1
00:00:03,720 --> 00:00:06,270
¡Tenemos tu kayak, cabrón!

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,470
La gente pide que te despidan.

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,550
No puedo llegar tarde
otra vez. Tengo que irme.

4
00:00:10,560 --> 00:00:13,150
Hemos pasado una noche un poco dura.

5
00:00:13,160 --> 00:00:14,730
Me siento asustado
todo el tiempo. ¿Sabes?

6
00:00:14,740 --> 00:00:16,310
Siento que le va a pasar algo malo

7
00:00:16,320 --> 00:00:18,950
- y que yo no seré capaz de protegerle.
- Tom.

8
00:00:18,960 --> 00:00:21,630
¿Por qué no puedes admitir que
te has equivocado en todo, mamá?

9
00:00:21,640 --> 00:00:26,750
Solo estaba siendo un hombre bueno y
amable, y tú le crucificaste por ello.

10
00:00:26,760 --> 00:00:30,950
Casi me destruyó y casi
destruyó a mi familia.

11
00:00:30,960 --> 00:00:33,360
¿Por qué no puedes admitirlo?

12
00:00:33,840 --> 00:00:35,840
Te equivocaste.

13
00:01:38,040 --> 00:01:41,320
Kia ora. Soy Moira, de la misma calle.

14
00:01:44,440 --> 00:01:47,823
Te he visto en las últimas semanas.
Solo estoy viendo cómo estás.

15
00:01:47,833 --> 00:01:52,241
¿Estás bien sin electricidad y...?

16
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
Te dejaré en paz.

17
00:01:58,560 --> 00:02:01,360
Hay un cangrejo aquí para ti, cielo.

18
00:03:22,600 --> 00:03:26,600
www.subtitulamos.tv

19
00:03:39,320 --> 00:03:41,310
- No.
- Por favor, no.

20
00:03:41,320 --> 00:03:43,310
Tengo que decir una cosa.

21
00:03:43,320 --> 00:03:45,400
- ¿Qué cosa?
- A Grace también.

22
00:03:47,640 --> 00:03:49,640
Tardaré dos minutos.

23
00:03:53,560 --> 00:03:55,560
Penny está aquí.

24
00:04:00,440 --> 00:04:03,590
Lo siento. ¿Estabais... celebrando algo?

25
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
Solo estábamos...

26
00:04:05,880 --> 00:04:08,590
Es la graduación de Grace, así que...

27
00:04:08,600 --> 00:04:12,080
- Dios. Sí, claro.
- Mamá, ¿qué quieres?

28
00:04:20,840 --> 00:04:22,840
Solo...

29
00:04:23,520 --> 00:04:26,200
quería decir que estaba equivocada...

30
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
en todo.

31
00:04:30,560 --> 00:04:36,040
Sé que no abusaste de Ollie ni de
nadie hace todos esos años, y...

32
00:04:36,320 --> 00:04:39,000
que lo que he hecho, lo que hice...

33
00:04:39,080 --> 00:04:41,080
es...

34
00:04:41,280 --> 00:04:43,280
imperdonable.

35
00:04:44,360 --> 00:04:46,760
¿Por qué ahora después
de todo este tiempo?

36
00:04:47,520 --> 00:04:51,400
Porque le conviene.
Porque le viene bien.

37
00:04:53,360 --> 00:04:55,360
Ollie vino a verme.

38
00:04:57,880 --> 00:05:00,760
Me hizo comprenderlo todo.

39
00:05:02,360 --> 00:05:08,640
Phil, te he acusado de cosas
terribles y lo siento mucho.

40
00:05:09,360 --> 00:05:11,360
¿Lo sientes?

41
00:05:11,800 --> 00:05:13,790
Eso es todo... ¿lo sientes?

42
00:05:13,800 --> 00:05:16,270
Grace, escucha, sé que los últimos...

43
00:05:16,280 --> 00:05:18,750
En realidad, yo también
tengo algo que anunciar.

44
00:05:18,760 --> 00:05:20,961
No es el momento ni el lugar.

45
00:05:20,971 --> 00:05:23,840
Sí que lo es. Nos mudamos a Escocia.

46
00:05:26,080 --> 00:05:28,080
¿Qué?

47
00:05:31,320 --> 00:05:32,310
¿Cuándo?

