> 00:03:20,753
que la escuela de South Park

60
00:03:20,786 --> 00:03:23,619
necesita desesperadamente
una mujer fuerte.

61
00:03:23,653 --> 00:03:25,453
Así que, en busca de
un nuevo subdirector,

62
00:03:25,486 --> 00:03:27,519
queríamos encontrar una
mujer poderosa, inteligente,

63
00:03:27,553 --> 00:03:30,586
e independiente que sea un modelo
a seguir por todos nosotros.

64
00:03:30,619 --> 00:03:31,886
Y dicho eso, me gustaría presentaros a

65
00:03:31,919 --> 00:03:33,909
nuestra nueva
subdirectora... Mujer Fuerte.

66
00:03:37,219 --> 00:03:38,486
Gracias, director PC.

67
00:03:38,519 --> 00:03:40,253
Muy bien, todo el mundo. Escuchadme.

68
00:03:40,286 --> 00:03:41,886
Soy la nueva subdirectora de la escuela.

69
00:03:41,919 --> 00:03:43,919
Mi nombre es Mujer Fuerte.

70
00:03:43,953 --> 00:03:45,753
Ya he pasado unos días
aquí en la escuela

71
00:03:45,786 --> 00:03:47,619
mirando y observando,

72
00:03:47,653 --> 00:03:49,753
y sin duda tenemos cosas en
las que todos podemos trabajar.

73
00:03:49,786 --> 00:03:50,919
¡Oye! ¡Stotch!

74
00:03:50,953 --> 00:03:52,519
No le faltes el respeto a Mujer Fuerte

75
00:03:52,553 --> 00:03:54,753
hablando cuando está hablando.

76
00:03:54,786 --> 00:03:56,719
¿Piensas que no lo podía
haber manejado por mí misma?

77
00:03:56,753 --> 00:03:58,786
Solo me estaba asegurando de que todo...

78
00:03:58,819 --> 00:04:01,186
¿Tenías que quitarme el
micrófono de mi mano de esa forma?

79
00:04:01,219 --> 00:04:03,143
Mierda, quiero decir... No,
lo siento. Perdona, yo no...

80
00:04:03,168 --> 00:04:04,319
Toma, aquí lo tienes.

81
00:04:04,353 --> 00:04:05,619
Quiero que las chicas de esta escuela

82
00:04:05,653 --> 00:04:07,319
sepan que pueden hablar
conmigo de lo que sea.

83
00:04:07,353 --> 00:04:08,753
Pero también quiero que los chicos sepan

84
00:04:08,786 --> 00:04:11,219
que lo que estoy buscando
es un lugar mejor para todos.

85
00:04:11,253 --> 00:04:12,553
Cambiar la situación de esta escuela

86
00:04:12,586 --> 00:04:14,413
va a tomar trabajo de todo el mundo.

87
00:04:14,438 --> 00:04:16,195
¡De todos!

88
00:04:16,619 --> 00:04:18,800
Lo siento. ¿No estoy
haciendo esto correctamente?

89
00:04:19,319 --> 00:04:22,753
No, no, ¡perdona! Pensé en añadirlo...
en decirlo para darle énfasis.

90
00:04:22,786 --> 00:04:26,319
¿Piensas que no era
suficiente con decirlo yo?

91
00:04:26,353 --> 00:04:28,727
No, yo... Eh, lo siento.

92
00:04:30,219 --> 00:04:32,253
Estoy deseando ser vuestra subdirectora.

93
00:04:32,286 --> 00:04:34,786
Y espero con ansias
cambiar esta escuela.

94
00:04:35,055 --> 00:04:36,696
De acuerdo. Está bien. Ahora,
si tenemos alguna pregun...

95
00:04:36,721 --> 00:04:37,619
No he terminado.

96
00:04:38,063 --> 00:04:39,096
¡Bien! Oh, lo siento.

97
00:04:39,121 --> 00:04:40,836
¡Prestad atención, todos!

98
00:04:44,486 --> 00:04:47,586
¡Es "El show de Terrance y Phillip"!

99
00:04:47,619 --> 00:04:48,919
En Netflix.

100
00:04:51,953 --> 00:04:53,786
¡Hola, Terrance!

101
00:04:53,819 --> 00:04:58,486
¿Qué dijo el abogado negro
al sacerdote musulmán?

102
00:04:58,519 --> 00:05:01,519
No lo sé, Phillip. ¿Qué?

103
00:05:15,852 --> 00:05:17,427
¡Entrad!

104
00:05:18,386 --> 00:05:20,486
- ¿Nos lo hemos perdido?
- Acaba de empezar.

105
00:05:20,519 --> 00:05:22,286
Mira, cariño. ¡La
mamá de Kyle está aquí!

106
00:05:22,319 --> 00:05:24,302
No debería estar en el
templo, ¿Sra. Broflovski?

107
00:05:26,651 --> 00:05:27,394
Hola.

108
00:05:27,498 --> 00:05:29,998
¿Os gustaría comprar unas chimichangas?

