1
00:00:26,981 --> 00:00:32,749
www.subtitulamos.tv

2
00:00:42,121 --> 00:00:43,709
Bienvenidos a Netflix.

3
00:00:43,734 --> 00:00:47,295
El año pasado, aprobamos 16
series y películas originales,

4
00:00:47,329 --> 00:00:52,263
y este año, es nuestro
objetivo llegar a 1087.

5
00:00:52,296 --> 00:00:55,263
Es por eso que estamos en Netflix
encantados de estar trabajando

6
00:00:55,296 --> 00:00:58,429
con dos genios de la
comedia, Terrance y Phillip.

7
00:01:06,126 --> 00:01:07,559
Clásico material.

8
00:01:07,593 --> 00:01:09,093
Ahora, presentad lo que estáis pensando

9
00:01:09,126 --> 00:01:10,993
para vuestra serie original de Netflix.

10
00:01:11,026 --> 00:01:14,226
Bueno, estábamos pensando
en hacer una serie

11
00:01:14,259 --> 00:01:16,293
donde Phillip y yo
estemos en una granja.

12
00:01:16,326 --> 00:01:18,193
Con una vaca.

13
00:01:18,226 --> 00:01:20,559
Bueno, me encanta hasta ahora.

14
00:01:20,593 --> 00:01:23,393
El sol empieza a salir, y luego...

15
00:01:23,426 --> 00:01:25,826
me tiro un pedo en Phillip.

16
00:01:25,859 --> 00:01:30,493
Y yo digo: "¡Terrance!
¡Te has tirado un pedo!".

17
00:01:30,526 --> 00:01:32,226
Y yo...

18
00:01:32,259 --> 00:01:36,559
me tiro un pedo en Terrance.

19
00:01:36,593 --> 00:01:38,459
¿Y entonces es como un tira y
afloja? Es como una especie de...

20
00:01:38,493 --> 00:01:42,526
Es como un tira y afloja.

21
00:01:42,559 --> 00:01:46,293
Me tiro un pedo en él.

22
00:01:46,326 --> 00:01:47,893
Él..

23
00:01:47,926 --> 00:01:49,326
se tira un pedo...

24
00:01:49,359 --> 00:01:50,593
en...

25
00:01:50,626 --> 00:01:51,959
En ti. Lo pillo.

26
00:01:51,993 --> 00:01:53,393
¡No!

27
00:01:53,426 --> 00:01:55,293
En la vaca.

28
00:01:57,143 --> 00:02:00,409
Bienvenidos a Netflix,
¡hijos de puta! ¡Sí!

29
00:02:00,443 --> 00:02:02,567
Hurra.

30
00:02:10,426 --> 00:02:11,782
¡Vamos, Tweek! ¡Date prisa!

31
00:02:11,942 --> 00:02:13,177
¿Qué está pasando?

32
00:02:13,202 --> 00:02:15,319
¡Cartman y su novia
están peleándose de nuevo!

33
00:02:20,353 --> 00:02:21,497
Maldita sea.

34
00:02:21,953 --> 00:02:23,153
- ¡Cariño!
- ¡Pedazo de mierda!

35
00:02:26,053 --> 00:02:27,519
¡Cariño! ¡Quiero ver
"Terrance y Phillip"

36
00:02:27,553 --> 00:02:29,186
esta noche con mis amigos!

37
00:02:29,219 --> 00:02:30,886
¡Prometiste que tendríamos
una cita nocturna!

38
00:02:32,821 --> 00:02:34,254
¡Solo es una noche, cariño!

39
00:02:34,288 --> 00:02:35,867
¡Stan hará una fiesta
para verlo, cariño!

40
00:02:36,821 --> 00:02:38,188
¡¿Entonces por qué no puedo ir?!

41
00:02:38,221 --> 00:02:40,121
¡"Terrance y Phillip" es para
la noche de chicos, cariño!

42
00:02:40,154 --> 00:02:41,454
¡Oye, oye, oye, oye!

43
00:02:41,488 --> 00:02:43,188
¿Qué coño estáis haciendo todos?!

44
00:02:43,221 --> 00:02:44,821
¡Observando cómo le
patean el culo a Heidi!

45
00:02:44,854 --> 00:02:45,988
¡Vete a la mierda, Wendy!

46
00:02:46,021 --> 00:02:47,288
¡No aceptes esa mierda, Heidi!

47
00:02:47,321 --> 00:02:48,687
¡Deja que Cartman se lo lleve!

48
00:02:48,712 --> 00:02:51,545
¡Chicos! Chicos, esto
ha ido demasiado lejos.

49
00:02:51,854 --> 00:02:54,754
¿No podemos dejar de ser todos
tan mezquinos el uno con el otro?

50
00:02:57,505 --> 00:02:59,339
Cállate, Kyle. Hablas como tu madre.

51
00:03:02,088 --> 00:03:03,821
Ha sido increíble, cariño. Te quiero.

52
00:03:03,854 --> 00:03:05,354
Yo también te quiero, cariño.

53
00:03:05,388 --> 00:03:07,188
Maldita sea.

54
00:03:07,221 --> 00:03:09,388
Se acabó la pelea. ¡Kyle la arruinó!

55
00:03:13,854 --> 00:03:15,088
Muy bien, todo el mundo. Escuchad.

56
00:03:15,121 --> 00:03:17,321
Como sabéis, ha habido
mucho acoso escolar

57
00:03:17,354 --> 00:03:19,488
e insensibilidad en nuestra escuela.

58
00:03:19,521 --> 00:03:21,754
Para contrarrestar esto, creo firmemente

59
00:03:21,788 --> 00:03:23,288
que la escuela de South Park

60
00:03:23,321 --> 00:03:26,154
necesita desesperadamente
una mujer fuerte.