48
00:05:32,320 --> 00:05:35,460
Bueno, papá tiene un trabajo que
empieza dentro de un par de semanas,

49
00:05:35,470 --> 00:05:38,610
y yo he solicitado un puesto
de enfermera en Glasgow.

50
00:05:39,720 --> 00:05:44,720
- ¿Cuánto tiempo lleváis planeándolo?
- Desde que te llevaste a Walt.

51
00:05:54,040 --> 00:05:55,990
Penny.

52
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Fue idea suya ir.

53
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
Tienes que saberlo.

54
00:06:09,160 --> 00:06:13,230
- No entiendo por qué no me lo dijiste.
- Íbamos a hacerlo.

55
00:06:13,240 --> 00:06:15,240
No es culpa mía.

56
00:06:15,360 --> 00:06:18,440
Solo estaba esperando
el momento adecuado.

57
00:06:22,560 --> 00:06:24,190
- Adiós, Grace.
- Adiós.

58
00:06:24,200 --> 00:06:26,190
- Phil.
- Nos vemos.

59
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
Nos vemos.

60
00:06:31,840 --> 00:06:34,320
No me lo trago.

61
00:06:34,560 --> 00:06:37,560
Grace, ha admitido que se equivocó.

62
00:06:38,520 --> 00:06:41,400
Grace. Ha admitido
que estaba equivocada.

63
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
¿Tienes idea de lo que
eso significa para mí?

64
00:07:04,520 --> 00:07:06,520
¡Dios! ¡Para! ¡Para!

65
00:07:06,640 --> 00:07:08,640
   

66
00:07:17,240 --> 00:07:19,240
¡Joder!

67
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
¡Joder! ¡Joder!

68
00:07:34,600 --> 00:07:37,480
¡Penny! ¿Estás bien?

69
00:07:40,520 --> 00:07:42,920
- ¡Ve por detrás!
- ¡Dios!

70
00:07:43,440 --> 00:07:46,390
Allá vamos. Tienes que quedarte
quieta para esto. Te va a doler.

71
00:07:46,400 --> 00:07:49,670
Allá vamos. Deja que te
lo ponga. Sé que duele.

72
00:07:49,680 --> 00:07:52,790
Solo hay que conseguir
que eso funcione ahí.

73
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
Vale. Muy bien. ¿De acuerdo?

74
00:07:55,320 --> 00:07:59,590
¿Vale? Sí. Ánimo. Ánimo,
soldado. Vale, muy bien.

75
00:07:59,600 --> 00:08:04,200
Ahora tómate un trago. Eso te
ayudará a calmarte un poco más.

76
00:08:04,760 --> 00:08:07,230
Y luego... ¿Estás bien? Ya está.

77
00:08:07,240 --> 00:08:11,150
Ahora déjame echar un vistazo a esto
de aquí arriba. Inclínate un poco.

78
00:08:11,160 --> 00:08:14,070
Sí, es desagradable. Vale.

79
00:08:14,080 --> 00:08:16,080
Ya está. Ya está.

80
00:08:16,560 --> 00:08:18,560
- Muy bien.
- Gracias, Graham.

81
00:08:19,440 --> 00:08:22,390
- No pasa nada, Penny.
- Gracias.

82
00:08:22,400 --> 00:08:26,070
Ya está bien. Vamos. Todo
va a ir bien. ¿Estás bien?

83
00:08:26,080 --> 00:08:29,160
Tómate un segundo. Está bien.

84
00:08:29,520 --> 00:08:31,520
Gracias.

85
00:08:33,560 --> 00:08:35,840
Ahí, ahí. Vamos.

86
00:08:36,840 --> 00:08:38,840
Está bien.

87
00:09:02,160 --> 00:09:04,160
No pasa nada.

88
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
¿Qué te pasa?

89
00:09:11,520 --> 00:09:13,520
Tom.

90
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
ES A OLLIE A QUIEN TIENES
QUE PEDIR DISCULPAS

91
00:10:16,320 --> 00:10:18,190
Hola. Siento interrumpir.

92
00:10:18,200 --> 00:10:20,590
Tom, ¿podemos hablar un momento?

93
00:10:20,600 --> 00:10:25,030
- No puedo. Llego tarde al trabajo.
- Mira, yo... Seré rápida.

