1
00:00:00,520 --> 00:00:02,549
Para los que no me conozcan, soy Tom.

2
00:00:02,559 --> 00:00:03,910
Joy era mi tía abuela.

3
00:00:03,920 --> 00:00:07,250
Cuando me quedé embarazada,
Joy fue la única persona

4
00:00:07,260 --> 00:00:10,590
que no pensó que estaba
loca por quedarme con Walt.

5
00:00:10,600 --> 00:00:12,950
¿Está... al corriente de las
acusaciones contra Phil McKenzie?

6
00:00:12,960 --> 00:00:16,950
Sé quién es usted, Sra. Wilding.
Esto es completamente inapropiado.

7
00:00:16,960 --> 00:00:19,510
¿Cómo te atreves a ir a
hablar con mi directora?

8
00:00:19,520 --> 00:00:21,650
Cinco años vendiendo esta mierda

9
00:00:21,660 --> 00:00:23,790
y a la única que le
hace daño es a Grace.

10
00:00:23,800 --> 00:00:25,430
- Hola, Zach.
- ¿Qué quieres?

11
00:00:25,440 --> 00:00:28,910
¿Sabes dónde puedo
encontrar a tu hermano?

12
00:00:28,920 --> 00:00:32,320
Ollie, escucha. Tienes que decir
algo. Podría haber otros críos.

13
00:00:32,330 --> 00:00:34,730
SCOTTIE VIOLA A NIÑOS

14
00:01:07,320 --> 00:01:11,400
Ollie, vamos. Muéstranos tus
movimientos. Vamos, chico.

15
00:01:11,960 --> 00:01:13,150
Acaba con él.

16
00:01:15,120 --> 00:01:17,120
Allá vamos.

17
00:01:33,400 --> 00:01:34,870
- Ollie, ven aquí.
- Grace.

18
00:01:34,880 --> 00:01:40,430
Ponte esto debajo de la
camiseta y ve arriba. ¡Vamos!

19
00:01:43,080 --> 00:01:48,510
Aparta eso. Estás haciendo
trampa. Aquí tienes.

20
00:01:48,520 --> 00:01:50,470
¡Vamos!

21
00:01:50,480 --> 00:01:53,310
Tocaste el suelo. Otro trago, Ollie.

22
00:01:53,320 --> 00:01:54,950
¡Ollie!

23
00:01:57,640 --> 00:01:58,990
Acabas de escupirme a la cara.
No te muevas, por favor.

24
00:01:59,000 --> 00:02:00,470
No te muevas, por favor. Estoy
intentando quitarte esto.

25
00:02:00,480 --> 00:02:05,270
Intento ayudarte.

26
00:02:05,280 --> 00:02:11,110
¿Puedes quedarte quieto un segundo?

27
00:02:33,520 --> 00:02:38,520
Hemos llegado. Estarás más
cómodo en tu propia cama, Ollie.

28
00:02:40,480 --> 00:02:42,480
Deja de llorar ya.

29
00:02:42,920 --> 00:02:47,070
No querrás que tu padre
te vea así, ¿verdad?

30
00:02:47,080 --> 00:02:49,080
   

31
00:02:51,080 --> 00:02:53,710
Lo siento.

32
00:02:53,720 --> 00:02:55,720
No ha pasado nada.

33
00:02:56,960 --> 00:02:58,990
- Entremos a ver a mamá.
- No. No.

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,190
- Ollie.
- No, no puedo.

35
00:03:00,200 --> 00:03:02,470
- Voy a necesitar ayuda, Grace.
- No puedo.

36
00:03:02,480 --> 00:03:04,030
- ¡Grace!
- No me hagas ir.

37
00:03:04,040 --> 00:03:06,520
Ollie, vamos, cariño.

38
00:03:44,200 --> 00:03:49,000
www.subtitulamos.tv

39
00:04:14,400 --> 00:04:18,790
Bien, asegúrate de estar
en una posición cómoda.

40
00:04:18,800 --> 00:04:22,215
Me gustaría empezar con el
sentimiento de gratitud

41
00:04:22,225 --> 00:04:24,030
por el mero hecho de estar hoy aquí.

42
00:04:24,040 --> 00:04:26,040
¡Rápido! Ve más rápido.

43
00:04:26,240 --> 00:04:28,520
Sube al coche.

44
00:04:30,680 --> 00:04:34,160
- Quiero ir. Quiero ir.
- Siéntate, por favor.

45
00:04:34,320 --> 00:04:36,400
   

46
00:04:37,120 --> 00:04:39,350
Dame las llaves. Yo conduciré.

