1
00:00:00,010 --> 00:00:02,200
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,279
¿Adónde debo ir?

3
00:00:03,280 --> 00:00:04,520
- A Caltech.
- Al MIT.

4
00:00:05,540 --> 00:00:07,119
Tengo muchas ganas de visitar el MIT.

5
00:00:07,120 --> 00:00:08,880
Y yo.

6
00:00:10,170 --> 00:00:11,930
Estoy orgulloso de ti, hijo.

7
00:00:11,980 --> 00:00:13,170
Gracias, papá.

8
00:00:13,220 --> 00:00:15,240
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE BOSTON

9
00:00:16,050 --> 00:00:18,080
- ¿A Caltech?
- A Caltech.

10
00:00:21,188 --> 00:00:23,274
Siempre creí que mi vida extraordinaria

11
00:00:23,275 --> 00:00:26,260
sería relatada en muchas biografías.

12
00:00:26,310 --> 00:00:28,510
Hasta me inventaba mis propios títulos.

13
00:00:28,560 --> 00:00:29,650
Mis favoritos eran:

14
00:00:29,690 --> 00:00:32,460
De Texas al éxito: El
viaje de Sheldon Cooper,

15
00:00:32,510 --> 00:00:34,120
y Cooper para niños,

16
00:00:34,170 --> 00:00:37,500
una introducción preescolar a la
gravedad cuántica en supercuerdas.

17
00:00:37,550 --> 00:00:41,860
Sabía que mis años de formación
estarían bien documentados,

18
00:00:41,917 --> 00:00:43,830
así que necesitaba pulir

19
00:00:43,850 --> 00:00:46,000
mis primeras credenciales académicas,

20
00:00:46,020 --> 00:00:48,230
sobre todo las de la
Tecnológica del Este de Texas.

21
00:00:48,280 --> 00:00:49,480
¿Qué es esto?

22
00:00:49,530 --> 00:00:52,250
Mi propuesta para el plan de
estudios sobre la teoría de cuerdas.

23
00:00:52,303 --> 00:00:53,646
Aunque me vaya, aún puede

24
00:00:53,670 --> 00:00:54,990
atraer a otras mentes brillantes

25
00:00:55,010 --> 00:00:56,500
y mantenerse a la vanguardia.

26
00:00:56,557 --> 00:00:58,390
Sheldon, aquí no eres profesor.

27
00:00:58,440 --> 00:00:59,950
Ya lo sé. En caso de serlo,

28
00:01:00,000 --> 00:01:02,080
sería en una universidad mejor que esta.

29
00:01:02,104 --> 00:01:06,280
Y, en 54 días, ya no estudiarás aquí.

30
00:01:06,330 --> 00:01:07,970
No es que lleve la cuenta.

31
00:01:08,027 --> 00:01:09,720
Es cierto, deberíamos
disfrutar estos momentos.

32
00:01:09,778 --> 00:01:12,640
Yo me los disfruto. Mírame cómo lo hago.

33
00:01:13,200 --> 00:01:15,900
¿Y qué se supone que haga con esto?

34
00:01:15,951 --> 00:01:17,026
Aunque no vaya a estar aquí,

35
00:01:17,050 --> 00:01:19,470
siempre voy a estar asociado
con la universidad.

36
00:01:19,480 --> 00:01:21,066
Quiero que, cuando vean
mi currículum, digan:

37
00:01:21,090 --> 00:01:24,070
Tecnológica del Este de Texas, no
Tecnológica del Este de Texas.

38
00:01:24,126 --> 00:01:26,530
Dijiste exactamente lo mismo.

39
00:01:26,587 --> 00:01:29,610
¿Sí? A mí el segundo me
sonaba con desprecio.

40
00:01:29,660 --> 00:01:31,660
Tecnológica del Este de Texas. ¿Y ahora?

41
00:01:31,717 --> 00:01:32,750
Tienes razón.

42
00:01:32,801 --> 00:01:34,730
Sheldon, te lo agradezco,

43
00:01:34,760 --> 00:01:36,980
pero tenemos un profesorado excelente

44
00:01:37,030 --> 00:01:40,390
y son capaces de elaborar
su propio plan de estudios

45
00:01:40,440 --> 00:01:41,550
sin tu ayuda.

46
00:01:41,602 --> 00:01:43,036
Creo que podría considerar
esta universidad

47
00:01:43,060 --> 00:01:44,540
como una dificultad
que tuve que superar,

48
00:01:44,550 --> 00:01:46,800
como una joroba o un pie deforme.

49
00:01:46,857 --> 00:01:48,970
54 días.

50
00:01:49,026 --> 00:01:51,020
Lo sé. También voy a extrañar todo esto.

51
00:01:51,070 --> 00:01:52,520
   

52
00:02:04,790 --> 00:02:10,530
www.subtitulamos.tv

53
00:02:10,589 --> 00:02:12,700
Este es el plan de estudios de Física

54
00:02:12,758 --> 00:02:14,540
que he desarrollado para el otro año.