94
00:10:25,040 --> 00:10:29,630
¿Cómo buscaría la policía a
una persona desaparecida?

95
00:10:29,640 --> 00:10:31,110
- ¿A quién?
- A Ollie Gleeson.

96
00:10:31,120 --> 00:10:35,390
Fui a su piso y me dijeron que
hacía tres semanas que no le veían.

97
00:10:35,400 --> 00:10:37,550
¿Y eso es problema mío y mucho más tuyo?

98
00:10:37,560 --> 00:10:41,030
Bueno, cuando vino a
verme, habló de suicidio.

99
00:10:41,040 --> 00:10:43,275
Y ya lo ha intentado antes, así que...

100
00:10:43,285 --> 00:10:47,920
Me preguntaba si podrías buscarle.

101
00:10:48,160 --> 00:10:51,040
- ¿En serio?
- Sí.

102
00:10:51,600 --> 00:10:53,270
Estoy harto de esta familia.

103
00:10:53,280 --> 00:10:59,280
No hacéis más que utilizarme cuando
os conviene y largaros cuando no.

104
00:11:03,840 --> 00:11:05,840
¿De qué iba eso?

105
00:11:06,920 --> 00:11:08,083
¿Kate?

106
00:11:08,093 --> 00:11:11,590
Está hecho una mierda desde que
se enteró de que Grace se va.

107
00:11:11,600 --> 00:11:14,280
Bueno, están muy unidos. Quiero decir...

108
00:11:14,720 --> 00:11:17,320
que va a echar de menos
a Grace y a Walt.

109
00:11:19,840 --> 00:11:21,830
Está enamorado de ella.

110
00:11:21,840 --> 00:11:24,520
¿Qué? No, no lo está.

111
00:11:25,400 --> 00:11:28,150
- ¿Cómo lo sabes?
- Por favor. Son familia.

112
00:11:28,160 --> 00:11:31,430
Yo soy su familia. Eli es su familia.
¿Por qué no somos suficientes?

113
00:11:31,440 --> 00:11:36,040
Es que estáis agotados. Los
dos lo estáis. Eso es todo.

114
00:11:36,440 --> 00:11:40,720
No quiere hablar conmigo. Algo pasa.

115
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
Gracias.

116
00:11:59,080 --> 00:12:01,680
- Dios, siento llegar tarde.
- No pasa nada.

117
00:12:06,720 --> 00:12:08,720
¿Te he comprado yo esa camisa?

118
00:12:08,840 --> 00:12:10,840
No.

119
00:12:11,120 --> 00:12:13,120
   

120
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
   

121
00:12:17,480 --> 00:12:20,170
Escucha, sé que no tenías
que quedar conmigo aquí.

122
00:12:21,180 --> 00:12:23,710
Yo en tu lugar no lo haría.

123
00:12:23,720 --> 00:12:26,400
Me odiaría para siempre si fuera tú.

124
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
Así que gracias.

125
00:12:38,200 --> 00:12:41,400
¿Tienes idea de lo que fue para mí...

126
00:12:43,680 --> 00:12:45,680
volver a casa, a Glasgow...

127
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
sin ti,

128
00:12:48,880 --> 00:12:50,880
sin Grace,

129
00:12:51,120 --> 00:12:53,520
y explicarle el porqué a mi madre?

130
00:12:54,600 --> 00:12:59,680
No era una mujer vengativa,
pero murió odiándote a muerte.

131
00:13:01,360 --> 00:13:07,040
Murió sin poder despedirse
de su única nieta.

132
00:13:09,000 --> 00:13:13,030
Murió antes incluso de
poder ver nacer a Walt.

133
00:13:13,040 --> 00:13:17,720
¿Tienes idea de lo que supuso
para mí, el dolor por mi familia?

134
00:13:22,920 --> 00:13:24,920
Mira...

135
00:13:26,000 --> 00:13:29,200
Sé que no me debes una puta mierda,

136
00:13:30,240 --> 00:13:33,150
pero no puedo soportar la
idea de que Grace, Walt y

137
00:13:33,160 --> 00:13:36,070
tú os vayáis sin que yo
arregle esto de alguna manera.

138
00:13:36,080 --> 00:13:39,110
Necesito arreglarlo.
Son todo lo que tengo.