109
00:05:30,362 --> 00:05:31,753
¡Sí, mi amigo!

110
00:05:31,786 --> 00:05:34,586
Toma. Te voy a dar dos pesos.

111
00:05:39,453 --> 00:05:41,219
Tío, ¡eso es increíble!

112
00:05:44,571 --> 00:05:46,104
¿Qué... qué pasa, tío?

113
00:05:46,138 --> 00:05:47,704
Por primera vez, me siento un poco mal

114
00:05:47,738 --> 00:05:49,971
por la persona a la
que le tiran los pedos.

115
00:05:50,004 --> 00:05:52,165
A la madre de Kyle no le gustan
los dibujos animados, chicos.

116
00:05:52,190 --> 00:05:53,583
Mejor apágala.

117
00:05:55,363 --> 00:05:57,269
Cariño, te quiero mucho.

118
00:06:01,071 --> 00:06:02,771
Muy bien, todo el mundo. Escuchad.

119
00:06:02,804 --> 00:06:04,771
Como todos sabéis, hemos estado
buscando a una mujer fuerte

120
00:06:04,804 --> 00:06:07,138
para asumir el papel de
subdirectora de esta escuela.

121
00:06:07,171 --> 00:06:09,104
No podemos estar más felices
con la selección que hemos hecho,

122
00:06:09,138 --> 00:06:11,738
y estamos seguros de que hará de
nuestra escuela un lugar mejor.

123
00:06:11,771 --> 00:06:13,871
Así que, con eso,
permitidme que haga pasar

124
00:06:13,904 --> 00:06:16,038
a nuestra nueva
subdirectora: Mujer Fuerte.

125
00:06:18,671 --> 00:06:20,771
Gracias a todos. De acuerdo.
Está bien. Escuchad.

126
00:06:20,895 --> 00:06:22,348
Me doy cuenta de que algunos de vosotros

127
00:06:22,373 --> 00:06:24,104
podríais sentiros incómodos
con que yo esté aquí.

128
00:06:24,138 --> 00:06:26,238
Hoy temprano, me di cuenta
de que cierto profesorado

129
00:06:26,271 --> 00:06:29,771
no estaba seguro de si llamarme
señorita Mujer o solo Fuerte.

130
00:06:29,804 --> 00:06:31,671
Si fuera un hombre,
probablemente os dirigiríais a mí

131
00:06:31,696 --> 00:06:33,038
como subdirectora Mujer,

132
00:06:33,071 --> 00:06:34,538
así que ¿por qué debería
ser diferente, eh?

133
00:06:34,571 --> 00:06:37,511
- ¿De acuerdo?
- Vale.

134
00:06:37,550 --> 00:06:39,571
He estado conociendo algunos
de los estudiantes aquí,

135
00:06:39,604 --> 00:06:40,871
y sin duda estoy escuchando

136
00:06:40,904 --> 00:06:42,328
mucha frustración y confusión

137
00:06:42,353 --> 00:06:44,804
sobre temas a los que todas las escuelas
están enfrentándose ahora mismo.

138
00:06:44,838 --> 00:06:47,204
También pasé un tiempo
observando en la cafetería

139
00:06:47,238 --> 00:06:50,662
y quedé bastante sorprendida del
lenguaje abusivo e intolerante.

140
00:06:50,792 --> 00:06:52,738
No sé si alguno de
vosotros lo ha notado,

141
00:06:52,771 --> 00:06:54,568
pero un montón de chicas almuerzan

142
00:06:54,593 --> 00:06:55,993
fuera en el patio
para evitar estar cerca

143
00:06:56,018 --> 00:06:58,474
del ambiente tóxico que se ha creado.

144
00:06:58,738 --> 00:07:01,571
Es mi intención hacer la cafetería...

145
00:07:04,504 --> 00:07:07,071
Las clases de educación física son
otro gran problema en esta escuela.

146
00:07:07,104 --> 00:07:08,719
La ropa de gimnasia femenina...

147
00:07:08,744 --> 00:07:10,511
parece que no se actualiza
desde los años 60.

148
00:07:10,536 --> 00:07:12,690
Hay mucho trabajo que hacer
aquí, pretendo hacerlo rápido.

149
00:07:14,571 --> 00:07:16,071
Disculpe. Lo... lo siento,

150
00:07:16,104 --> 00:07:19,104
pero ¿alguien más está oyendo
a los Hootie and the Blowfish

151
00:07:19,138 --> 00:07:21,004
como muy muy suavemente?

152
00:07:23,104 --> 00:07:24,704
Sí, sí, sí. Lo oigo.

153
00:07:24,738 --> 00:07:27,421
Viene de por aquí en alguna parte.

154
00:07:27,804 --> 00:07:29,961
Disculpad, todos. Necesito ir al aseo.

155
00:07:29,986 --> 00:07:31,038
Lo siento. Ahora mismo vuelvo.

156
00:07:43,238 --> 00:07:44,440
Espera, espera, espera.
Por aquí. Por aquí.

157
00:07:54,621 --> 00:07:57,293
Únanse todos, que nadie...