47
00:04:39,360 --> 00:04:41,230
¿Qué pasó con lo de
tener tu propio coche?

48
00:04:41,240 --> 00:04:46,310
Me gusta ir a trabajar con vosotros.

49
00:04:46,320 --> 00:04:49,129
¿Aún quieres ver esa ranchera?

50
00:04:49,139 --> 00:04:51,830
Marcus dijo que era
casi nueva. Como nueva.

51
00:04:51,840 --> 00:04:53,840
Sí, puede ser.

52
00:04:56,080 --> 00:04:58,550
Vale, capitán Walt.

53
00:04:58,560 --> 00:05:01,070
- ¿Adónde vamos hoy?
- ¡Vamos a la selva!

54
00:05:01,080 --> 00:05:03,960
Muy bien. Recuerda...

55
00:05:04,440 --> 00:05:09,470
piernas, pies y manos dentro
del vehículo en todo momento.

56
00:05:09,480 --> 00:05:13,390
Dios mío. ¿Qué le pasa al coche?

57
00:05:13,400 --> 00:05:14,830
¡Papá!

58
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
   

59
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
Fantástico. Entra.

60
00:05:20,360 --> 00:05:21,630
Por aquí.

61
00:05:21,640 --> 00:05:22,710
Vale, adiós.

62
00:05:22,720 --> 00:05:24,030
Disculpa.

63
00:05:24,040 --> 00:05:26,040
Un abrazo.

64
00:05:27,600 --> 00:05:28,830
Vale. Adiós.

65
00:05:28,840 --> 00:05:30,390
- Buenos días, Walt.
- Hola.

66
00:05:30,400 --> 00:05:32,030
Nau mai.

67
00:05:32,040 --> 00:05:34,640
Genial, y te dejo esto.

68
00:05:34,720 --> 00:05:36,720
- Adiós, Walt.
- Chao.

69
00:05:48,560 --> 00:05:52,360
- ¿A qué hora terminas esta noche?
- A las seis, creo.

70
00:05:52,960 --> 00:05:56,630
- Bien, yo haré la cena.
- Amy, ven a ver esto.

71
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
¿Qué pasa?

72
00:06:16,600 --> 00:06:18,800
Bien, id a vuestra clase.

73
00:06:21,480 --> 00:06:23,480
¡Ya!

74
00:06:24,440 --> 00:06:28,790
- Phil, estaba a punto de llamarte.
- Tienes que deshacerte de esto.

75
00:06:28,800 --> 00:06:32,600
Lo haremos en cuanto la
policía haya terminado.

76
00:06:33,120 --> 00:06:36,830
- ¿Podemos hablar en mi despacho?
- No ha hecho nada malo.

77
00:06:36,840 --> 00:06:39,950
Déjalo. Déjalo. Ve a tu
trabajo. Llegarás tarde.

78
00:06:39,960 --> 00:06:42,640
Vete. Vete. Te veré en casa.

79
00:06:59,480 --> 00:07:01,035
Estamos esperando tus
análisis de sangre.

80
00:07:01,045 --> 00:07:02,209
Pero si todo va bien,

81
00:07:02,219 --> 00:07:05,720
deberíamos poder darte el
alta esta tarde, ¿vale?

82
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
Grace. ¿Estás bien?

83
00:07:13,800 --> 00:07:16,080
Muy bien, mírame.

84
00:07:16,360 --> 00:07:19,160
Vale, voy a hacerlo.

85
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Digamos...

86
00:07:21,920 --> 00:07:25,430
- Vamos a presionar un poco
durante un rato más, ¿vale? - Vale.

87
00:07:27,440 --> 00:07:29,944
No puedo creer que acabe
sangrando sobre un paciente.

88
00:07:29,954 --> 00:07:31,830
Todos hemos pasado por eso.

89
00:07:31,840 --> 00:07:35,590
No todos. Ninguno lo ha hecho.
La verdad es que solo tú.

90
00:07:36,000 --> 00:07:39,600
Pero no pasa nada. Cada cuerpo
procesa el duelo de forma diferente.

91
00:07:41,920 --> 00:07:43,920
¿Cómo fue el funeral?

92
00:07:44,520 --> 00:07:46,720
Sinceramente, no tengo ni idea.

93
00:07:51,120 --> 00:07:55,600
- ¿Quieres dar un paseo
para tomar el aire? - Sí.

94
00:07:56,320 --> 00:07:58,320
Te cubriré.

95
00:08:19,440 --> 00:08:22,830
- ¿Me he perdido a Walt?
- Sí, lleva dormido una hora.