139
00:13:39,120 --> 00:13:43,400
Pues para empezar, deja de hacer
que todo gire en torno a ti.

140
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
Sí.

141
00:13:50,640 --> 00:13:52,190
¿Y qué hago?

142
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
Dime lo que tengo que hacer.

143
00:13:56,720 --> 00:14:02,120
Para empezar, podrías decirle
que te alegras por ella...

144
00:14:04,520 --> 00:14:09,720
que te alegras de que se vaya.
Eso es todo lo que quiere oír.

145
00:14:11,840 --> 00:14:16,240
¿Cómo? ¿Cómo? Ni siquiera quiere
verme. No hablará conmigo.

146
00:14:17,920 --> 00:14:19,910
Haz una fiesta.

147
00:14:19,920 --> 00:14:21,920
Una fiesta de despedida.

148
00:14:22,280 --> 00:14:26,280
¿Vendría? ¿Vendrías tú?

149
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
¿Hablarías...?

150
00:14:30,360 --> 00:14:32,360
¿Hablarías con ella?

151
00:14:32,960 --> 00:14:39,360
- ¿Es mejor que... se lo pida yo o tú?
- No, no, lo haré yo. Lo haré yo.

152
00:14:41,120 --> 00:14:44,990
Vale. Gracias. No tienes
que hacerlo, pero gracias.

153
00:14:45,000 --> 00:14:50,080
- No lo hago por ti. Lo hago por ella.
- Ya lo sé. Lo sé.

154
00:14:53,720 --> 00:14:56,320
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.

155
00:14:56,840 --> 00:15:00,920
¿Tuviste alguna aventura
mientras estuvimos casados?

156
00:15:02,920 --> 00:15:04,910
No.

157
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
¡No!

158
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
VUELVE A TOCAR MI BARCO Y TE MATARÉ

159
00:15:56,010 --> 00:15:58,010
PUTA DE MIERDA

160
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
ESTE ARCHIVO RESUME LA DECLARACIÓN
DE OLIVER (OLLIE) GLEESON

161
00:16:18,010 --> 00:16:21,000
LA SRA. WILDING HALLÓ AL SR. MACKENZIE
TOCANDO A OLLIE INAPROPIADAMENTE...

162
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
EL SR. GLEESON NIEGA QUE EL SEÑOR
MACKENZIE LO TOCARA INAPROPIADAMENTE...

163
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
EN LA TIENDA DEL SR. MACKENZIE Y LO VIO
EN PLENA RELACIÓN SEXUAL CON SU HERMANO

164
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
   

165
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
   

166
00:17:21,360 --> 00:17:23,360
   

167
00:19:47,320 --> 00:19:49,310
Ollie.

168
00:19:49,320 --> 00:19:50,830
Así que, ¿eres...

169
00:19:50,840 --> 00:19:52,670
bisexual?

170
00:19:52,680 --> 00:19:54,590
¿Eres un jeta?

171
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
¿No has salido del armario?

172
00:19:57,160 --> 00:19:59,150
¿O solo estás curioseando?

173
00:19:59,160 --> 00:20:01,240
Penny me pidió que te vigilara.

174
00:20:01,250 --> 00:20:03,710
Le preocupaba que tuvieras
tendencias suicidas.

175
00:20:03,720 --> 00:20:07,520
No me jodas. No voy a
suicidarme por ella.

176
00:20:09,600 --> 00:20:13,710
¿Sabes? Por fin ha admitido que se
equivocó con todo el asunto de Phil.

177
00:20:13,720 --> 00:20:17,720
- ¿En serio? - Lo que sea que
le hayas dicho le ha llegado.

178
00:20:20,160 --> 00:20:22,360
Solo le dije la verdad.

179
00:20:23,440 --> 00:20:25,520
Se portó jodidamente bien conmigo.

180
00:20:26,120 --> 00:20:28,120
¿Cómo?

181
00:20:28,440 --> 00:20:31,040
Me hablaba como si tuviera cerebro.

182
00:20:32,320 --> 00:20:35,470
Me enamoré de la
literatura gracias a él.

183
00:20:35,480 --> 00:20:39,670
Probablemente yo también
me enamoré un poco de él.

184
00:20:39,680 --> 00:20:41,680
- Pero él nunca...
- ¿Qué?