61
00:03:26,188 --> 00:03:27,988
Así que, en busca de
un nuevo subdirector,

62
00:03:28,021 --> 00:03:30,054
queríamos encontrar una
mujer poderosa, inteligente,

63
00:03:30,088 --> 00:03:33,121
e independiente que sea un modelo
a seguir por todos nosotros.

64
00:03:33,154 --> 00:03:34,421
Y dicho eso, me gustaría presentaros a

65
00:03:34,454 --> 00:03:36,444
nuestra nueva
subdirectora... Mujer Fuerte.

66
00:03:39,754 --> 00:03:41,021
Gracias, director PC.

67
00:03:41,054 --> 00:03:42,788
Muy bien, todo el mundo. Escuchadme.

68
00:03:42,821 --> 00:03:44,421
Soy la nueva subdirectora de la escuela.

69
00:03:44,454 --> 00:03:46,454
Mi nombre es Mujer Fuerte.

70
00:03:46,488 --> 00:03:48,288
Ya he pasado unos días
aquí en la escuela

71
00:03:48,321 --> 00:03:50,154
mirando y observando,

72
00:03:50,188 --> 00:03:52,288
y sin duda tenemos cosas en
las que todos podemos trabajar.

73
00:03:52,321 --> 00:03:53,454
¡Oye! ¡Stotch!

74
00:03:53,488 --> 00:03:55,054
No le faltes el respeto a Mujer Fuerte

75
00:03:55,088 --> 00:03:57,288
hablando cuando está hablando.

76
00:03:57,321 --> 00:03:59,254
¿Piensas que no lo podía
haber manejado por mí misma?

77
00:03:59,288 --> 00:04:01,321
Solo me estaba asegurando de que todo...

78
00:04:01,354 --> 00:04:03,721
¿Tenías que quitarme el
micrófono de mi mano de esa forma?

79
00:04:03,754 --> 00:04:05,678
Mierda, quiero decir... No,
lo siento. Perdona, yo no...

80
00:04:05,703 --> 00:04:06,854
Toma, aquí lo tienes.

81
00:04:06,888 --> 00:04:08,154
Quiero que las chicas de esta escuela

82
00:04:08,188 --> 00:04:09,854
sepan que pueden hablar
conmigo de lo que sea.

83
00:04:09,888 --> 00:04:11,288
Pero también quiero que los chicos sepan

84
00:04:11,321 --> 00:04:13,754
que lo que estoy buscando
es un lugar mejor para todos.

85
00:04:13,788 --> 00:04:15,088
Cambiar la situación de esta escuela

86
00:04:15,121 --> 00:04:16,948
va a tomar trabajo de todo el mundo.

87
00:04:16,973 --> 00:04:18,730
¡De todos!

88
00:04:19,154 --> 00:04:21,335
Lo siento. ¿No estoy
haciendo esto correctamente?

89
00:04:21,854 --> 00:04:25,288
No, no, ¡perdona! Pensé en añadirlo...
en decirlo para darle énfasis.

90
00:04:25,321 --> 00:04:28,854
¿Piensas que no era
suficiente con decirlo yo?

91
00:04:28,888 --> 00:04:31,262
No, yo... Eh, lo siento.

92
00:04:32,754 --> 00:04:34,788
Estoy deseando ser vuestra subdirectora.

93
00:04:34,821 --> 00:04:37,321
Y espero con ansias
cambiar esta escuela.

94
00:04:37,590 --> 00:04:39,231
De acuerdo. Está bien. Ahora,
si tenemos alguna pregun...

95
00:04:39,256 --> 00:04:40,154
No he terminado.

96
00:04:40,598 --> 00:04:41,631
¡Bien! Oh, lo siento.

97
00:04:41,656 --> 00:04:43,371
¡Prestad atención, todos!

98
00:04:47,021 --> 00:04:50,121
¡Es "El show de Terrance y Phillip"!

99
00:04:50,154 --> 00:04:51,454
En Netflix.

100
00:04:54,488 --> 00:04:56,321
¡Hola, Terrance!

101
00:04:56,354 --> 00:05:01,021
¿Qué dijo el abogado negro
al sacerdote musulmán?

102
00:05:01,054 --> 00:05:04,054
No lo sé, Phillip. ¿Qué?

103
00:05:18,387 --> 00:05:19,962
¡Entrad!

104
00:05:20,921 --> 00:05:23,021
- ¿Nos lo hemos perdido?
- Acaba de empezar.

105
00:05:23,054 --> 00:05:24,821
Mira, cariño. ¡La
mamá de Kyle está aquí!

106
00:05:24,854 --> 00:05:26,837
No debería estar en el
templo, ¿Sra. Broflovski?

107
00:05:29,186 --> 00:05:29,929
Hola.

108
00:05:30,033 --> 00:05:32,533
¿Os gustaría comprar unas chimichangas?

109
00:05:32,897 --> 00:05:34,288
¡Sí, mi amigo!

110
00:05:34,321 --> 00:05:37,121
Toma. Te voy a dar dos pesos.

111
00:05:41,988 --> 00:05:43,754
Tío, ¡eso es increíble!

112
00:05:47,106 --> 00:05:48,639
¿Qué... qué pasa, tío?

113
00:05:48,673 --> 00:05:50,239
Por primera vez, me siento un poco mal

114
00:05:50,273 --> 00:05:52,506
por la persona a la
que le tiran los pedos.

115
00:05:52,539 --> 00:05:54,700
A la madre de Kyle no le gustan
los dibujos animados, chicos.

116
00:05:54,725 --> 00:05:56,118
Mejor apágala.

117
00:05:57,898 --> 00:05:59,804
Cariño, te quiero mucho.