96
00:08:22,840 --> 00:08:24,840
¿Has cenado?

97
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
Vale.

98
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
¿Y qué pasó?

99
00:08:36,480 --> 00:08:39,080
Acepté tomarme un tiempo libre.

100
00:08:39,840 --> 00:08:41,840
¿Cuánto tiempo?

101
00:08:41,920 --> 00:08:44,590
La junta se reunirá a finales
de semana para decidir.

102
00:08:46,200 --> 00:08:49,953
No pueden impedir que des
clases. No has hecho nada.

103
00:08:50,263 --> 00:08:51,980
Nadie dice que lo haya hecho.

104
00:08:54,280 --> 00:08:58,730
- ¿La poli va a hablar con mamá?
- Aún no sabemos si fue ella.

105
00:08:59,040 --> 00:09:03,120
Papá. En serio, no puedes dejar
que mamá vuelva a hacer esto.

106
00:09:03,560 --> 00:09:06,819
Mira, es que... tienes que enfrentarte
a ella. Iré contigo a la reunión.

107
00:09:06,829 --> 00:09:08,230
No voy a ir a la reunión.

108
00:09:08,240 --> 00:09:10,303
Hablé con la directora y le dije que

109
00:09:10,313 --> 00:09:12,990
tiene que hacer lo que sea
correcto para el colegio.

110
00:09:13,000 --> 00:09:15,150
Esto es lo que pasó la última vez.

111
00:09:15,160 --> 00:09:16,950
¿Vale? Esconderse no... funciona.

112
00:09:16,960 --> 00:09:18,750
Solo hace que la gente
piense que eres culpable.

113
00:09:18,760 --> 00:09:21,660
¡La gente va a pensar lo
que la gente quiera pensar!

114
00:09:21,670 --> 00:09:23,480
¡No puedo hacer nada para evitarlo!

115
00:09:26,920 --> 00:09:30,720
Y fui un estúpido al creer que
podría volver aquí y cambiarlo.

116
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
Me voy a la cama.

117
00:10:17,880 --> 00:10:19,880
¿Grace?

118
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
¿Grace?

119
00:10:36,280 --> 00:10:38,280
Grace.

120
00:10:50,240 --> 00:10:55,320
De acuerdo... vete a casa de la abuela
y hablaremos de ello más tarde.

121
00:10:59,000 --> 00:11:02,270
Necesito hacerte una pregunta, Grace.

122
00:11:02,280 --> 00:11:04,270
Para. Para. Para.

123
00:11:04,280 --> 00:11:05,550
Para.

124
00:11:05,560 --> 00:11:08,670
Necesito hacerte una pregunta, y tienes
que responderme sinceramente, ¿vale?

125
00:11:10,680 --> 00:11:12,960
¿Te ha tocado alguna vez tu padre?

126
00:11:14,840 --> 00:11:17,950
¿Qué...? ¿Qué te pasa?

127
00:11:17,960 --> 00:11:20,230
- ¿Te tocó alguna vez?
- ¡No!

128
00:11:20,240 --> 00:11:21,990
¡Mamá, eres asquerosa!

129
00:11:22,000 --> 00:11:24,970
- Grace, vamos.
- No, ¡vete!

130
00:11:25,080 --> 00:11:27,080
¡Mamá, lárgate!

131
00:11:41,120 --> 00:11:42,806
Está como una puta cabra, Tom.

132
00:11:42,816 --> 00:11:46,570
No parará hasta que consiga que
despidan a papá... o algo peor.

133
00:11:47,280 --> 00:11:49,360
¿Dónde está la maldita tetina?

134
00:11:53,160 --> 00:11:55,310
¿Crees que el colegio tiene cámaras?

135
00:11:55,320 --> 00:11:57,390
No lo sé. Seguramente.
Echaré un vistazo.

136
00:11:59,400 --> 00:12:01,430
¿Cuánto tiempo has dejado que llore?

137
00:12:02,440 --> 00:12:05,800
- Solo intentaba tener una conversación
con Grace, ¿vale? - No, no vale.

138
00:12:07,280 --> 00:12:10,160
No puedo llegar tarde
otra vez. Tengo que irme.

139
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Hemos pasado una noche un poco dura.

140
00:12:18,840 --> 00:12:22,230
- ¿Quieres que me lo lleve para que
puedas terminar? - Sí, por favor.

141
00:12:23,240 --> 00:12:24,600
Sí.

142
00:12:25,120 --> 00:12:26,910
Hola.

143
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Gracias.

144
00:12:33,560 --> 00:12:34,864
Un poco, por favor, Sra. George.