185
00:20:43,440 --> 00:20:44,804
¿se aprovechó de ti?

186
00:20:44,814 --> 00:20:48,790
Por el amor de Dios. No, Tom,
nunca se aprovechó de mí.

187
00:20:49,800 --> 00:20:52,710
¿Sabes? Si Penny iba a acusar a
Phil de acostarse con alguien,

188
00:20:52,720 --> 00:20:54,950
habría pensado que habrías sido tú.

189
00:20:54,960 --> 00:21:00,910
Siempre eras tú el que iba detrás
de él como un perrito faldero.

190
00:21:03,400 --> 00:21:06,200
"Mírame, Phil. Mírame".

191
00:21:08,760 --> 00:21:10,760
   

192
00:21:41,520 --> 00:21:43,520
   

193
00:23:08,120 --> 00:23:14,310
"Ay free, aff han' your story
tell, when with a bosom crony".

194
00:23:14,320 --> 00:23:18,400
Por Dios, Tom. Burns se está
revolviendo en su tumba.

195
00:23:19,120 --> 00:23:22,990
- ¿Por qué no puede hablar en inglés?
- Porque es escocés.

196
00:23:23,000 --> 00:23:25,150
No lo pillo. No lo entiendo.

197
00:23:25,160 --> 00:23:26,830
Vale, Tom, Tom.

198
00:23:26,840 --> 00:23:29,587
El poema se titula "Epístola
a un amigo", que es

199
00:23:29,597 --> 00:23:32,230
una palabra elegante
para "carta a un amigo",

200
00:23:32,240 --> 00:23:36,510
y trata de un hombre mayor que da
consejos de vida a un hombre más joven.

201
00:23:36,520 --> 00:23:38,684
Y si te fijas en esta parte...

202
00:23:38,694 --> 00:23:43,390
"pero guarda siempre algo para
ti, que apenas cuentes a nadie".

203
00:23:43,400 --> 00:23:46,270
Significa que puedes contar a tus
amigos todas las historias que quieras,

204
00:23:46,280 --> 00:23:51,360
pero siempre, siempre guárdate
algo para ti. Un buen consejo.

205
00:23:51,760 --> 00:23:53,760
Bien, continúa.

206
00:23:56,440 --> 00:24:00,350
En lenguaje común: "Que
Dios te envíe prontitud,

207
00:24:00,360 --> 00:24:02,640
para que cada día seas más sabio,

208
00:24:02,760 --> 00:24:05,360
y que recojas mejor las redes

209
00:24:05,440 --> 00:24:07,840
de lo que nunca hizo el guía".

210
00:24:08,160 --> 00:24:10,710
¿Es posible que te sangren los oídos?

211
00:24:10,720 --> 00:24:15,600
O sea, que le está diciendo al
joven que sea mejor de lo que es.

212
00:24:15,760 --> 00:24:19,540
- Tom, eres un genio.
- Al menos hay uno en la familia.

213
00:24:19,950 --> 00:24:22,550
PERO GUARDA ALGUNAS COSAS PARA TI. NO
TE ASUSTES DE NADA. CON AMOR, PHIL.

214
00:24:42,460 --> 00:24:46,360
EN EL DESEO DE QUERER LO BELLO, EL AMOR
TAMBIÉN QUIERE LO BUENO. CON AMOR, PHIL.

215
00:24:53,000 --> 00:24:54,800
CULPABLE, PERO PARA MÍ, LA BELLEZA
EN SU TOTALIDAD. CON AMOR, PHIL.

216
00:24:59,000 --> 00:25:01,300
MI CORAZÓN ES TUYO.
CON AMOR, PHIL.

217
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
SE NOS ROMPERÁ EL CORAZÓN.
CON AMOR, PHIL.

218
00:26:12,640 --> 00:26:14,640
Hola, Tom.

219
00:27:17,040 --> 00:27:19,040
Me dijo que me quería.

220
00:27:24,320 --> 00:27:26,920
Y lo intenté con todas mis fuerzas.

221
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
Lo siento, Tom.

222
00:27:31,760 --> 00:27:34,040
Siento mucho no haberlo visto.

223
00:27:41,440 --> 00:27:43,150
Tenemos que conseguirte ayuda.

224
00:27:43,160 --> 00:27:44,990
- No. No.
- Sí.