118
00:06:03,606 --> 00:06:05,306
Muy bien, todo el mundo. Escuchad.

119
00:06:05,339 --> 00:06:07,306
Como todos sabéis, hemos estado
buscando a una mujer fuerte

120
00:06:07,339 --> 00:06:09,673
para asumir el papel de
subdirectora de esta escuela.

121
00:06:09,706 --> 00:06:11,639
No podemos estar más felices
con la selección que hemos hecho,

122
00:06:11,673 --> 00:06:14,273
y estamos seguros de que hará de
nuestra escuela un lugar mejor.

123
00:06:14,306 --> 00:06:16,406
Así que, con eso,
permitidme que haga pasar

124
00:06:16,439 --> 00:06:18,573
a nuestra nueva
subdirectora: Mujer Fuerte.

125
00:06:21,206 --> 00:06:23,306
Gracias a todos. De acuerdo.
Está bien. Escuchad.

126
00:06:23,430 --> 00:06:24,883
Me doy cuenta de que algunos de vosotros

127
00:06:24,908 --> 00:06:26,639
podríais sentiros incómodos
con que yo esté aquí.

128
00:06:26,673 --> 00:06:28,773
Hoy temprano, me di cuenta
de que cierto profesorado

129
00:06:28,806 --> 00:06:32,306
no estaba seguro de si llamarme
señorita Mujer o solo Fuerte.

130
00:06:32,339 --> 00:06:34,206
Si fuera un hombre,
probablemente os dirigiríais a mí

131
00:06:34,231 --> 00:06:35,573
como subdirectora Mujer,

132
00:06:35,606 --> 00:06:37,073
así que ¿por qué debería
ser diferente, eh?

133
00:06:37,174 --> 00:06:39,986
- ¿De acuerdo?
- Vale.

134
00:06:40,025 --> 00:06:42,046
He estado conociendo algunos
de los estudiantes aquí,

135
00:06:42,079 --> 00:06:43,346
y sin duda estoy escuchando

136
00:06:43,379 --> 00:06:44,803
mucha frustración y confusión

137
00:06:44,828 --> 00:06:47,279
sobre temas a los que todas las escuelas
están enfrentándose ahora mismo.

138
00:06:47,313 --> 00:06:50,053
También pasé un tiempo
observando en la cafetería

139
00:06:50,078 --> 00:06:53,137
y quedé bastante sorprendida del
lenguaje abusivo e intolerante.

140
00:06:53,267 --> 00:06:55,213
No sé si alguno de
vosotros lo ha notado,

141
00:06:55,246 --> 00:06:57,043
pero un montón de chicas almuerzan

142
00:06:57,068 --> 00:06:58,468
fuera en el patio
para evitar estar cerca

143
00:06:58,493 --> 00:07:00,949
del ambiente tóxico que se ha creado.

144
00:07:01,213 --> 00:07:04,046
Es mi intención hacer la cafetería...

145
00:07:06,979 --> 00:07:09,546
Las clases de educación física son
otro gran problema en esta escuela.

146
00:07:09,579 --> 00:07:11,194
La ropa de gimnasia femenina...

147
00:07:11,219 --> 00:07:12,986
parece que no se actualiza
desde los años 60.

148
00:07:13,011 --> 00:07:15,165
Hay mucho trabajo que hacer
aquí, pretendo hacerlo rápido.

149
00:07:17,046 --> 00:07:18,546
Disculpe. Lo... lo siento,

150
00:07:18,579 --> 00:07:21,579
pero ¿alguien más está oyendo
a los Hootie and the Blowfish

151
00:07:21,613 --> 00:07:23,479
como muy muy suavemente?

152
00:07:25,579 --> 00:07:27,179
Sí, sí, sí. Lo oigo.

153
00:07:27,213 --> 00:07:29,896
Viene de por aquí en alguna parte.

154
00:07:30,279 --> 00:07:32,436
Disculpad, todos. Necesito ir al aseo.

155
00:07:32,461 --> 00:07:33,513
Lo siento. Ahora mismo vuelvo.

156
00:07:45,713 --> 00:07:46,915
Espera, espera, espera.
Por aquí. Por aquí.

157
00:07:57,096 --> 00:07:59,768
Únanse todos, que nadie...

158
00:08:17,213 --> 00:08:21,246
Eso es. Eso es, Kyle.

159
00:08:33,929 --> 00:08:35,048
Ya no más.

160
00:08:36,064 --> 00:08:38,304
No más chistes tontos.

161
00:08:40,213 --> 00:08:42,546
No más dibujos animados de gente...

162
00:08:42,579 --> 00:08:44,744
gente teniendo que ir a hacer caca

163
00:08:46,580 --> 00:08:48,936
y cagándose en la cabeza del otro.

164
00:08:49,679 --> 00:08:52,079
Ya no tiene gracia, ¿verdad, Kyle?

165
00:09:13,376 --> 00:09:14,715
Hola, señor...

166
00:09:14,752 --> 00:09:15,886
Director, ¿verdad?

167
00:09:15,911 --> 00:09:17,358
Así es. Soy el director PC.

168
00:09:17,383 --> 00:09:18,783
¿Qué le trae por aquí?

169
00:09:19,030 --> 00:09:21,551
Estoy teniendo un
problema con mis oídos.

170
00:09:21,552 --> 00:09:24,351
Hay como una especie
de... zumbido persistente.

171
00:09:24,384 --> 00:09:27,284
De acuerdo. ¿Puede describir el sonido?

172
00:09:27,318 --> 00:09:29,584
Son los Hootie and the Blowfish.

173
00:09:29,618 --> 00:09:31,484
¿Escucha una canción?