158
00:08:14,738 --> 00:08:18,771
Eso es. Eso es, Kyle.

159
00:08:31,454 --> 00:08:32,573
Ya no más.

160
00:08:33,589 --> 00:08:35,829
No más chistes tontos.

161
00:08:37,738 --> 00:08:40,071
No más dibujos animados de gente...

162
00:08:40,104 --> 00:08:42,269
gente teniendo que ir a hacer caca

163
00:08:44,105 --> 00:08:46,461
y cagándose en la cabeza del otro.

164
00:08:47,204 --> 00:08:49,604
Ya no tiene gracia, ¿verdad, Kyle?

165
00:09:10,901 --> 00:09:12,240
Hola, señor...

166
00:09:12,277 --> 00:09:13,411
Director, ¿verdad?

167
00:09:13,436 --> 00:09:14,883
Así es. Soy el director PC.

168
00:09:14,908 --> 00:09:16,308
¿Qué le trae por aquí?

169
00:09:16,555 --> 00:09:19,076
Estoy teniendo un
problema con mis oídos.

170
00:09:19,077 --> 00:09:21,876
Hay como una especie
de... zumbido persistente.

171
00:09:21,909 --> 00:09:24,809
De acuerdo. ¿Puede describir el sonido?

172
00:09:24,843 --> 00:09:27,109
Son los Hootie and the Blowfish.

173
00:09:27,143 --> 00:09:29,009
¿Escucha una canción?

174
00:09:29,043 --> 00:09:31,809
Sí, hay una nueva mujer

175
00:09:31,843 --> 00:09:34,276
que se ha unido a nuestra escuela.
Su nombre es Mujer Fuerte.

176
00:09:34,309 --> 00:09:35,909
Y ella parece haberme puesto

177
00:09:35,943 --> 00:09:37,743
algún tipo de dispositivo en mis oídos.

178
00:09:37,776 --> 00:09:40,743
Así que tal vez tiene
algún sentimiento por ella.

179
00:09:40,776 --> 00:09:42,751
No, eso no puede ser.
Trabajamos en el mismo lugar,

180
00:09:42,776 --> 00:09:44,276
así que sería imposible que me gustara.

181
00:09:44,309 --> 00:09:46,709
Estoy pensando que debe haber algún
tipo de dispositivo en mis oídos.

182
00:09:46,743 --> 00:09:48,343
Bueno, lo he mirado,

183
00:09:48,376 --> 00:09:51,143
y los Hootie and the Blowfish
no están en sus oídos.

184
00:09:51,176 --> 00:09:54,455
Creo que los escucha en
su mente y en su corazón.

185
00:09:54,876 --> 00:09:56,707
Oh, tío.

186
00:09:57,189 --> 00:09:58,270
Hermano.

187
00:10:06,059 --> 00:10:07,650
Puedes entrar.

188
00:10:10,893 --> 00:10:12,193
¿Subdirectora Mujer?

189
00:10:12,226 --> 00:10:14,893
Sí. ¿Qué puedo hacer por ti?

190
00:10:14,926 --> 00:10:16,178
Me llamo Kyle,

191
00:10:16,203 --> 00:10:18,169
y he estado haciendo
muchos cambios últimamente.

192
00:10:18,593 --> 00:10:20,826
Vine porque podría ser
capaz de ofrecer alguna...

193
00:10:20,859 --> 00:10:22,493
visión sobre nuestros problemas aquí.

194
00:10:22,526 --> 00:10:24,559
Por favor. Por supuesto que sí.

195
00:10:24,593 --> 00:10:26,926
Verá, hay una cultura en esta escuela

196
00:10:26,959 --> 00:10:28,593
que acepta la crueldad,

197
00:10:28,618 --> 00:10:31,318
y creo que viene de un programa
de televisión canadiense.

198
00:10:31,396 --> 00:10:33,635
Todos los muchachos lo ven. Yo también.

199
00:10:33,693 --> 00:10:35,237
Todos nos reíamos mientras ellos...

200
00:10:35,262 --> 00:10:37,581
se tiraban pedos en las
cabezas de gente inocente.

201
00:10:37,880 --> 00:10:38,948
La cosa es que...

202
00:10:38,973 --> 00:10:41,357
nunca me había dado pena la persona
a la que le tiraban un pedo...

203
00:10:41,422 --> 00:10:42,893
hasta ahora.

204
00:10:43,485 --> 00:10:45,801
Quiero trabajar con usted para
abrirle los ojos a la gente.

205
00:10:45,826 --> 00:10:47,984
Porque ahora lo entiendo.

206
00:10:48,493 --> 00:10:51,626
¿Quieres culpar a los pedos?

207
00:10:51,659 --> 00:10:53,757
Eso parece un poco ridículo, ¿no es así?

208
00:10:55,242 --> 00:10:55,826
¿Qué?

209
00:10:55,859 --> 00:10:57,104
Es una situación delicada

210
00:10:57,129 --> 00:10:58,146
señalar con el dedo

211
00:10:58,171 --> 00:10:59,812
nuestras deficiencias.