55
00:02:14,593 --> 00:02:18,450
¿Introducción a la teoría de
modelos sigma no lineales?

56
00:02:18,500 --> 00:02:20,750
Es un temario muy avanzado.

57
00:02:20,808 --> 00:02:22,240
De eso se trata.

58
00:02:22,290 --> 00:02:23,610
Aunque se vaya Sheldon,

59
00:02:23,640 --> 00:02:25,690
podemos atraer a otra mente brillante

60
00:02:25,710 --> 00:02:27,470
si nos mantenemos a la vanguardia.

61
00:02:27,523 --> 00:02:28,850
Totalmente de acuerdo.

62
00:02:28,910 --> 00:02:30,176
De hecho, John, ¿qué tal si te encargas

63
00:02:30,200 --> 00:02:33,220
de esa clase no lineal
mientras yo enseño...?

64
00:02:33,278 --> 00:02:35,140
Hay tantos temas aquí

65
00:02:35,190 --> 00:02:36,920
que no sé cuál elegir.

66
00:02:37,490 --> 00:02:39,960
Si el material les resulta muy díficil,

67
00:02:39,980 --> 00:02:42,270
quizá deba replantearme el profesorado.

68
00:02:42,810 --> 00:02:44,210
¿Qué dices?

69
00:02:44,260 --> 00:02:47,200
Legalmente, no puedo
decir que los sustituyo

70
00:02:47,251 --> 00:02:49,550
por alguien más joven,
así que no digo eso.

71
00:02:49,600 --> 00:02:50,740
Legalmente.

72
00:02:50,796 --> 00:02:52,610
Buen intento, pero tengo titularidad.

73
00:02:52,660 --> 00:02:54,840
- Yo no.
- Mala suerte.

74
00:02:54,890 --> 00:02:57,000
Otra cosa que no digo es que vaya

75
00:02:57,050 --> 00:02:59,150
a poner su oficina en la parte superior

76
00:02:59,200 --> 00:03:01,210
de un tramo de escaleras muy empinadas.

77
00:03:01,265 --> 00:03:02,970
No hace falta.

78
00:03:02,990 --> 00:03:05,180
Aunque no estemos al tanto de todo esto,

79
00:03:05,230 --> 00:03:06,570
nos podemos poner al día.

80
00:03:06,620 --> 00:03:07,710
¡Es cierto!

81
00:03:07,720 --> 00:03:10,930
Podemos ponernos al día en
menos que canta un gallo.

82
00:03:10,983 --> 00:03:12,430
No digas eso, suenas como viejo.

83
00:03:12,484 --> 00:03:14,770
- ¿En un santiamén?
- Mejor.

84
00:03:14,820 --> 00:03:16,320
En un santiamén.

85
00:03:20,310 --> 00:03:21,610
- Hola.
- Hola.

86
00:03:21,660 --> 00:03:24,330
- Ven con la nana.
- Eso es.

87
00:03:24,350 --> 00:03:26,790
Has crecido tanto.

88
00:03:26,840 --> 00:03:30,030
Se lo dije cuando estaba
embarazada. No fue bueno.

89
00:03:30,080 --> 00:03:32,830
¿Qué película van a ver?

90
00:03:32,880 --> 00:03:34,580
Ace Ventura: Un detective diferente.

91
00:03:34,631 --> 00:03:36,200
Mandy, ¿quieres ver eso?

92
00:03:36,258 --> 00:03:38,410
Da igual, me dormiré antes
de que se apaguen las luces.

93
00:03:38,420 --> 00:03:40,840
Estamos encantados de cuidarla.

94
00:03:40,890 --> 00:03:42,590
De hecho, si quieren ir a cenar

95
00:03:42,640 --> 00:03:44,560
después, por nosotros no hay problema.

96
00:03:44,610 --> 00:03:47,310
Gracias, pero queremos ahorrar dinero.

97
00:03:47,360 --> 00:03:49,760
George, dales dinero
para que vayan a cenar.

98
00:03:49,813 --> 00:03:51,640
Ya la estamos cuidando gratis.

99
00:03:51,690 --> 00:03:53,810
Pero nunca pasamos tiempo con ella,

100
00:03:53,820 --> 00:03:56,840
porque sus padres malvados la alejaron.

101
00:03:56,890 --> 00:03:59,480
Sus padres ahora tienen
baño propio, así que...

102
00:03:59,531 --> 00:04:01,150
Ese es mi sueño.

103
00:04:02,110 --> 00:04:04,010
Muy bien. Adiós, nena.

104
00:04:04,787 --> 00:04:06,230
Adiós, cariño. Pórtate bien.

105
00:04:06,240 --> 00:04:09,110
Se portará como un ángel
con la nana y el abuelito.

106
00:04:09,160 --> 00:04:11,700
¿Abuelito? Yo no acepté eso.

107
00:04:11,750 --> 00:04:14,500
Vamos, quiero empezar la siesta.

108
00:04:14,960 --> 00:04:16,740
Hasta luego, abuelito.

109
00:04:18,258 --> 00:04:19,870
Grant.