145
00:12:34,874 --> 00:12:36,990
Solo necesito auscultarle
la espalda, gracias.

146
00:12:37,000 --> 00:12:42,600
- Vino ayer con dolor en el pecho y...
- Lo siento. Lo siento.

147
00:12:42,680 --> 00:12:45,510
Buenos días, Grace. Gracias por venir.

148
00:12:45,520 --> 00:12:48,400
Deberías poder oír un silbido.

149
00:13:08,200 --> 00:13:10,910
Tu turno. Cepilla, cepilla, cepilla.

150
00:13:10,920 --> 00:13:15,000
Vale, sigue tú, y dale a
los de atrás, por favor.

151
00:13:21,800 --> 00:13:23,630
Hola, Ollie.

152
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
Hola.

153
00:13:26,880 --> 00:13:28,880
¿Un mal momento?

154
00:13:29,400 --> 00:13:31,680
No, no... Está bien.

155
00:13:34,080 --> 00:13:39,390
- Estás estupendo. ¿Qué tal estás?
- Estoy bien.

156
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
Sí, estoy bien. ¿Y tú?

157
00:13:42,200 --> 00:13:44,480
Sí. Muy bien.

158
00:13:45,560 --> 00:13:48,760
Ha pasado mucho tiempo.

159
00:13:51,200 --> 00:13:55,480
- ¿Tienes algo de beber? - En realidad,
estaba a punto de acostar a Walt.

160
00:13:59,320 --> 00:14:04,000
¡Joy! ¡Estamos asaltando tu bebida!

161
00:14:05,240 --> 00:14:08,320
De hecho, ya no está aquí. Está...

162
00:14:08,760 --> 00:14:10,760
   

163
00:14:12,560 --> 00:14:14,350
Joder.

164
00:14:14,360 --> 00:14:17,360
- ¿Qué pasó?
- Un ictus.

165
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
   

166
00:14:20,160 --> 00:14:22,030
Grace, ¿estás bien?

167
00:14:22,040 --> 00:14:23,790
Sí.

168
00:14:23,800 --> 00:14:25,800
Estoy bien. Bueno...

169
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
esto es una mierda.

170
00:14:30,520 --> 00:14:32,520
Ven aquí.

171
00:14:35,720 --> 00:14:37,720
Era una buena persona...

172
00:14:38,560 --> 00:14:41,750
tendencias racistas aparte.

173
00:14:41,760 --> 00:14:46,440
Cristiana a tiempo completo,
racista a tiempo parcial, ¿eh?

174
00:14:47,240 --> 00:14:49,790
Grace, ¿es esta tu copa menstrual?

175
00:14:49,800 --> 00:14:52,080
- Dios mío.
- No.

176
00:14:53,120 --> 00:14:54,750
No.

177
00:14:54,760 --> 00:14:57,350
Tú debes de ser William

178
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
¿Wallace? No.

179
00:14:59,760 --> 00:15:01,550
- ¿Wilbur?
- No.

180
00:15:01,560 --> 00:15:03,190
- ¿Cómo es?
- Walt.

181
00:15:03,200 --> 00:15:05,680
Es correcto.

182
00:15:07,160 --> 00:15:09,524
Walt, ¿sabes qué es esto?

183
00:15:09,534 --> 00:15:10,950
- No.
- Una taza de té.

184
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
Es una taza de té.

185
00:15:13,000 --> 00:15:15,200
Para el té de mentirijillas.

186
00:15:15,920 --> 00:15:18,830
- Puedo beber.
- No, Ollie.

187
00:15:18,840 --> 00:15:20,840
Está muy llena.

188
00:15:21,760 --> 00:15:24,790
Muchas gracias.

189
00:15:24,800 --> 00:15:26,480
No hay más.

190
00:15:26,490 --> 00:15:27,670
PAPÁ - LLEVO PIZZA. HASTA PRONTO.

191
00:15:27,680 --> 00:15:30,710
¿Puedes poner un poco en la mía?

192
00:15:30,720 --> 00:15:32,995
Creo que ya es suficiente
té antes de dormir.

193
00:15:33,005 --> 00:15:34,710
¿Vamos a leer tus libros?

194
00:15:34,720 --> 00:15:37,600
El tío Ollie tiene que irse.

195
00:15:38,200 --> 00:15:40,150
- Se está cansando.
- Puedo esperar.

196
00:15:40,160 --> 00:15:44,640
No, no, de verdad, puede tardar un rato.

197
00:15:44,720 --> 00:15:45,593
Voy a cocinar.