212
00:11:00,093 --> 00:11:02,260
Pero pensé con toda certeza
que estaría de mi lado.

213
00:11:02,285 --> 00:11:04,460
Suena como si fuera algo que
mi madre diría, en realidad.

214
00:11:04,859 --> 00:11:06,855
¡¿Qué?! ¡Oh, olvídelo!

215
00:11:10,814 --> 00:11:12,493
¿Pueden prestarme atención, por favor?

216
00:11:12,526 --> 00:11:14,126
Sra. Broflovski, sus tampones

217
00:11:14,159 --> 00:11:15,559
están disponibles en la recepción.

218
00:11:15,593 --> 00:11:17,693
Sra. Broflovski, sus tampones

219
00:11:17,726 --> 00:11:18,914
están disponibles en la recepción.

220
00:11:18,939 --> 00:11:19,850
Gracias.

221
00:11:22,558 --> 00:11:24,447
Vamos. ¡Tenemos que salir de aquí!

222
00:11:35,064 --> 00:11:37,434
¿Quería verme, director PC?

223
00:11:37,526 --> 00:11:38,191
¡Oh, sí!

224
00:11:38,216 --> 00:11:39,193
Sí, Mackey...

225
00:11:39,226 --> 00:11:41,121
Quería ver cómo crees

226
00:11:41,146 --> 00:11:42,578
que le está yendo a Mujer Fuerte.

227
00:11:42,826 --> 00:11:45,196
Bueno, parece que está
aclimatándose bien, vale.

228
00:11:45,221 --> 00:11:46,380
Los muchachos realmente la respetan.

229
00:11:46,680 --> 00:11:47,726
¿Sabes si...?

230
00:11:47,759 --> 00:11:50,703
¿Sabes si Mujer Fuerte tiene novio?

231
00:11:51,003 --> 00:11:51,559
¡¿Qué?!

232
00:11:51,593 --> 00:11:52,859
Nada. Olvídalo.

233
00:11:52,893 --> 00:11:54,659
¡¿Ha perdido su jodida cabeza?!

234
00:11:54,693 --> 00:11:57,571
¡¿Preguntar si una compañera
está disponible en estos tiempos?!

235
00:11:57,662 --> 00:11:59,929
Solo quería saberlo porque,
si no está disponible,

236
00:11:59,954 --> 00:12:02,128
entonces quizás pueda
sacármela de la cabeza, ¿vale?

237
00:12:02,467 --> 00:12:04,355
Oh, hombre, esto es malo.

238
00:12:04,667 --> 00:12:06,517
Esto es realmente malo.

239
00:12:06,542 --> 00:12:07,701
No sé cómo sucedió.

240
00:12:07,935 --> 00:12:08,726
Sé que es inapropiado,

241
00:12:08,759 --> 00:12:10,579
y sin embargo no puedo
parar de pensar en ella.

242
00:12:10,826 --> 00:12:12,076
Creo que estoy enfermo.

243
00:12:12,297 --> 00:12:15,759
Mire, está jugando con
el puto fuego, ¿vale?

244
00:12:15,793 --> 00:12:18,170
¡Voy a traer a alguien de RR. HH.!

245
00:12:18,339 --> 00:12:21,100
¿RR. HH.? ¿Es eso algo
como Rechazador de Hooties?

246
00:12:21,295 --> 00:12:23,131
¡No, Recursos Humanos!

247
00:12:23,156 --> 00:12:24,812
La gente que viene para
asegurarse de que todo está

248
00:12:24,837 --> 00:12:25,865
mantenido en el nivel.

249
00:12:25,890 --> 00:12:27,844
¡Tenemos que hacer
que recupere el rumbo!

250
00:12:31,985 --> 00:12:35,292
¿Es Canadá una mala influencia
en los Estados Unidos?

251
00:12:35,553 --> 00:12:38,886
Un grupo de jóvenes llamado
"Millennials contra Canadá"

252
00:12:38,977 --> 00:12:42,297
piensa así, y nos reunimos para
hablar con su líder, Kyle Broflovski.

253
00:12:42,519 --> 00:12:43,759
Gracias por invitarme, Tom.

254
00:12:43,793 --> 00:12:46,959
Joven, usted dice que Canadá es culpable
de la mayoría de nuestros problemas.

255
00:12:47,154 --> 00:12:49,668
Todo lo que estoy diciendo es
que hay una cultura que se origina

256
00:12:49,693 --> 00:12:51,626
en Canadá que tiene, en
parte, culpa del estado

257
00:12:51,659 --> 00:12:52,959
actual de nuestro país.

258
00:12:52,993 --> 00:12:55,058
Para responder a esto,
ahora estamos junto a

259
00:12:55,083 --> 00:12:56,867
el ministro canadiense de Streaming.

260
00:12:57,284 --> 00:12:58,593
Gracias por invitarme, amigo.

261
00:12:58,626 --> 00:13:01,294
Ministro, ¿cómo responde usted
a estos millennials enfadados?