225
00:27:45,000 --> 00:27:50,080
Tenemos que hacerlo. Hay gente que puede
ayudarte, con la que puedes hablar.

226
00:27:51,920 --> 00:27:53,920
No digas ni una palabra.

227
00:27:54,000 --> 00:27:56,070
Tenemos que hacerlo. Hay otros
niños. Podría haber otros...

228
00:27:56,080 --> 00:28:00,080
- No me importa. - Sí que te importa.
Sí te importa. Sé que te importa.

229
00:28:01,360 --> 00:28:03,360
Joder, prométemelo.

230
00:28:07,080 --> 00:28:09,480
Diré que estás mintiendo otra vez.

231
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
Prométemelo, joder.

232
00:28:14,400 --> 00:28:16,390
Vale.

233
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
Vale, te lo prometo.

234
00:29:32,120 --> 00:29:34,120
¿Hola?

235
00:29:34,520 --> 00:29:36,070
¡Nana!

236
00:29:36,080 --> 00:29:37,950
¡Nana! ¡Nana!

237
00:29:37,960 --> 00:29:40,360
- Te he echado de menos.
- Nana.

238
00:29:40,760 --> 00:29:44,310
¿Dónde está mamá? ¿Dónde está
mamá? Ve a buscar a mamá.

239
00:29:44,320 --> 00:29:46,320
Ahí está.

240
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
- Hola.
- Hola.

241
00:29:50,880 --> 00:29:55,880
- ¿Cómo va el equipaje?
- Un poco como una pesadilla.

242
00:29:58,320 --> 00:30:00,310
Dame trabajo.

243
00:30:00,320 --> 00:30:03,720
- ¿Qué, en serio?
- Quiero ayudar.

244
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
Vale.

245
00:30:09,920 --> 00:30:13,670
Papá ha encontrado un pisito
en Govan, que es muy céntrico,

246
00:30:13,680 --> 00:30:18,350
y está al lado de una estación de tren
enorme, y a Walt le hace mucha ilusión.

247
00:30:18,360 --> 00:30:22,931
Pero, ya sabes, solo tiene dos
habitaciones, así que será...

248
00:30:22,941 --> 00:30:25,960
un poco apretado de todos modos,
pero nos las arreglaremos.

249
00:30:29,440 --> 00:30:31,920
Papá también mencionó lo de la fiesta.

250
00:30:32,560 --> 00:30:34,510
Sí. Sí.

251
00:30:34,520 --> 00:30:40,400
- ¿Puedo invitar a quien quiera?
- Por supuesto. Es tu fiesta.

252
00:30:42,680 --> 00:30:45,480
Entonces quiero invitar a Ollie.

253
00:30:48,920 --> 00:30:50,920
Eso está bien.

254
00:30:52,200 --> 00:30:54,200
Eso está muy bien.

255
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
Mamá.

256
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
Grace.

257
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
¿Tienes que irte?

258
00:31:14,160 --> 00:31:16,160
Sí.

259
00:31:17,080 --> 00:31:21,880
Pero haremos la fiesta.
Podemos empezar de nuevo.

260
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
¿De acuerdo?

261
00:31:28,480 --> 00:31:30,480
Iré a por otra caja.

262
00:32:26,000 --> 00:32:28,300
¡DESEANDO QUE LLEGUE EL DÍA DE HOY!

263
00:32:53,520 --> 00:32:55,520
Hola.

264
00:33:00,760 --> 00:33:02,760
   

265
00:33:06,240 --> 00:33:08,190
¿Queréis burbujas muy mal servidas?

266
00:33:08,200 --> 00:33:12,400
Comed, chicos. Comed. Por
favor, servíos vosotros mismos.

267
00:33:21,840 --> 00:33:25,080
Bueno, gracias al rey del kebab,

268
00:33:25,760 --> 00:33:27,760
ya están listos.

269
00:33:28,640 --> 00:33:32,240
Y, Grace, creo que conoces a este joven.

270
00:33:45,280 --> 00:33:47,350
Gracias por venir.

271
00:33:47,360 --> 00:33:50,440
Ollie, me alegro mucho
de que estés aquí.

272
00:33:50,880 --> 00:33:52,110
No tenías que preocuparte por mí.