174
00:09:31,518 --> 00:09:34,284
Sí, hay una nueva mujer

175
00:09:34,318 --> 00:09:36,751
que se ha unido a nuestra escuela.
Su nombre es Mujer Fuerte.

176
00:09:36,784 --> 00:09:38,384
Y ella parece haberme puesto

177
00:09:38,418 --> 00:09:40,218
algún tipo de dispositivo en mis oídos.

178
00:09:40,251 --> 00:09:43,218
Así que tal vez tiene
algún sentimiento por ella.

179
00:09:43,251 --> 00:09:45,226
No, eso no puede ser.
Trabajamos en el mismo lugar,

180
00:09:45,251 --> 00:09:46,751
así que sería imposible que me gustara.

181
00:09:46,784 --> 00:09:49,184
Estoy pensando que debe haber algún
tipo de dispositivo en mis oídos.

182
00:09:49,218 --> 00:09:50,818
Bueno, lo he mirado,

183
00:09:50,851 --> 00:09:53,618
y los Hootie and the Blowfish
no están en sus oídos.

184
00:09:53,651 --> 00:09:56,930
Creo que los escucha en
su mente y en su corazón.

185
00:09:57,351 --> 00:09:59,182
Oh, tío.

186
00:09:59,664 --> 00:10:00,745
Hermano.

187
00:10:11,254 --> 00:10:12,845
Puedes entrar.

188
00:10:16,088 --> 00:10:17,388
¿Subdirectora Mujer?

189
00:10:17,421 --> 00:10:20,088
Sí. ¿Qué puedo hacer por ti?

190
00:10:20,121 --> 00:10:21,373
Me llamo Kyle,

191
00:10:21,398 --> 00:10:23,364
y he estado haciendo
muchos cambios últimamente.

192
00:10:23,788 --> 00:10:26,021
Vine porque podría ser
capaz de ofrecer alguna...

193
00:10:26,054 --> 00:10:27,688
visión sobre nuestros problemas aquí.

194
00:10:27,721 --> 00:10:29,754
Por favor. Por supuesto que sí.

195
00:10:29,788 --> 00:10:32,121
Verá, hay una cultura en esta escuela

196
00:10:32,154 --> 00:10:33,788
que acepta la crueldad,

197
00:10:33,813 --> 00:10:36,513
y creo que viene de un programa
de televisión canadiense.

198
00:10:36,591 --> 00:10:38,830
Todos los muchachos lo ven. Yo también.

199
00:10:38,888 --> 00:10:40,432
Todos nos reíamos mientras ellos...

200
00:10:40,457 --> 00:10:42,776
se tiraban pedos en las
cabezas de gente inocente.

201
00:10:43,075 --> 00:10:44,143
La cosa es que...

202
00:10:44,168 --> 00:10:46,552
nunca me había dado pena la persona
a la que le tiraban un pedo...

203
00:10:46,617 --> 00:10:48,088
hasta ahora.

204
00:10:48,680 --> 00:10:50,996
Quiero trabajar con usted para
abrirle los ojos a la gente.

205
00:10:51,021 --> 00:10:53,179
Porque ahora lo entiendo.

206
00:10:53,688 --> 00:10:56,821
¿Quieres culpar a los pedos?

207
00:10:56,854 --> 00:10:58,952
Eso parece un poco ridículo, ¿no es así?

208
00:11:00,437 --> 00:11:01,021
¿Qué?

209
00:11:01,054 --> 00:11:02,299
Es una situación delicada

210
00:11:02,324 --> 00:11:03,341
señalar con el dedo

211
00:11:03,366 --> 00:11:05,007
nuestras deficiencias.

212
00:11:05,288 --> 00:11:07,455
Pero pensé con toda certeza
que estaría de mi lado.

213
00:11:07,480 --> 00:11:09,655
Suena como si fuera algo que
mi madre diría, en realidad.

214
00:11:10,054 --> 00:11:12,050
¡¿Qué?! ¡Oh, olvídelo!

215
00:11:16,009 --> 00:11:17,688
¿Pueden prestarme atención, por favor?

216
00:11:17,721 --> 00:11:19,321
Sra. Broflovski, sus tampones

217
00:11:19,354 --> 00:11:20,754
están disponibles en la recepción.

218
00:11:20,788 --> 00:11:22,888
Sra. Broflovski, sus tampones

219
00:11:22,921 --> 00:11:24,109
están disponibles en la recepción.

220
00:11:24,134 --> 00:11:25,045
Gracias.

221
00:11:27,753 --> 00:11:29,642
Vamos. ¡Tenemos que salir de aquí!

222
00:11:40,259 --> 00:11:42,629
¿Quería verme, director PC?

223
00:11:42,721 --> 00:11:43,386
¡Oh, sí!

224
00:11:43,411 --> 00:11:44,388
Sí, Mackey...

225
00:11:44,421 --> 00:11:46,316
Quería ver cómo crees

226
00:11:46,341 --> 00:11:47,773
que le está yendo a Mujer Fuerte.

227
00:11:48,021 --> 00:11:50,391
Bueno, parece que está
aclimatándose bien, vale.

228
00:11:50,416 --> 00:11:51,575
Los muchachos realmente la respetan.

229
00:11:51,875 --> 00:11:52,921
¿Sabes si...?

230
00:11:52,954 --> 00:11:55,898
¿Sabes si Mujer Fuerte tiene novio?

231
00:11:56,198 --> 00:11:56,754
¡¿Qué?!

232
00:11:56,788 --> 00:11:58,054
Nada. Olvídalo.

233
00:11:58,088 --> 00:11:59,854
¡¿Ha perdido su jodida cabeza?!

234
00:11:59,888 --> 00:12:02,766
¡¿Preguntar si una compañera
está disponible en estos tiempos?!