262
00:13:01,528 --> 00:13:03,251
Bueno, están cabreados
porque su país apesta,

263
00:13:03,276 --> 00:13:04,891
así que quieren señalarnos a nosotros.

264
00:13:04,956 --> 00:13:06,610
Estoy diciendo que somos
todos culpables también.

265
00:13:06,675 --> 00:13:08,193
Crecí viendo Terrance y Phillip,

266
00:13:08,226 --> 00:13:10,530
- y pensé que era gracioso.
- Así que te parecía gracioso,

267
00:13:10,555 --> 00:13:13,654
- ¿pero ahora no es gracioso? - No,
nunca lo fue. Ahora lo veo diferente.

268
00:13:13,797 --> 00:13:15,086
Oh, ¿entonces quieren censurarlos?

269
00:13:15,229 --> 00:13:16,428
No queremos censurarlos,

270
00:13:16,453 --> 00:13:18,302
¡solo queremos deshacernos de ellos!

271
00:13:18,550 --> 00:13:20,360
Suenas como una madre judía.

272
00:13:20,568 --> 00:13:22,990
Oh, ¡¿ve?! ¡Eso es de lo que
estoy hablando ahora mismo!

273
00:13:23,146 --> 00:13:26,128
Ese tipo de basura canadiense
malvada y degradante,

274
00:13:26,336 --> 00:13:28,212
¡Me siento ofendido! Eso es racista.

275
00:13:28,250 --> 00:13:29,878
¡A los canadienses les debería
importar el resto del mundo!

276
00:13:29,904 --> 00:13:31,050
¡Eres un racista, amigo!

277
00:13:31,167 --> 00:13:32,126
Y si tienes un problema con Canadá,

278
00:13:32,159 --> 00:13:34,031
¡quizás deberías hablar con
tu presidente retrasado!

279
00:13:34,056 --> 00:13:35,530
- ¡Quizás lo haga!
- Vale, ¡adelante!

280
00:13:35,555 --> 00:13:36,559
Quizás conozca al presidente.

281
00:13:36,593 --> 00:13:38,251
Oh, claro que sí, igual
que todas las madres judías,

282
00:13:38,276 --> 00:13:39,383
porque no entiendes cómo...

283
00:13:39,408 --> 00:13:41,077
- ¡Deje de llamarme así!
- ¡¿Puedo terminar?!

284
00:13:41,102 --> 00:13:42,483
Todo lo que saben es
cómo ser malvados y...

285
00:13:42,508 --> 00:13:43,798
- No hay un...
- ¿Puedo terminar, por favor?

286
00:13:43,823 --> 00:13:45,503
Porque todos estaban criados en ella.

287
00:13:45,659 --> 00:13:46,805
Por favor, ¡¿puedo terminar?!

288
00:13:49,448 --> 00:13:50,525
Muy bien, he terminado.

289
00:13:51,580 --> 00:13:52,778
Muy bien, escuchad todos.

290
00:13:53,142 --> 00:13:55,617
Como sabéis, queremos proporcionar
un ambiente de trabajo seguro

291
00:13:55,642 --> 00:13:56,788
a todos nuestros empleados.

292
00:13:57,231 --> 00:13:58,690
A veces surgen sentimientos

293
00:13:58,715 --> 00:14:00,759
y estamos tentados por el
diablo para actuar sobre ellos.

294
00:14:01,580 --> 00:14:03,612
Así que hemos contactado con
la división de Recursos Humanos

295
00:14:03,637 --> 00:14:05,617
porque creo que a todos nos
vendría bien alguien que nos diga

296
00:14:05,642 --> 00:14:08,207
lo que se considera mala
conducta y lo que no.

297
00:14:08,559 --> 00:14:09,875
Ella tiene un gran
consejo para nosotros,

298
00:14:09,900 --> 00:14:12,297
así que, por favor, dadle la
bienvenida a Conducta Heather.

299
00:14:12,322 --> 00:14:13,426
Adelante, Srta. Conducta.

300
00:14:13,806 --> 00:14:15,720
Hola a todos, me llamo Srta. Conducta.

301
00:14:15,877 --> 00:14:17,400
Estoy aquí para asegurarnos de evitar

302
00:14:17,425 --> 00:14:19,835
cualquier problema
en esta escuela, ¿bien?

303
00:14:21,397 --> 00:14:22,556
Vale.

304
00:14:22,625 --> 00:14:23,425
De acuerdo.

305
00:14:23,572 --> 00:14:24,859
Ahora, levanten la mano,

306
00:14:24,893 --> 00:14:28,393
¿quién ha tenido alguna vez sentimientos
inapropiados por un compañero?

307
00:14:37,510 --> 00:14:40,414
Bien. Hola, pequeña niña.

308
00:14:40,804 --> 00:14:43,591
¿Estás vendiendo galletas de scouts?

309
00:14:43,902 --> 00:14:46,494
Pues sí. ¿Qué tal una galleta?

310
00:14:46,651 --> 00:14:50,503
De acuerdo. Tú lo has pedido.

311
00:14:57,669 --> 00:15:01,002
Oh, creo que me he
cagado en los pantalones.