110
00:04:19,927 --> 00:04:22,070
Terminé de leer el artículo de Ed Witten

111
00:04:22,080 --> 00:04:24,460
sobre el orbifold de Landau-Ginzburg.

112
00:04:24,515 --> 00:04:27,300
Yo casi termino uno sobre
la dispersión planckiana.

113
00:04:27,351 --> 00:04:29,640
No sé por qué éramos tan reacios

114
00:04:29,690 --> 00:04:32,260
a adentrarnos en estas teorías nuevas.

115
00:04:32,314 --> 00:04:34,850
- Concuerdo.
- Es apasionante.

116
00:04:34,900 --> 00:04:36,600
- Emocionante.
- Muy emocionante.

117
00:04:36,652 --> 00:04:38,520
Un poco difícil de interpretar.

118
00:04:38,570 --> 00:04:40,560
Un tanto enigmático.

119
00:04:40,614 --> 00:04:42,980
Tuve que leer el mismo
párrafo cuatro veces.

120
00:04:43,033 --> 00:04:46,480
Yo me quedé dormido sobre
un artículo y babeé encima.

121
00:04:46,537 --> 00:04:50,170
¿Es posible que seamos demasiado viejos

122
00:04:50,180 --> 00:04:51,570
para aprender cosas nuevas?

123
00:04:51,625 --> 00:04:53,330
Tonterías. Esto me habría costado mucho

124
00:04:53,350 --> 00:04:54,620
incluso de joven.

125
00:04:54,670 --> 00:04:57,330
Quizá lo que necesitamos es
que alguien nos lo explique.

126
00:04:57,381 --> 00:04:58,990
¿Te refieres a Sheldon?

127
00:04:59,049 --> 00:05:00,910
Seguro que estará encantado de ayudar.

128
00:05:00,968 --> 00:05:02,580
Eso es lo que temo.

129
00:05:02,630 --> 00:05:04,276
No quiero darle el gusto de creerse

130
00:05:04,300 --> 00:05:05,540
más listo que nosotros.

131
00:05:05,597 --> 00:05:07,800
Pero es más listo que nosotros.

132
00:05:07,850 --> 00:05:10,710
Yo lo sé y tú también, pero
él nunca podrá saberlo.

133
00:05:10,769 --> 00:05:12,800
Bien, ¿qué te parece esto?

134
00:05:12,855 --> 00:05:15,180
Tomamos uno de estos artículos,

135
00:05:15,232 --> 00:05:18,140
nos ponemos las pilas
y lo resolvemos juntos.

136
00:05:18,193 --> 00:05:19,810
Me gusta el trabajo en equipo.

137
00:05:21,400 --> 00:05:22,560
   

138
00:05:22,614 --> 00:05:25,093
¿Podrías acercarlo un poco?
Está un tanto borroso.

139
00:05:25,117 --> 00:05:26,590
   

140
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
Ahora lo veo borroso yo.

141
00:05:28,537 --> 00:05:29,570
Ponte las gafas.

142
00:05:30,210 --> 00:05:32,320
Las olvidé en el autobús.

143
00:05:32,374 --> 00:05:33,935
Yo tengo otras, ¿las quieres?

144
00:05:33,959 --> 00:05:35,700
Sería estupendo.

145
00:05:35,752 --> 00:05:37,410
Trabajo en equipo.

146
00:05:39,214 --> 00:05:41,010
Di nana.

147
00:05:41,060 --> 00:05:42,450
Nana.

148
00:05:42,509 --> 00:05:44,620
Na-na.

149
00:05:44,678 --> 00:05:46,420
¿No está muy pequeña para eso, Mary?

150
00:05:46,471 --> 00:05:49,260
Que conste que dije mi primera
palabra a los cuatro meses.

151
00:05:49,280 --> 00:05:50,590
Fue hipotenusa.

152
00:05:51,560 --> 00:05:53,300
Te pedí traer su biberón, no el tuyo.

153
00:05:53,353 --> 00:05:54,630
Dos pájaros de un tiro.

154
00:05:55,500 --> 00:05:57,340
Siéntate y dale de comer conmigo.

155
00:05:57,399 --> 00:05:58,600
¿Por?

156
00:05:58,650 --> 00:05:59,970
Porque así se crean lazos.

157
00:06:00,027 --> 00:06:01,490
Está bien.

158
00:06:02,279 --> 00:06:05,980
Vas a tener que volver
a levantarme. Salud.

159
00:06:07,480 --> 00:06:08,890
¡Ya llegué!

160
00:06:09,350 --> 00:06:10,730
Oh, no, ¿se cayó papá?

161
00:06:10,787 --> 00:06:12,890
No, estoy creando lazos con la bebé.

162
00:06:12,940 --> 00:06:14,950
¿No es preciosa?

163
00:06:15,000 --> 00:06:16,227
¿Saben qué más es precioso?

164
00:06:16,251 --> 00:06:17,610
Otro pirsin justo aquí.