273
00:33:52,120 --> 00:33:54,070
¡Ollie!

274
00:33:54,080 --> 00:33:56,950
¡Hola, colega! ¿Qué estás bebiendo?

275
00:33:56,960 --> 00:34:00,590
- Nada. - ¿Nada? ¿Dónde están
las bebidas, hombrecito?

276
00:34:00,600 --> 00:34:02,800
- ¡Mira esto!
- ¿Qué es esto?

277
00:34:26,200 --> 00:34:29,600
Tom, si no dices nada lo haré yo.

278
00:34:31,600 --> 00:34:34,800
No, no lo harás. Lo prometiste, joder.

279
00:34:50,640 --> 00:34:56,350
Lo siento. No quiero parar
la fiesta ni nada. Es que...

280
00:34:56,360 --> 00:35:00,840
Solo quería decir un par de cosas...

281
00:35:02,000 --> 00:35:05,600
Los últimos cinco años
han sido bastante duros.

282
00:35:06,840 --> 00:35:08,840
Pero...

283
00:35:10,240 --> 00:35:12,840
los hemos superado, ¿no?

284
00:35:13,760 --> 00:35:15,760
Y...

285
00:35:16,680 --> 00:35:20,760
hay una... hay una verdad
que ahora sé que...

286
00:35:27,040 --> 00:35:30,840
no hay nada más
importante que la familia.

287
00:35:31,520 --> 00:35:33,520
Mi preciosa niña.

288
00:35:35,800 --> 00:35:40,480
Y el increíble hombrecito
que ha forjado. Disculpad.

289
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
Se acabó el discurso.

290
00:35:43,840 --> 00:35:46,920
Volved a la diversión, ¿vale?

291
00:35:48,480 --> 00:35:50,480
No pasa nada.

292
00:35:57,880 --> 00:36:00,150
Vamos, Grace.

293
00:36:14,240 --> 00:36:16,870
- Ollie, no, no puedo bailar.
- Sí que puedes.

294
00:36:26,600 --> 00:36:28,870
Para.

295
00:37:10,800 --> 00:37:11,880
No.

296
00:37:30,680 --> 00:37:32,850
Ollie es increíble, ¿verdad?

297
00:37:32,860 --> 00:37:34,360
- ¿Qué?
- Ollie.

298
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
Sí. Granujilla.

299
00:37:37,320 --> 00:37:39,320
Oye, ¿podemos hablar?

300
00:37:40,680 --> 00:37:42,680
Claro, claro.

301
00:37:43,040 --> 00:37:45,040
¿Estás bien?

302
00:37:45,280 --> 00:37:47,870
Tom me contó lo que le hiciste.

303
00:37:47,880 --> 00:37:49,670
¿Qué?

304
00:37:49,680 --> 00:37:51,680
Cuando era niño.

305
00:37:54,440 --> 00:38:01,360
Si le tocas un pelo de la cabeza a
nuestro nieto, te partiré la puta cara.

306
00:38:03,520 --> 00:38:06,120
Te haré pedazos.

307
00:38:06,840 --> 00:38:09,240
E iré a la cárcel por ello.

308
00:38:09,720 --> 00:38:11,720
Lo juro, joder.

309
00:38:13,240 --> 00:38:16,990
Sí. Dios mío.

310
00:38:17,000 --> 00:38:19,310
Disculpadme, chicas. Gracias.

311
00:38:19,320 --> 00:38:21,320
Llámale.

312
00:39:09,400 --> 00:39:11,270
Grace. Grace.

313
00:39:11,280 --> 00:39:16,510
- ¿Has visto a Tom? - Fue a hacer
surf a Potter's Point con papá.

314
00:39:16,520 --> 00:39:18,520
Pensé que lo sabías.

315
00:39:31,880 --> 00:39:34,260
Tendremos que remar
más allá de la punta.

316
00:39:34,270 --> 00:39:36,160
Aquí es llano como un estanque.

317
00:39:38,440 --> 00:39:42,598
Hay un lugar en Escocia que tiene
la mejor playa para remar de Europa.

318
00:39:42,608 --> 00:39:43,990
La verdad de Dios.

319
00:39:45,000 --> 00:39:48,299
Te helará las pelotas,
pero es impresionante.

320
00:39:48,309 --> 00:39:50,200
- Deberías venir.
- Sí, tal vez.