312
00:15:03,094 --> 00:15:04,880
¡Basta ya! ¡Paren todos!

313
00:15:04,905 --> 00:15:06,297
¡Lo cancelamos!

314
00:15:12,718 --> 00:15:14,584
¡Somos Millennials contra Canadá!

315
00:15:14,618 --> 00:15:16,582
¡Exigimos que este
tipo de entretenimiento

316
00:15:16,607 --> 00:15:18,351
canadiense abusivo sea detenido!

317
00:15:18,599 --> 00:15:20,518
No pensé que viviría el
tiempo suficiente para ver

318
00:15:20,551 --> 00:15:22,310
que todo esto volviera a pasar.

319
00:15:25,151 --> 00:15:28,418
Más y más millennials se están
convirtiendo en madres judías

320
00:15:28,451 --> 00:15:31,718
mientras exigen la censura
del entretenimiento.

321
00:15:31,751 --> 00:15:34,718
Los manifestantes dicen que
no se dan por vencidos y exigen

322
00:15:34,751 --> 00:15:37,584
hablar con el presidente
de los Estados Unidos.

323
00:15:39,076 --> 00:15:40,951
¡Aquí tienes! ¡Tienes una llamada!

324
00:15:40,976 --> 00:15:43,040
¡Muy bien, dámelo ahora! Sí, ¿hola?

325
00:15:43,321 --> 00:15:45,418
Soy el líder de
Millennials contra Canadá.

326
00:15:46,237 --> 00:15:47,651
Kyle, ¿qué coño estás haciendo?

327
00:15:47,684 --> 00:15:50,535
Perdona por tomar partido y hacer algo.

328
00:15:50,560 --> 00:15:53,351
¡Me doy cuenta de que no
encaja con tu nihilismo!

329
00:15:53,384 --> 00:15:55,684
De acuerdo, amigo. No quiero decir esto,

330
00:15:55,718 --> 00:15:58,084
pero en realidad estás
empezando a sonar como tu madre.

331
00:15:58,118 --> 00:15:59,336
¡No soy como mi madre!

332
00:15:59,440 --> 00:16:00,584
¡Voy a marcar la diferencia!

333
00:16:00,618 --> 00:16:01,940
¡Me voy a sentir muy bien!

334
00:16:01,966 --> 00:16:03,418
¿Kyle? ¡Kyle!

335
00:16:03,451 --> 00:16:05,018
¡No hagas esto, hombre!

336
00:16:05,051 --> 00:16:06,525
¡No puedes liarla con este tema

337
00:16:06,550 --> 00:16:07,969
mientras ya sabes
quién está en el poder!

338
00:16:07,994 --> 00:16:09,292
¡Vamos a morir todos!

339
00:16:13,341 --> 00:16:14,676
Muy bien. De acuerdo,

340
00:16:14,701 --> 00:16:17,006
vamos a hacer un juego de rol

341
00:16:17,316 --> 00:16:20,649
y hablar sobre mantener las
formas en el lugar de trabajo.

342
00:16:20,683 --> 00:16:23,714
¿Hay algún voluntario
para jugar conmigo?

343
00:16:23,974 --> 00:16:25,784
¿Qué tal usted, señor...?

344
00:16:26,057 --> 00:16:27,316
Sr. Mackey.

345
00:16:27,349 --> 00:16:29,091
Está bien, venga aquí.

346
00:16:30,419 --> 00:16:31,957
Bien, vamos a fingir

347
00:16:31,982 --> 00:16:33,336
que es una mañana
normal antes del trabajo

348
00:16:33,361 --> 00:16:34,977
y estamos comenzando el día. ¿Vale?

349
00:16:35,613 --> 00:16:37,737
Sr. Mackey,
buenos días.

350
00:16:37,997 --> 00:16:40,383
Buenos días, Srta. Conducta.

351
00:16:40,416 --> 00:16:41,969
¿Ha pasado buena noche?

352
00:16:42,503 --> 00:16:44,149
Sí, sí, estuvo bien.

353
00:16:44,430 --> 00:16:46,552
Está bien, está bien,
bueno, buena suerte hoy,

354
00:16:46,577 --> 00:16:47,816
y espero que nuestra relación laboral

355
00:16:47,849 --> 00:16:50,249
pueda continuar siendo
honesta y directa.

356
00:16:50,283 --> 00:16:53,249
Soy muy abierto y
honesto, se lo prometo.

357
00:16:53,283 --> 00:16:56,145
Lo noto, tiene unos ojos muy honestos.

358
00:16:56,432 --> 00:16:57,969
De acuerdo, probablemente
no debería haber dicho

359
00:16:57,994 --> 00:16:59,149
"tiene ojos honestos".

360
00:16:59,183 --> 00:17:00,312
Comentar sus atributos físicos

361
00:17:00,337 --> 00:17:02,849
es cruzar la línea,
¿de acuerdo? Es malo.

362
00:17:02,883 --> 00:17:05,516
Voy a limitarme a hablar solo
sobre el trabajo, ¿está bien?