235
00:12:02,857 --> 00:12:05,124
Solo quería saberlo porque,
si no está disponible,

236
00:12:05,149 --> 00:12:07,323
entonces quizás pueda
sacármela de la cabeza, ¿vale?

237
00:12:07,662 --> 00:12:09,550
Oh, hombre, esto es malo.

238
00:12:09,862 --> 00:12:11,712
Esto es realmente malo.

239
00:12:11,737 --> 00:12:12,896
No sé cómo sucedió.

240
00:12:13,130 --> 00:12:13,921
Sé que es inapropiado,

241
00:12:13,954 --> 00:12:15,774
y sin embargo no puedo
parar de pensar en ella.

242
00:12:16,021 --> 00:12:17,271
Creo que estoy enfermo.

243
00:12:17,492 --> 00:12:20,954
Mire, está jugando con
el puto fuego, ¿vale?

244
00:12:20,988 --> 00:12:23,365
¡Voy a traer a alguien de RR. HH.!

245
00:12:23,534 --> 00:12:26,295
¿RR. HH.? ¿Es eso algo
como Rechazador de Hooties?

246
00:12:26,490 --> 00:12:28,326
¡No, Recursos Humanos!

247
00:12:28,351 --> 00:12:30,007
La gente que viene para
asegurarse de que todo está

248
00:12:30,032 --> 00:12:31,060
mantenido en el nivel.

249
00:12:31,085 --> 00:12:33,039
¡Tenemos que hacer
que recupere el rumbo!

250
00:12:37,180 --> 00:12:40,487
¿Es Canadá una mala influencia
en los Estados Unidos?

251
00:12:40,748 --> 00:12:44,081
Un grupo de jóvenes llamado
"Millennials contra Canadá"

252
00:12:44,172 --> 00:12:47,492
piensa así, y nos reunimos para
hablar con su líder, Kyle Broflovski.

253
00:12:47,714 --> 00:12:48,954
Gracias por invitarme, Tom.

254
00:12:48,988 --> 00:12:52,154
Joven, usted dice que Canadá es culpable
de la mayoría de nuestros problemas.

255
00:12:52,349 --> 00:12:54,863
Todo lo que estoy diciendo es
que hay una cultura que se origina

256
00:12:54,888 --> 00:12:56,821
en Canadá que tiene, en
parte, culpa del estado

257
00:12:56,854 --> 00:12:58,154
actual de nuestro país.

258
00:12:58,188 --> 00:13:00,253
Para responder a esto,
ahora estamos junto a

259
00:13:00,278 --> 00:13:02,062
el ministro canadiense de Streaming.

260
00:13:02,479 --> 00:13:03,788
Gracias por invitarme, amigo.

261
00:13:03,821 --> 00:13:06,489
Ministro, ¿cómo responde usted
a estos millennials enfadados?

262
00:13:06,723 --> 00:13:08,446
Bueno, están cabreados
porque su país apesta,

263
00:13:08,471 --> 00:13:10,086
así que quieren señalarnos a nosotros.

264
00:13:10,151 --> 00:13:11,805
Estoy diciendo que somos
todos culpables también.

265
00:13:11,870 --> 00:13:13,388
Crecí viendo Terrance y Phillip,

266
00:13:13,421 --> 00:13:15,725
- y pensé que era gracioso.
- Así que te parecía gracioso,

267
00:13:15,750 --> 00:13:18,849
- ¿pero ahora no es gracioso? - No,
nunca lo fue. Ahora lo veo diferente.

268
00:13:18,992 --> 00:13:20,281
Oh, ¿entonces quieren censurarlos?

269
00:13:20,424 --> 00:13:21,623
No queremos censurarlos,

270
00:13:21,648 --> 00:13:23,497
¡solo queremos deshacernos de ellos!

271
00:13:23,745 --> 00:13:25,555
Suenas como una madre judía.

272
00:13:25,763 --> 00:13:28,185
Oh, ¡¿ve?! ¡Eso es de lo que
estoy hablando ahora mismo!

273
00:13:28,341 --> 00:13:31,323
Ese tipo de basura canadiense
malvada y degradante,

274
00:13:31,531 --> 00:13:33,407
¡Me siento ofendido! Eso es racista.

275
00:13:33,445 --> 00:13:35,073
¡A los canadienses les debería
importar el resto del mundo!

276
00:13:35,099 --> 00:13:36,245
¡Eres un racista, amigo!

277
00:13:36,362 --> 00:13:37,321
Y si tienes un problema con Canadá,

278
00:13:37,354 --> 00:13:39,226
¡quizás deberías hablar con
tu presidente retrasado!

279
00:13:39,251 --> 00:13:40,725
- ¡Quizás lo haga!
- Vale, ¡adelante!

280
00:13:40,750 --> 00:13:41,754
Quizás conozca al presidente.

281
00:13:41,788 --> 00:13:43,446
Oh, claro que sí, igual
que todas las madres judías,

282
00:13:43,471 --> 00:13:44,578
porque no entiendes cómo...

283
00:13:44,603 --> 00:13:46,272
- ¡Deje de llamarme así!
- ¡¿Puedo terminar?!

284
00:13:46,297 --> 00:13:47,678
Todo lo que saben es
cómo ser malvados y...

285
00:13:47,703 --> 00:13:48,993
- No hay un...
- ¿Puedo terminar, por favor?

286
00:13:49,018 --> 00:13:50,698
Porque todos estaban criados en ella.

287
00:13:50,854 --> 00:13:52,000
Por favor, ¡¿puedo terminar?!

288
00:13:54,643 --> 00:13:55,720
Muy bien, he terminado.

289
00:13:56,775 --> 00:13:57,973
Muy bien, escuchad todos.