321
00:39:56,760 --> 00:39:58,760
Así que Penny me descubrió.

322
00:39:59,120 --> 00:40:01,520
Dijo que estabas diciendo cosas.

323
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
No.

324
00:40:05,240 --> 00:40:07,720
Solo me estaba mintiendo, ¿verdad?

325
00:40:08,480 --> 00:40:11,760
No sería la primera vez.

326
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
Sabes que...

327
00:40:40,200 --> 00:40:43,835
lo que está pasando en tu vida
no es culpa mía. Lo sabes.

328
00:40:43,845 --> 00:40:46,000
Nunca dije... Nunca dije que lo fuera.

329
00:40:48,800 --> 00:40:52,480
Porque no quieres jugar la carta
de la víctima, Tom. No te conviene.

330
00:40:58,560 --> 00:41:00,047
Penny es experta en meterse

331
00:41:00,057 --> 00:41:02,070
en la cabeza de la gente
y hacer que se avergüence.

332
00:41:04,080 --> 00:41:06,880
No te avergüenzas de lo
que pasó entre nosotros.

333
00:41:10,360 --> 00:41:12,560
¿Debo tomármelo como un sí?

334
00:41:14,760 --> 00:41:17,882
Por Dios. La cantidad de
tiempo que pasé contigo

335
00:41:17,892 --> 00:41:19,950
cuando a nadie más le
importabas una mierda.

336
00:41:19,960 --> 00:41:21,960
¿La cantidad de tiempo?

337
00:41:22,520 --> 00:41:24,520
Sí, tiempo.

338
00:41:25,560 --> 00:41:27,560
Y amor.

339
00:41:28,040 --> 00:41:30,520
Eso es lo que era, Tom... amor.

340
00:41:38,200 --> 00:41:40,880
Venga. Vámonos. Vamos a hacer surf.

341
00:41:48,040 --> 00:41:50,040
Me violaste.

342
00:41:52,560 --> 00:41:55,240
- ¿Qué has dicho?
- Me violaste.

343
00:41:56,240 --> 00:41:59,080
Una y otra vez.

344
00:42:00,040 --> 00:42:04,070
Dios, esa mujer se te
ha metido en la cabeza.

345
00:42:04,080 --> 00:42:06,390
Me hiciste sentir que era especial.

346
00:42:06,400 --> 00:42:09,000
Eras especial. Solo que...

347
00:42:10,560 --> 00:42:12,640
Solo que querías demasiado.

348
00:42:15,280 --> 00:42:19,160
¿Cómo sabía lo que
quería? Tenía 14 años.

349
00:42:19,320 --> 00:42:21,320
Lo sabías.

350
00:42:23,120 --> 00:42:25,120
Lo sabías.

351
00:42:41,360 --> 00:42:43,360
Levántate.

352
00:42:43,680 --> 00:42:45,680
Tom. ¡Tom!

353
00:43:32,480 --> 00:43:34,480
¡Dios mío!

354
00:43:54,160 --> 00:43:56,160
No, no, no, no.

355
00:44:12,120 --> 00:44:14,120
¡Tom!

356
00:44:22,960 --> 00:44:24,960
Tom, ¡ayúdame!

357
00:44:39,480 --> 00:44:41,480
¡Tom!

358
00:45:36,600 --> 00:45:38,310
Tom.

359
00:45:38,320 --> 00:45:40,320
Tom, escúchame.

360
00:45:41,640 --> 00:45:43,470
Salisteis juntos.

361
00:45:43,480 --> 00:45:48,550
Tú llegaste pronto. Pensaste que
te seguía. Volviste al coche.

362
00:45:48,760 --> 00:45:50,760
¿Vale? Y esperaste.

363
00:45:52,760 --> 00:45:54,760
Y luego volviste a casa.

364
00:45:55,320 --> 00:45:57,320
Vete.

365
00:45:58,280 --> 00:46:00,280
¡Vete! ¡Vete!

366
00:47:27,200 --> 00:47:29,790
- ¿Te acuerdas de Tommy?
- No.

367
00:47:29,800 --> 00:47:34,080
Tommy... tenía las manos
dentro de sus pantalones.

368
00:49:30,000 --> 00:49:32,190
www.subtitulamos.tv