363
00:17:05,898 --> 00:17:07,616
Así que, Sr. Mackey,
¿qué métodos utiliza

364
00:17:07,649 --> 00:17:09,349
para orientar a los estudiantes?

365
00:17:09,383 --> 00:17:11,771
Oh, uso principalmente
un enfoque semicognitivo

366
00:17:11,796 --> 00:17:13,424
adaptado por Kiezrick Solomon.

367
00:17:13,489 --> 00:17:14,856
¿Ha estudiado a Solomon?

368
00:17:14,921 --> 00:17:16,848
Fui mi tesis en la universidad.

369
00:17:16,966 --> 00:17:19,688
¿Habla en serio? ¡Nadie con
quien hablo ha oído hablar de él!

370
00:17:19,713 --> 00:17:21,106
¡No! ¡Yo igual!

371
00:17:21,197 --> 00:17:22,849
¿Qué le hizo sentirse
atraído por su trabajo?

372
00:17:22,883 --> 00:17:24,935
Bueno, es que es un enfoque muy natural.

373
00:17:24,960 --> 00:17:26,683
- De acuerdo.
- Está bien.

374
00:17:26,716 --> 00:17:28,178
Cuando lo leí, al
principio, estaba en plan:

375
00:17:28,203 --> 00:17:29,816
- "Vaya, vale".
- Vale.

376
00:17:29,849 --> 00:17:31,939
"Esto tiene sentido", ¿sabes?

377
00:17:32,005 --> 00:17:33,383
Bueno, de acuerdo.

378
00:17:33,416 --> 00:17:35,183
Vale.

379
00:17:35,216 --> 00:17:36,449
De acuerdo.

380
00:17:44,615 --> 00:17:46,856
¡Señor presidente, tiene que hacer algo

381
00:17:46,881 --> 00:17:48,287
sobre los millennials!

382
00:17:49,980 --> 00:17:51,529
¿Qué quiere que haga?

383
00:17:52,216 --> 00:17:54,516
¡Terrance y Phillip son la
exportación más grande de Canadá!

384
00:17:54,549 --> 00:17:57,416
¡Representan el 80 por ciento de
nuestro producto interior bruto!

385
00:17:57,449 --> 00:18:00,216
Si sus ciudadanos se meten con
ellos, se meten con todos nosotros.

386
00:18:00,249 --> 00:18:03,683
Mire, soy el presidente
de los Estados Unidos.

387
00:18:03,716 --> 00:18:06,349
No puedo involucrarme
en cada pequeña protesta

388
00:18:06,383 --> 00:18:08,183
contra un país del tercer mundo.

389
00:18:08,216 --> 00:18:10,349
¡¿Un país del tercer
mundo?! ¡Cómo se atreve!

390
00:18:10,383 --> 00:18:12,323
¡Canadá es por lo
menos del segundo mundo!

391
00:18:12,519 --> 00:18:14,810
¡Escúcheme bien, Sr. Colega!

392
00:18:15,019 --> 00:18:17,749
¡O detiene el embargo sobre
"El show de Terrance y Phillip",

393
00:18:17,774 --> 00:18:20,526
o traeremos nuestras propias tropas
para detenerlo nosotros mismos!

394
00:18:20,735 --> 00:18:23,712
¿Nos está amenazando, maldito canadiense

395
00:18:23,738 --> 00:18:25,816
¡Solo le estoy diciendo que Canadá hará

396
00:18:25,849 --> 00:18:27,683
lo que esté en su mano para protegerse!

397
00:18:27,716 --> 00:18:31,761
Entonces, supongo que ambos
países deben estar preparados.

398
00:18:34,556 --> 00:18:35,824
Y luego, ya sabe, estaba buscando

399
00:18:35,849 --> 00:18:37,231
algo para alejarme de la ciudad.

400
00:18:37,256 --> 00:18:38,662
Nunca he sido una persona de ciudad.

401
00:18:38,687 --> 00:18:39,413
Vale. Vale.

402
00:18:39,438 --> 00:18:40,550
Definitivamente lo entiendo. Vale.

403
00:18:40,575 --> 00:18:42,424
Me gusta caminar, estar
en la naturaleza, vale.

404
00:18:42,449 --> 00:18:44,349
Estoy de acuerdo, estoy de
acuerdo, la ciudad es mala.

405
00:18:44,383 --> 00:18:47,183
También me encanta el senderismo.
¿Cuáles son tus lugares favoritos?

406
00:18:47,216 --> 00:18:49,581
Bueno, ya sabe que el Monte
Evans siempre es agradable.

407
00:18:49,606 --> 00:18:51,419
De acuerdo. De acuerdo.

408
00:18:54,516 --> 00:18:55,864
¿Qué demonios es eso?

409
00:18:55,994 --> 00:18:57,583
Hay algún tipo de...

410
00:18:57,616 --> 00:18:59,848
alerta militar en marcha.

411
00:19:00,018 --> 00:19:01,776
Está bien, alerta militar.