165
00:06:17,669 --> 00:06:20,080
- No.
- ¿Por? Heather se acaba de hacer uno.

166
00:06:20,130 --> 00:06:21,790
¿No estaban peleadas?

167
00:06:21,840 --> 00:06:23,870
Sí, el colegio es complicado.

168
00:06:23,926 --> 00:06:25,540
No te vas a hacer otro pirsin.

169
00:06:25,594 --> 00:06:26,670
Es mi oreja.

170
00:06:26,720 --> 00:06:28,540
Nosotros hicimos esa oreja. Es nuestra.

171
00:06:28,597 --> 00:06:30,290
Odio esta casa.

172
00:06:32,225 --> 00:06:34,590
Echo de menos cuando no hablaba.

173
00:06:45,197 --> 00:06:47,300
- Hola, Sheldon.
- Hola.

174
00:06:47,350 --> 00:06:49,330
Esperaba que me informaras

175
00:06:49,380 --> 00:06:52,730
sobre los últimos avances
en la teoría de cuerdas.

176
00:06:52,780 --> 00:06:56,400
Y que, quizá, esto quede entre nosotros.

177
00:06:56,450 --> 00:06:59,110
No hace falta que lo
sepa el Dr. Linkletter.

178
00:07:01,630 --> 00:07:03,520
- ¿Grant?
- John.

179
00:07:03,570 --> 00:07:07,620
No puedo creer que lo hayas
buscado a mis espaldas.

180
00:07:07,678 --> 00:07:09,830
Estás haciendo exactamente lo mismo.

181
00:07:09,888 --> 00:07:11,880
Pero ¡tú lo hiciste primero!

182
00:07:12,630 --> 00:07:14,300
¿Entra o no? No tengo toda la noche.

183
00:07:18,270 --> 00:07:20,240
Muchas gracias por cuidarla.

184
00:07:20,290 --> 00:07:21,350
¿Causó problemas?

185
00:07:21,400 --> 00:07:23,350
- Para nada.
- ¿Qué tal la siesta?

186
00:07:23,402 --> 00:07:24,890
He tenido mejores.

187
00:07:24,945 --> 00:07:26,770
Si un tipo habla por el trasero, me río.

188
00:07:26,822 --> 00:07:28,730
Se te salió el refresco por la nariz.

189
00:07:28,782 --> 00:07:30,420
Sí, cuando el tipo habló por el trasero.

190
00:07:30,470 --> 00:07:32,840
Bien. Mary, ya puedes entregarles a CeCe

191
00:07:32,890 --> 00:07:35,190
- y dejar que se marchen.
- Solo disfruto de su compañía.

192
00:07:35,247 --> 00:07:36,276
No viven en Kansas.

193
00:07:36,300 --> 00:07:37,957
Puedes verla cuando quieras.

194
00:07:37,958 --> 00:07:41,770
Muy bien. La nana te quiere.

195
00:07:41,820 --> 00:07:44,990
La nana es la mejor. Nana.

196
00:07:45,048 --> 00:07:46,830
Nana, nana.

197
00:07:46,883 --> 00:07:48,960
Muy bien, nana. Cálmate un poco.

198
00:07:49,011 --> 00:07:52,870
Bien. Tráiganla cuando quieran.
En serio, cuando quieran.

199
00:07:52,920 --> 00:07:55,160
- Creo que lo entendieron.
- Lo entendimos.

200
00:07:55,210 --> 00:07:56,300
Adiós.

201
00:07:57,300 --> 00:08:00,040
- Fue muy bonito.
- Sí, qué buen trato.

202
00:08:00,070 --> 00:08:01,856
Te diviertes un rato
y luego la devuelves.

203
00:08:01,857 --> 00:08:05,580
No sé, me gusta tener un bebé en casa.

204
00:08:07,500 --> 00:08:09,560
Ya, pues...

205
00:08:09,614 --> 00:08:10,880
Russ, mi compañero de trabajo,

206
00:08:10,930 --> 00:08:12,780
está empezando de nuevo
con la segunda esposa.

207
00:08:12,830 --> 00:08:15,400
Si lo vieras... Parece
un cadáver andante.

208
00:08:15,454 --> 00:08:17,730
No me parece tan malo.

209
00:08:18,480 --> 00:08:19,950
¿Lo dices en serio?

210
00:08:21,010 --> 00:08:24,370
Georgie y CeCe viven al
otro lado de la ciudad.

211
00:08:24,421 --> 00:08:26,920
Sheldon se va a vivir a California.

212
00:08:26,970 --> 00:08:28,580
La casa se va a sentir vacía.

213
00:08:28,633 --> 00:08:31,500
Vacía no va a estar,
todavía nos queda Missy.

214
00:08:31,553 --> 00:08:34,210
Missy ya no deja que la abrace.

215
00:08:34,264 --> 00:08:36,550
Eso no es cierto. Missy, ¡ven a darle

216
00:08:36,570 --> 00:08:38,130
- un abrazo a tu madre!
- ¡No!

217
00:08:45,380 --> 00:08:46,470
   

218
00:08:46,526 --> 00:08:47,900
Acaban de abrir la cabina.