290
00:13:58,337 --> 00:14:00,812
Como sabéis, queremos proporcionar
un ambiente de trabajo seguro

291
00:14:00,837 --> 00:14:01,983
a todos nuestros empleados.

292
00:14:02,426 --> 00:14:03,885
A veces surgen sentimientos

293
00:14:03,910 --> 00:14:05,954
y estamos tentados por el
diablo para actuar sobre ellos.

294
00:14:06,775 --> 00:14:08,807
Así que hemos contactado con
la división de Recursos Humanos

295
00:14:08,832 --> 00:14:10,812
porque creo que a todos nos
vendría bien alguien que nos diga

296
00:14:10,837 --> 00:14:13,402
lo que se considera mala
conducta y lo que no.

297
00:14:13,754 --> 00:14:15,070
Ella tiene un gran
consejo para nosotros,

298
00:14:15,095 --> 00:14:17,492
así que, por favor, dadle la
bienvenida a Conducta Heather.

299
00:14:17,517 --> 00:14:18,621
Adelante, Srta. Conducta.

300
00:14:19,001 --> 00:14:20,915
Hola a todos, me llamo Srta. Conducta.

301
00:14:21,072 --> 00:14:22,595
Estoy aquí para asegurarnos de evitar

302
00:14:22,620 --> 00:14:25,030
cualquier problema
en esta escuela, ¿bien?

303
00:14:26,592 --> 00:14:27,751
Vale.

304
00:14:27,820 --> 00:14:28,620
De acuerdo.

305
00:14:28,767 --> 00:14:30,054
Ahora, levanten la mano,

306
00:14:30,088 --> 00:14:33,588
¿quién ha tenido alguna vez sentimientos
inapropiados por un compañero?

307
00:14:42,705 --> 00:14:45,609
Bien. Hola, pequeña niña.

308
00:14:45,999 --> 00:14:48,786
¿Estás vendiendo galletas de scouts?

309
00:14:49,097 --> 00:14:51,689
Pues sí. ¿Qué tal una galleta?

310
00:14:51,846 --> 00:14:55,698
De acuerdo. Tú lo has pedido.

311
00:15:02,864 --> 00:15:06,197
Oh, creo que me he
cagado en los pantalones.

312
00:15:08,289 --> 00:15:10,075
¡Basta ya! ¡Paren todos!

313
00:15:10,100 --> 00:15:11,492
¡Lo cancelamos!

314
00:15:17,913 --> 00:15:19,779
¡Somos Millennials contra Canadá!

315
00:15:19,813 --> 00:15:21,777
¡Exigimos que este
tipo de entretenimiento

316
00:15:21,802 --> 00:15:23,546
canadiense abusivo sea detenido!

317
00:15:23,794 --> 00:15:25,713
No pensé que viviría el
tiempo suficiente para ver

318
00:15:25,746 --> 00:15:27,505
que todo esto volviera a pasar.

319
00:15:30,346 --> 00:15:33,613
Más y más millennials se están
convirtiendo en madres judías

320
00:15:33,646 --> 00:15:36,913
mientras exigen la censura
del entretenimiento.

321
00:15:36,946 --> 00:15:39,913
Los manifestantes dicen que
no se dan por vencidos y exigen

322
00:15:39,946 --> 00:15:42,779
hablar con el presidente
de los Estados Unidos.

323
00:15:44,271 --> 00:15:46,146
¡Aquí tienes! ¡Tienes una llamada!

324
00:15:46,171 --> 00:15:48,235
¡Muy bien, dámelo ahora! Sí, ¿hola?

325
00:15:48,516 --> 00:15:50,613
Soy el líder de
Millennials contra Canadá.

326
00:15:51,432 --> 00:15:52,846
Kyle, ¿qué coño estás haciendo?

327
00:15:52,879 --> 00:15:55,730
Perdona por tomar partido y hacer algo.

328
00:15:55,755 --> 00:15:58,546
¡Me doy cuenta de que no
encaja con tu nihilismo!

329
00:15:58,579 --> 00:16:00,879
De acuerdo, amigo. No quiero decir esto,

330
00:16:00,913 --> 00:16:03,279
pero en realidad estás
empezando a sonar como tu madre.

331
00:16:03,313 --> 00:16:04,531
¡No soy como mi madre!

332
00:16:04,635 --> 00:16:05,779
¡Voy a marcar la diferencia!

333
00:16:05,813 --> 00:16:07,135
¡Me voy a sentir muy bien!

334
00:16:07,161 --> 00:16:08,613
¿Kyle? ¡Kyle!

335
00:16:08,646 --> 00:16:10,213
¡No hagas esto, hombre!

336
00:16:10,246 --> 00:16:11,720
¡No puedes liarla con este tema

337
00:16:11,745 --> 00:16:13,164
mientras ya sabes
quién está en el poder!

338
00:16:13,189 --> 00:16:14,487
¡Vamos a morir todos!

339
00:16:20,426 --> 00:16:21,761
Muy bien. De acuerdo,

340
00:16:21,786 --> 00:16:24,091
vamos a hacer un juego de rol

341
00:16:24,401 --> 00:16:27,734
y hablar sobre mantener las
formas en el lugar de trabajo.

342
00:16:27,768 --> 00:16:30,799
¿Hay algún voluntario
para jugar conmigo?

343
00:16:31,059 --> 00:16:32,869
¿Qué tal usted, señor...?

344
00:16:33,142 --> 00:16:34,401
Sr. Mackey.

345
00:16:34,434 --> 00:16:36,176
Está bien, venga aquí.

346
00:16:37,504 --> 00:16:39,042
Bien, vamos a fingir

347
00:16:39,067 --> 00:16:40,421
que es una mañana
normal antes del trabajo

348
00:16:40,446 --> 00:16:42,062
y estamos comenzando el día. ¿Vale?