412
00:19:01,801 --> 00:19:02,843
Vayamos a los pasillos

413
00:19:02,868 --> 00:19:04,353
y llevemos a los
estudiantes al gimnasio.

414
00:19:04,393 --> 00:19:05,683
Vamos. ¡Movámonos!

415
00:19:11,853 --> 00:19:13,157
¡Es la Guardia Nacional!

416
00:19:13,182 --> 00:19:14,383
¡¿La Guardia Nacional?!

417
00:19:14,416 --> 00:19:16,683
¡Es el presidente!
Quiere hablar contigo.

418
00:19:16,716 --> 00:19:18,649
Sí, aquí Millennials contra Canadá.

419
00:19:18,683 --> 00:19:21,555
Sí, escuche, esta cosa
se está intensificando.

420
00:19:21,580 --> 00:19:23,260
Tienen que dejarlo.

421
00:19:23,285 --> 00:19:24,783
No podemos hacer eso, señor presidente.

422
00:19:24,926 --> 00:19:26,684
¡Alguien tiene que hacer
lo que es correcto!

423
00:19:27,023 --> 00:19:29,183
¿Qué quiere exactamente?

424
00:19:29,216 --> 00:19:30,883
¡¿Qué es lo que quiero?!

425
00:19:30,916 --> 00:19:32,816
Quiero un mundo...

426
00:19:32,849 --> 00:19:35,749
donde la risa no venga
a costa de otra persona,

427
00:19:35,783 --> 00:19:40,249
donde la gente pueda vivir libremente
sin miedo a que le tiren un pedo.

428
00:19:40,283 --> 00:19:45,112
¡Quiero un mundo donde no te
ridiculicen por tratar de ayudar!

429
00:19:45,685 --> 00:19:47,816
¡Un mundo donde una chica que me guste

430
00:19:47,849 --> 00:19:50,249
no se convierta en otro Eric Cartman!

431
00:19:50,564 --> 00:19:53,030
Estos canadienses se
interponen en ese mundo

432
00:19:53,055 --> 00:19:55,711
y todo lo que hacen y
todo lo que han hecho

433
00:19:55,736 --> 00:19:58,602
¡tiene que ser borrado
de la faz de la Tierra!

434
00:19:59,553 --> 00:20:01,476
Dios, tengo una pequeña erección.

435
00:20:04,383 --> 00:20:07,244
¡Vámonos! ¡Todos al gimnasio ahora!

436
00:20:07,269 --> 00:20:09,203
¡Ya habéis oído! ¡Moveos!

437
00:20:11,987 --> 00:20:13,804
Tengo que asegurarme de que
todas las aulas están vacías.

438
00:20:13,829 --> 00:20:15,451
¡Ve a ponerte a cubierto con los niños!

439
00:20:15,711 --> 00:20:16,805
¡Yo también voy!

440
00:20:17,300 --> 00:20:18,583
¡Soy tu subdirectora!

441
00:20:19,253 --> 00:20:20,349
¡Muy bien, vamos!

442
00:20:22,326 --> 00:20:24,410
- Oh, no.
- ¿Qué es lo que pasa?

443
00:20:24,435 --> 00:20:26,455
Subdirectora Mujer, tengo
que preguntarte algo.

444
00:20:26,480 --> 00:20:28,641
De acuerdo. Esto es muy difícil, pero...

445
00:20:29,275 --> 00:20:30,087
¿Qué? ¡¿Qué?!

446
00:20:30,112 --> 00:20:31,494
Bueno, como podrá ver,

447
00:20:31,519 --> 00:20:32,678
hay una puerta frente a nosotros.

448
00:20:32,899 --> 00:20:33,824
Sí, la hay.

449
00:20:33,849 --> 00:20:35,412
Me gustaría abrir esta puerta por ti.

450
00:20:35,490 --> 00:20:37,449
sin embargo, entiendo los
prejuicios basados en el género

451
00:20:37,483 --> 00:20:39,826
- que esto podría implicar.
- ¿Por qué necesitas abrir la puerta?

452
00:20:39,865 --> 00:20:40,933
No necesito abrir la puerta.

453
00:20:40,985 --> 00:20:42,731
Solo la estaría abriendo y
sosteniéndola de la misma manera

454
00:20:42,756 --> 00:20:44,580
que lo haría para el consejero Mackey,
un estudiante o cualquier otra persona.

455
00:20:44,605 --> 00:20:45,843
Alguien va a tener que abrir esa puerta,

456
00:20:45,868 --> 00:20:47,404
o podríamos morir aquí.

457
00:21:49,261 --> 00:21:52,891
¿Pueden prestarme atención, por
favor? Sra. Broflovski, sus tampones

458
00:21:52,916 --> 00:21:54,209
están disponibles en la recepción.

459
00:21:54,622 --> 00:21:56,277
Sra. Broflovski, sus tampones

460
00:21:56,302 --> 00:21:57,465
están disponibles en la recepción.

461
00:21:57,490 --> 00:21:58,424
Gracias.

462
00:21:58,449 --> 00:22:04,205
www.subtitulamos.tv