219
00:08:47,950 --> 00:08:49,300
¿Pasamos?

220
00:08:49,350 --> 00:08:51,690
¿A la cabina? Esto no es una cita.

221
00:08:51,740 --> 00:08:53,900
No quiero que se rocen
nuestras rodillas.

222
00:08:53,950 --> 00:08:56,180
Discúlpame por querer estar cómodo.

223
00:08:56,230 --> 00:08:58,590
¿Puedes creerlo, George?
Quiere sentarse en una cabina.

224
00:08:58,640 --> 00:09:00,110
¿Qué? Ah, sí.

225
00:09:00,165 --> 00:09:02,110
Por favor, Wayne, esto no es una cita.

226
00:09:02,167 --> 00:09:04,530
Acababa de hacer esa broma.
No estás en la jugada.

227
00:09:04,586 --> 00:09:07,750
Lo siento, estoy un poco distraído.

228
00:09:07,800 --> 00:09:09,330
¿Qué te sucede?

229
00:09:09,382 --> 00:09:11,800
Hoy estuvimos cuidando a la nieta.

230
00:09:11,850 --> 00:09:13,830
Me preocupa que Mary tenga
deseos de querer un bebé.

231
00:09:14,530 --> 00:09:15,750
¿Le hablaste de Russ?

232
00:09:15,806 --> 00:09:17,590
Claro que le hablé de Russ.

233
00:09:17,641 --> 00:09:20,300
Pobre. Arrastrando los
pies como un zombi.

234
00:09:20,352 --> 00:09:21,960
Y Russ está en forma.

235
00:09:22,010 --> 00:09:24,090
Tú no puedes perseguir a un bebé.

236
00:09:24,130 --> 00:09:27,430
Te cuento que hoy me
levanté del suelo yo solo.

237
00:09:27,484 --> 00:09:28,720
Claro que sí.

238
00:09:28,777 --> 00:09:31,130
Que se divierta con su nieta

239
00:09:31,180 --> 00:09:32,850
no significa que quiera más bebés.

240
00:09:32,900 --> 00:09:33,980
No sé...

241
00:09:34,032 --> 00:09:35,980
Seguro que ya lo ha mencionado antes.

242
00:09:36,034 --> 00:09:37,440
Vaya.

243
00:09:37,494 --> 00:09:39,650
Tendremos otro zombi en la ciudad.

244
00:09:39,704 --> 00:09:41,016
Un zombi robusto.

245
00:09:41,040 --> 00:09:44,850
No todo depende de
ella. Yo puedo opinar.

246
00:09:44,900 --> 00:09:46,240
Lo digo en serio.

247
00:09:46,294 --> 00:09:47,910
Se necesitan dos.

248
00:09:47,963 --> 00:09:49,410
Entonces sé sincero con ella.

249
00:09:49,464 --> 00:09:53,120
O, si no quieres otro,
haz lo que hice yo.

250
00:09:53,176 --> 00:09:54,790
No me voy a divorciar.

251
00:09:54,845 --> 00:09:57,460
No, yo hablo del recorte.

252
00:09:57,514 --> 00:09:59,430
Y no volverás a preocuparte por eso.

253
00:09:59,480 --> 00:10:02,960
¿Te refieres a un recorte ahí abajo?

254
00:10:03,019 --> 00:10:05,380
Y pensar que te dejé enseñar Salud.

255
00:10:05,430 --> 00:10:07,550
Mary no lo aceptaría.

256
00:10:07,607 --> 00:10:08,890
No sabía que te habías cortado.

257
00:10:08,942 --> 00:10:12,140
Eso es porque mis bolas
no son asunto tuyo.

258
00:10:12,640 --> 00:10:14,180
Buen punto.

259
00:10:14,239 --> 00:10:17,150
Si W es la métrica de Kähler
sobre la variedad algebraica X,

260
00:10:17,200 --> 00:10:19,980
y el conjunto canónico KX es
trivial, ¿entonces qué es X?

261
00:10:20,036 --> 00:10:22,440
- Un espacio de Zariski.
- Error.

262
00:10:23,400 --> 00:10:24,530
   

263
00:10:24,583 --> 00:10:26,490
Obviamente, es una curva elíptica.

264
00:10:26,543 --> 00:10:27,570
Error.

265
00:10:27,627 --> 00:10:31,080
¿Por qué nos pegas?

266
00:10:31,131 --> 00:10:33,700
- Error.
- ¿Por qué me pegas?

267
00:10:33,758 --> 00:10:35,660
La letra con sangre entra.

268
00:10:35,719 --> 00:10:36,719
Les estoy enseñando.

269
00:10:36,720 --> 00:10:38,300
Pues parece que nos estás golpeando.

270
00:10:38,350 --> 00:10:40,030
Yo también tuve problemas
con estos conceptos,

271
00:10:40,080 --> 00:10:42,286
pero, al final, los dominé gracias
al trabajo duro, la resistencia

272
00:10:42,310 --> 00:10:44,050
y unos buenos golpes en los nudillos.