349
00:16:42,698 --> 00:16:44,822
Sr. Mackey,
buenos días.

350
00:16:45,082 --> 00:16:47,468
Buenos días, Srta. Conducta.

351
00:16:47,501 --> 00:16:49,054
¿Ha pasado buena noche?

352
00:16:49,588 --> 00:16:51,234
Sí, sí, estuvo bien.

353
00:16:51,515 --> 00:16:53,637
Está bien, está bien,
bueno, buena suerte hoy,

354
00:16:53,662 --> 00:16:54,901
y espero que nuestra relación laboral

355
00:16:54,934 --> 00:16:57,334
pueda continuar siendo
honesta y directa.

356
00:16:57,368 --> 00:17:00,334
Soy muy abierto y
honesto, se lo prometo.

357
00:17:00,368 --> 00:17:03,230
Lo noto, tiene unos ojos muy honestos.

358
00:17:03,517 --> 00:17:05,054
De acuerdo, probablemente
no debería haber dicho

359
00:17:05,079 --> 00:17:06,234
"tiene ojos honestos".

360
00:17:06,268 --> 00:17:07,397
Comentar sus atributos físicos

361
00:17:07,422 --> 00:17:09,934
es cruzar la línea,
¿de acuerdo? Es malo.

362
00:17:09,968 --> 00:17:12,601
Voy a limitarme a hablar solo
sobre el trabajo, ¿está bien?

363
00:17:12,983 --> 00:17:14,701
Así que, Sr. Mackey,
¿qué métodos utiliza

364
00:17:14,734 --> 00:17:16,434
para orientar a los estudiantes?

365
00:17:16,468 --> 00:17:18,856
Oh, uso principalmente
un enfoque semicognitivo

366
00:17:18,881 --> 00:17:20,509
adaptado por Kiezrick Solomon.

367
00:17:20,574 --> 00:17:21,941
¿Ha estudiado a Solomon?

368
00:17:22,006 --> 00:17:23,933
Fui mi tesis en la universidad.

369
00:17:24,051 --> 00:17:26,773
¿Habla en serio? ¡Nadie con
quien hablo ha oído hablar de él!

370
00:17:26,798 --> 00:17:28,191
¡No! ¡Yo igual!

371
00:17:28,282 --> 00:17:29,934
¿Qué le hizo sentirse
atraído por su trabajo?

372
00:17:29,968 --> 00:17:32,020
Bueno, es que es un enfoque muy natural.

373
00:17:32,045 --> 00:17:33,768
- De acuerdo.
- Está bien.

374
00:17:33,801 --> 00:17:35,263
Cuando lo leí, al
principio, estaba en plan:

375
00:17:35,288 --> 00:17:36,901
- "Vaya, vale".
- Vale.

376
00:17:36,934 --> 00:17:39,024
"Esto tiene sentido", ¿sabes?

377
00:17:39,090 --> 00:17:40,468
Bueno, de acuerdo.

378
00:17:40,501 --> 00:17:42,268
Vale.

379
00:17:42,301 --> 00:17:43,534
De acuerdo.

380
00:17:51,700 --> 00:17:53,941
¡Señor presidente, tiene que hacer algo

381
00:17:53,966 --> 00:17:55,372
sobre los millennials!

382
00:17:57,065 --> 00:17:58,614
¿Qué quiere que haga?

383
00:17:59,301 --> 00:18:01,601
¡Terrance y Phillip son la
exportación más grande de Canadá!

384
00:18:01,634 --> 00:18:04,501
¡Representan el 80 por ciento de
nuestro producto interior bruto!

385
00:18:04,534 --> 00:18:07,301
Si sus ciudadanos se meten con
ellos, se meten con todos nosotros.

386
00:18:07,334 --> 00:18:10,768
Mire, soy el presidente
de los Estados Unidos.

387
00:18:10,801 --> 00:18:13,434
No puedo involucrarme
en cada pequeña protesta

388
00:18:13,468 --> 00:18:15,268
contra un país del tercer mundo.

389
00:18:15,301 --> 00:18:17,434
¡¿Un país del tercer
mundo?! ¡Cómo se atreve!

390
00:18:17,468 --> 00:18:19,408
¡Canadá es por lo
menos del segundo mundo!

391
00:18:19,604 --> 00:18:21,895
¡Escúcheme bien, Sr. Colega!

392
00:18:22,104 --> 00:18:24,834
¡O detiene el embargo sobre
"El show de Terrance y Phillip",

393
00:18:24,859 --> 00:18:27,611
o traeremos nuestras propias tropas
para detenerlo nosotros mismos!

394
00:18:27,820 --> 00:18:30,797
¿Nos está amenazando, maldito canadiense

395
00:18:30,823 --> 00:18:32,901
¡Solo le estoy diciendo que Canadá hará

396
00:18:32,934 --> 00:18:34,768
lo que esté en su mano para protegerse!

397
00:18:34,801 --> 00:18:38,846
Entonces, supongo que ambos
países deben estar preparados.

398
00:18:41,666 --> 00:18:42,934
Y luego, ya sabe, estaba buscando

399
00:18:42,959 --> 00:18:44,341
algo para alejarme de la ciudad.

400
00:18:44,366 --> 00:18:45,772
Nunca he sido una persona de ciudad.

401
00:18:45,797 --> 00:18:46,523
Vale. Vale.

402
00:18:46,548 --> 00:18:47,660
Definitivamente lo entiendo. Vale.

403
00:18:47,685 --> 00:18:49,534
Me gusta caminar, estar
en la naturaleza, vale.

404
00:18:49,559 --> 00:18:51,459
Estoy de acuerdo, estoy de
acuerdo, la ciudad es mala.