273
00:10:44,102 --> 00:10:46,370
Hijo, somos científicos consumados.

274
00:10:46,420 --> 00:10:48,140
No nos vas a tratar así.

275
00:10:48,190 --> 00:10:49,550
Muy bien.

276
00:10:49,608 --> 00:10:51,930
Clase, ¿quién sabe por
qué se equivocó el tarado?

277
00:10:51,985 --> 00:10:54,430
¿Tarado? ¿Me está llamando tonto?

278
00:10:54,487 --> 00:10:57,310
También está la humillación
pública. Eso fue muy eficaz.

279
00:10:57,365 --> 00:10:58,606
¿Son viejos tarados
dispuestos a aprender

280
00:10:58,630 --> 00:10:59,900
o ya se les pasó la hora de dormir?

281
00:10:59,951 --> 00:11:03,020
Yo estoy bien por lo
menos hasta las 19:30.

282
00:11:07,209 --> 00:11:08,410
Hola.

283
00:11:08,460 --> 00:11:10,100
¿Qué haces?

284
00:11:10,150 --> 00:11:12,870
- El primer cumpleaños de los mellizos.
- Sí.

285
00:11:12,923 --> 00:11:14,290
Mira lo pequeños que eran.

286
00:11:14,341 --> 00:11:16,000
Mira lo pequeño que era yo.

287
00:11:16,051 --> 00:11:18,170
Y aquí a Georgie se le
cayó su primer diente.

288
00:11:18,220 --> 00:11:19,376
Al enterarse de que valía 25 centavos,

289
00:11:19,400 --> 00:11:21,250
trató de sacarse los demás.

290
00:11:21,306 --> 00:11:22,880
Siempre ha sido todo un comerciante.

291
00:11:22,933 --> 00:11:24,800
Sí. Y un idiota.

292
00:11:24,851 --> 00:11:28,090
Dime que no echas de menos esas caritas.

293
00:11:28,146 --> 00:11:30,330
Por eso tomamos fotos.

294
00:11:30,380 --> 00:11:33,600
No es lo mismo que mecerlos
para que se duerman en la noche.

295
00:11:33,652 --> 00:11:35,390
Hasta que te despiertan a
las tres de la madrugada.

296
00:11:35,445 --> 00:11:37,270
Y oler esas cabecitas.

297
00:11:37,322 --> 00:11:39,190
¿En serio? ¿Ese es el
olor que recuerdas?

298
00:11:39,240 --> 00:11:41,650
Vamos. No fue tan malo.

299
00:11:41,701 --> 00:11:45,110
No, pero... éramos más
jóvenes en esa época.

300
00:11:45,163 --> 00:11:48,650
No digo que debamos intentar otro.

301
00:11:48,708 --> 00:11:50,510
- Genial.
- Solo digo que,

302
00:11:50,560 --> 00:11:52,700
si hubiera un accidente,

303
00:11:52,750 --> 00:11:54,870
podría ser un accidente feliz.

304
00:11:54,923 --> 00:11:56,590
   

305
00:11:57,360 --> 00:11:58,790
Supongo que está en manos de Dios.

306
00:11:58,840 --> 00:12:00,440
Supongo que sí.

307
00:12:02,013 --> 00:12:03,080
Hola.

308
00:12:03,139 --> 00:12:04,890
Vengo a realizarme la vasectomía.

309
00:12:04,940 --> 00:12:09,470
De hecho, la cita más
cercana es en tres semanas.

310
00:12:09,521 --> 00:12:11,640
- ¿Tanto tiempo?
- Sí.

311
00:12:11,690 --> 00:12:14,160
No puedo hacerlo. No puedo hacerlo.

312
00:12:15,780 --> 00:12:17,770
Puede que se haya abierto una vacante.

313
00:12:21,620 --> 00:12:23,610
- ¿Diga?
- Hola, abuela.

314
00:12:23,660 --> 00:12:26,190
Pero qué agradable sorpresa.

315
00:12:26,246 --> 00:12:28,690
Eres vieja. ¿Aún puedes
aprender cosas nuevas?

316
00:12:34,212 --> 00:12:35,660
¿Quieres volver a intentarlo?

317
00:12:35,714 --> 00:12:36,950
Necesito que me ayudes.

318
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
Te escucho.

319
00:12:38,760 --> 00:12:41,540
Intento enseñar a los Dres. Linkletter
y Sturgis la teoría de cuerdas,

320
00:12:41,594 --> 00:12:42,630
y les está costando.

321
00:12:42,650 --> 00:12:45,010
Me preocupa que su avanzada
edad sea un factor.

322
00:12:45,020 --> 00:12:47,090
- Y ya que tú también estás...
- Cuidado.

323
00:12:47,142 --> 00:12:48,950
En el ocaso de tu vida...

324
00:12:56,140 --> 00:12:57,760
¿Decías?

325
00:12:57,819 --> 00:13:01,230
Y ya que también eres una
mujer sabia y madura...

326
00:13:01,281 --> 00:13:03,280
- Sigue.
- Me puedes aconsejar

327
00:13:03,330 --> 00:13:05,560
sobre la mejor forma de
educar a otros como tú.

328
00:13:05,618 --> 00:13:09,110
¿Quieres que te ayude a enseñar
nuevos trucos a un perro viejo?

329
00:13:09,164 --> 00:13:10,866
Creo que si hubiera dicho
eso habrías colgado.

330
00:13:10,890 --> 00:13:13,050
No debe resultar fácil para ellos

331
00:13:13,100 --> 00:13:15,990
que les enseñe alguien de tu edad.

332
00:13:16,046 --> 00:13:19,130
Creo que tendrás que
ser un poco comprensivo

333
00:13:19,180 --> 00:13:20,290
y paciente.

334
00:13:20,342 --> 00:13:22,990
¿Paciente? Podrían caer
muertos en cualquier mome...

335
00:13:27,807 --> 00:13:30,060
- ¿Qué?
- Pese a este intercambio desafiante,

336
00:13:30,110 --> 00:13:32,590
- sabes que te quiero.
- Sí, sí.

337
00:13:36,274 --> 00:13:37,720
   

338
00:13:37,770 --> 00:13:39,670
   

339
00:13:39,720 --> 00:13:42,230
No puedo creer que lo hicieras
sin decírselo a tu esposa.

340
00:13:42,280 --> 00:13:43,746
No te llamé para que me des un sermón,

341
00:13:43,770 --> 00:13:45,384
- sino para que me lleves.
- Me necesitabas

342
00:13:45,408 --> 00:13:47,940
porque te hiciste la vasectomía
sin decírselo a Mary.

343
00:13:47,994 --> 00:13:49,696
Solo fui a hacer unas preguntas

344
00:13:49,720 --> 00:13:52,390
- y tenían una vacante.
- Y dijiste: "¡Entra,

345
00:13:52,440 --> 00:13:54,580
- vamos a cortar!".
- ¡Entré en pánico!

346
00:13:54,630 --> 00:13:56,740
Mary estaba viendo fotos de bebés.

347
00:13:56,795 --> 00:13:58,870
Está claro que no tenías otra opción.

348
00:13:58,922 --> 00:14:00,983
Me duele mucho, Wayne.
Y no me estás ayudando.

349
00:14:01,007 --> 00:14:03,160
¿Qué crees que va a
decir cuando se entere?

350
00:14:03,218 --> 00:14:06,450
- No se va a enterar.
- Apenas puedes caminar.

351
00:14:06,500 --> 00:14:08,080
¿Crees que no se va a dar cuenta?

352
00:14:08,139 --> 00:14:10,250
¿Tienes idea de cuánto
tiempo paso sentado en casa?

353
00:14:10,308 --> 00:14:12,960
Me lo imagino. Trabajo contigo.

354
00:14:15,240 --> 00:14:17,150
Ten cuidado con ese...

355
00:14:18,440 --> 00:14:20,140
bache.

356
00:14:20,620 --> 00:14:21,850
Lo vi.

357
00:14:24,322 --> 00:14:25,480
26 dimensiones.

358
00:14:25,532 --> 00:14:27,400
¿En qué mundo existen 26 dimensiones?

359
00:14:27,450 --> 00:14:31,840
Cuando era alumno, nos burlábamos
de los profesores mayores

360
00:14:31,890 --> 00:14:35,030
que no entendían la
teoría de los mesones.

361
00:14:35,083 --> 00:14:37,450
También yo. Se lo dije
a mi director de tesis:

362
00:14:37,500 --> 00:14:39,970
"Me sorprende que no entienda
la física del tiempo.

363
00:14:40,020 --> 00:14:41,410
Usted presenció su nacimiento".

364
00:14:43,110 --> 00:14:48,000
- Y, ahora, nosotros somos ellos.
- Ojalá.

365
00:14:48,050 --> 00:14:49,870
Mi mentor ganó la Medalla Fields

366
00:14:49,920 --> 00:14:52,290
y enseñó en Princeton. ¿Qué he hecho yo?

367
00:14:52,340 --> 00:14:55,170
Tú escribiste ese artículo
sobre el positrón.

368
00:14:55,228 --> 00:14:58,610
Sí. Aquel año fui la estrella
del baile de física.

369
00:14:58,660 --> 00:15:00,760
Y tú has dado conferencias
por todo el mundo.

370
00:15:00,817 --> 00:15:05,480
Puedo pedir antiácidos en 16 idiomas.

371
00:15:05,530 --> 00:15:08,730
   

372
00:15:08,780 --> 00:15:10,520
Eso era griego.

373
00:15:10,577 --> 00:15:13,020
Está claro que no somos muy
mayores para aprender cosas.

374
00:15:13,079 --> 00:15:15,940
Y no hay que avergonzarse
por necesitar ayuda.

375
00:15:15,999 --> 00:15:17,450
- ¡Sí!
- ¡Sí!