405
00:18:51,493 --> 00:18:54,293
También me encanta el senderismo.
¿Cuáles son tus lugares favoritos?

406
00:18:54,326 --> 00:18:56,691
Bueno, ya sabe que el Monte
Evans siempre es agradable.

407
00:18:56,716 --> 00:18:58,529
De acuerdo. De acuerdo.

408
00:19:01,626 --> 00:19:02,974
¿Qué demonios es eso?

409
00:19:03,104 --> 00:19:04,693
Hay algún tipo de...

410
00:19:04,726 --> 00:19:06,958
alerta militar en marcha.

411
00:19:07,128 --> 00:19:08,886
Está bien, alerta militar.

412
00:19:08,911 --> 00:19:09,953
Vayamos a los pasillos

413
00:19:09,978 --> 00:19:11,463
y llevemos a los
estudiantes al gimnasio.

414
00:19:11,503 --> 00:19:12,793
Vamos. ¡Movámonos!

415
00:19:18,963 --> 00:19:20,267
¡Es la Guardia Nacional!

416
00:19:20,292 --> 00:19:21,493
¡¿La Guardia Nacional?!

417
00:19:21,526 --> 00:19:23,793
¡Es el presidente!
Quiere hablar contigo.

418
00:19:23,826 --> 00:19:25,759
Sí, aquí Millennials contra Canadá.

419
00:19:25,793 --> 00:19:28,665
Sí, escuche, esta cosa
se está intensificando.

420
00:19:28,690 --> 00:19:30,370
Tienen que dejarlo.

421
00:19:30,395 --> 00:19:31,893
No podemos hacer eso, señor presidente.

422
00:19:32,036 --> 00:19:33,794
¡Alguien tiene que hacer
lo que es correcto!

423
00:19:34,133 --> 00:19:36,293
¿Qué quiere exactamente?

424
00:19:36,326 --> 00:19:37,993
¡¿Qué es lo que quiero?!

425
00:19:38,026 --> 00:19:39,926
Quiero un mundo...

426
00:19:39,959 --> 00:19:42,859
donde la risa no venga
a costa de otra persona,

427
00:19:42,893 --> 00:19:47,359
donde la gente pueda vivir libremente
sin miedo a que le tiren un pedo.

428
00:19:47,393 --> 00:19:52,222
¡Quiero un mundo donde no te
ridiculicen por tratar de ayudar!

429
00:19:52,795 --> 00:19:54,926
¡Un mundo donde una chica que me guste

430
00:19:54,959 --> 00:19:57,359
no se convierta en otro Eric Cartman!

431
00:19:57,674 --> 00:20:00,140
Estos canadienses se
interponen en ese mundo

432
00:20:00,165 --> 00:20:02,821
y todo lo que hacen y
todo lo que han hecho

433
00:20:02,846 --> 00:20:05,712
¡tiene que ser borrado
de la faz de la Tierra!

434
00:20:06,663 --> 00:20:08,586
Dios, tengo una pequeña erección.

435
00:20:11,493 --> 00:20:14,354
¡Vámonos! ¡Todos al gimnasio ahora!

436
00:20:14,379 --> 00:20:16,313
¡Ya habéis oído! ¡Moveos!

437
00:20:19,097 --> 00:20:20,914
Tengo que asegurarme de que
todas las aulas están vacías.

438
00:20:20,939 --> 00:20:22,561
¡Ve a ponerte a cubierto con los niños!

439
00:20:22,821 --> 00:20:23,915
¡Yo también voy!

440
00:20:24,410 --> 00:20:25,693
¡Soy tu subdirectora!

441
00:20:26,363 --> 00:20:27,459
¡Muy bien, vamos!

442
00:20:29,436 --> 00:20:31,520
- Oh, no.
- ¿Qué es lo que pasa?

443
00:20:31,545 --> 00:20:33,565
Subdirectora Mujer, tengo
que preguntarte algo.

444
00:20:33,590 --> 00:20:35,751
De acuerdo. Esto es muy difícil, pero...

445
00:20:36,385 --> 00:20:37,197
¿Qué? ¡¿Qué?!

446
00:20:37,222 --> 00:20:38,604
Bueno, como podrá ver,

447
00:20:38,629 --> 00:20:39,788
hay una puerta frente a nosotros.

448
00:20:40,009 --> 00:20:40,934
Sí, la hay.

449
00:20:40,959 --> 00:20:42,522
Me gustaría abrir esta puerta por ti.

450
00:20:42,600 --> 00:20:44,559
sin embargo, entiendo los
prejuicios basados en el género

451
00:20:44,593 --> 00:20:46,936
- que esto podría implicar.
- ¿Por qué necesitas abrir la puerta?

452
00:20:46,975 --> 00:20:48,043
No necesito abrir la puerta.

453
00:20:48,095 --> 00:20:49,841
Solo la estaría abriendo y
sosteniéndola de la misma manera

454
00:20:49,866 --> 00:20:51,690
que lo haría para el consejero Mackey,
un estudiante o cualquier otra persona.

455
00:20:51,715 --> 00:20:52,953
Alguien va a tener que abrir esa puerta,

456
00:20:52,978 --> 00:20:54,514
o podríamos morir aquí.

457
00:21:54,691 --> 00:21:58,321
¿Pueden prestarme atención, por
favor? Sra. Broflovski, sus tampones

458
00:21:58,346 --> 00:21:59,639
están disponibles en la recepción.

459
00:22:00,052 --> 00:22:01,707
Sra. Broflovski, sus tampones

460
00:22:01,732 --> 00:22:02,895
están disponibles en la recepción.

461
00:22:02,920 --> 00:22:03,854
Gracias.

462
00:22:03,879 --> 00:22:10,059
www.subtitulamos.tv