376
00:15:18,040 --> 00:15:19,530
Pero ¿tiene que ser Sheldon?

377
00:15:20,840 --> 00:15:22,530
- Sí.
- Sí.

378
00:15:22,589 --> 00:15:24,166
Mi abuela me hizo darme cuenta

379
00:15:24,190 --> 00:15:26,790
de que su fracaso a la hora de aprender

380
00:15:26,843 --> 00:15:30,180
la teoría de cuerdas era
mi fracaso como maestro.

381
00:15:30,230 --> 00:15:33,590
Quizá los nudillos que necesitaban
ser golpeados eran los míos.

382
00:15:34,300 --> 00:15:36,430
Lección aprendida.

383
00:15:39,000 --> 00:15:42,100
Sheldon, nos gustaría que
nos enseñaras de nuevo.

384
00:15:42,150 --> 00:15:44,350
Comprensión y paciencia.

385
00:15:49,320 --> 00:15:51,030
Muy bien, tarados, vamos a ello.

386
00:16:01,740 --> 00:16:04,240
No le haces eso a toda la comida, ¿no?

387
00:16:04,980 --> 00:16:06,450
Me lesioné en el entrenamiento.

388
00:16:06,508 --> 00:16:07,950
¿Soplaste el silbato muy fuerte?

389
00:16:08,009 --> 00:16:09,080
Qué graciosa.

390
00:16:09,135 --> 00:16:10,960
Me lo pones fácil.

391
00:16:11,012 --> 00:16:13,500
George, ¿qué te pasó?

392
00:16:13,556 --> 00:16:14,960
Tuve un tirón en el entrenamiento.

393
00:16:15,010 --> 00:16:17,090
Y yo no vuelvo a comer guisantes.

394
00:16:17,970 --> 00:16:20,430
- ¿Fue en...?
- La ingle, sí.

395
00:16:20,480 --> 00:16:23,050
Te prepararé un baño caliente.
Seguro que te ayudará.

396
00:16:23,107 --> 00:16:25,800
Estaré bien. Solo necesito
sentarme un rato...

397
00:16:25,850 --> 00:16:28,520
y no ducharme durante dos o tres días.

398
00:16:28,571 --> 00:16:31,020
- Te traeré una crema para el dolor.
- ¡No, no!

399
00:16:31,074 --> 00:16:32,270
¿Una almohadilla térmica?

400
00:16:32,325 --> 00:16:36,390
No, gracias. Tengo los guisantes,
solo necesito sentarme.

401
00:16:44,300 --> 00:16:45,620
¿Seguro que estás bien?

402
00:16:45,672 --> 00:16:49,040
Sí, perfecto.

403
00:16:50,343 --> 00:16:53,750
Espera. ¿Dices que la partícula

404
00:16:53,800 --> 00:16:56,900
debe entenderse como una
secuencia de funciones

405
00:16:56,950 --> 00:16:59,010
ejecutadas en una variedad?

406
00:16:59,060 --> 00:17:00,880
Lo dijo él, no yo.

407
00:17:00,937 --> 00:17:02,340
De hecho, es correcto.

408
00:17:02,930 --> 00:17:05,470
Los dos lo pensábamos.
Eso es lo importante.

409
00:17:05,525 --> 00:17:07,010
¿Y eso significa que...?

410
00:17:08,000 --> 00:17:11,600
¿La gravedad es el residuo de
fuerzas dentro de variedades?

411
00:17:11,656 --> 00:17:13,480
¿Me lo dice o me lo pregunta?

412
00:17:14,050 --> 00:17:16,020
- ¿Te lo digo?
- Es correcto.

413
00:17:16,077 --> 00:17:17,820
   

414
00:17:19,455 --> 00:17:21,183
Me voy a la cama. ¿Vienes?

415
00:17:21,207 --> 00:17:22,990
No, creo que me quedaré aquí.

416
00:17:23,042 --> 00:17:24,450
¿Seguro que estás bien?

417
00:17:24,502 --> 00:17:25,700
Sí, estoy bien.

418
00:17:26,504 --> 00:17:29,610
Míranos. Son las 21:00 y estoy agotada.

419
00:17:29,660 --> 00:17:32,330
Y tú te hiciste daño viendo
a otros hacer ejercicio.

420
00:17:34,053 --> 00:17:36,710
No puedo creer que pensara
que podríamos con otro bebé.

421
00:17:40,590 --> 00:17:41,710
¿En serio?

422
00:17:41,769 --> 00:17:43,840
CeCe es lo único que necesitamos.

423
00:17:45,310 --> 00:17:49,340
Si eso es lo que piensas, te apoyo.

424
00:17:49,390 --> 00:17:50,780
Buenas noches.

425
00:17:51,470 --> 00:17:53,060
Antes de que te vayas...

426
00:17:54,324 --> 00:17:56,350
¿podrías cambiármelo?

427
00:17:57,050 --> 00:17:59,400
- ¿Brócoli o maíz?
- Sorpréndeme.

428
00:18:04,626 --> 00:18:09,090
www.subtitulamos.tv