198
00:15:45,603 --> 00:15:48,230
- No, no hay prisa, de verdad.
- Voy a cocinar.

199
00:15:48,240 --> 00:15:50,470
- Di buenas noches.
- Buenas noches.

200
00:15:50,480 --> 00:15:51,870
- Buenas noches.
- Buenas noches.

201
00:15:51,880 --> 00:15:55,640
- Voy a cocinar... - Vale.
- Buenas noches, Walter.

202
00:15:57,080 --> 00:16:00,585
"Escondido bajo la escalera

203
00:16:00,595 --> 00:16:03,560
yacía un cacharro desvencijado
que necesitaba reparación.

204
00:16:05,080 --> 00:16:08,880
Un viejo cojín mordisqueado,
una manta toda desgastada,

205
00:16:09,240 --> 00:16:12,710
toda rota, maloliente y desgarrada".

206
00:16:12,720 --> 00:16:16,200
- Maloliente y desgarrada.
- Sí, maloliente y desgarrada.

207
00:16:27,240 --> 00:16:31,120
Joder, esto es fuerte.

208
00:16:39,600 --> 00:16:43,550
En realidad... Tengo un ensayo
para mañana que no he empezado.

209
00:16:43,560 --> 00:16:45,560
Vamos. Solo una.

210
00:16:47,520 --> 00:16:49,190
Por Joy.

211
00:16:49,200 --> 00:16:50,390
Por Joy.

212
00:16:50,400 --> 00:16:53,000
Y por el tan esperado
regreso de tu padre.

213
00:16:55,360 --> 00:16:57,360
Tu madre me hizo una visita.

214
00:16:59,920 --> 00:17:02,200
¿No te lo dijo?

215
00:17:03,520 --> 00:17:05,800
En realidad no nos hablamos.

216
00:17:06,000 --> 00:17:07,500
Bien.

217
00:17:10,760 --> 00:17:14,040
¿Y cómo es tener a tu padre de vuelta?

218
00:17:14,680 --> 00:17:16,680
Es muy bueno.

219
00:17:16,920 --> 00:17:18,920
Walt lo adora.

220
00:17:19,200 --> 00:17:21,600
- ¿Sigue enseñando?
- Sí.

221
00:17:22,440 --> 00:17:23,910
¿En qué colegio?

222
00:17:23,920 --> 00:17:25,920
- En Wakefield.
- Qué bueno.

223
00:17:28,360 --> 00:17:30,870
¿Dónde vive?

224
00:17:30,880 --> 00:17:34,080
En casa de unos amigos.

225
00:17:34,800 --> 00:17:38,880
¿Y tú? ¿Dónde estás ahora?

226
00:17:39,200 --> 00:17:43,030
- Acabo de mudarme a la mansión.
- ¿La mansión?

227
00:17:43,040 --> 00:17:47,440
- Deberías venir una noche.
- Sí. Sería genial.

228
00:17:52,040 --> 00:17:55,040
¿Te importa si... uso el baño?

229
00:17:55,360 --> 00:17:57,360
Ve, claro.

230
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
¿A QUÉ DISTANCIA ESTÁS?

231
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
¿Ollie?

232
00:19:05,600 --> 00:19:08,000
Tú me enseñaste esos acordes.

233
00:19:09,200 --> 00:19:10,910
¿Sí?

234
00:19:11,120 --> 00:19:12,820
Sí.

235
00:19:14,360 --> 00:19:19,240
- ¿Tienes hambre? ¿Quieres cenar
con nosotros? ¿Pizza? - Sí.

236
00:19:19,680 --> 00:19:23,660
- Quiero decir, si no es molestia.
- No, no es molestia.

237
00:19:27,840 --> 00:19:29,840
¿Pizza?

238
00:19:31,840 --> 00:19:36,240
Muy bien, ahora ponemos
el limón, y agitamos.

239
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
Adelante.

240
00:19:43,160 --> 00:19:47,240
Ahora vertemos en la copa. Con cuidado.

241
00:19:48,160 --> 00:19:49,255
Y voilà.

242
00:19:49,265 --> 00:19:52,160
- Genial. ¿Podemos probarlo ahora?
- Sí.

243
00:19:53,520 --> 00:19:55,600
Es...

244
00:19:57,280 --> 00:19:59,280
impactante.

245
00:19:59,720 --> 00:20:03,550
- Scottie, para.
- Creo que tomaré uno.

246
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
Sí.

247
00:20:08,760 --> 00:20:10,760
Vale.

248
00:20:18,360 --> 00:20:20,360
Un brindis.

249
00:20:20,920 --> 00:20:22,790
Por ti, Ollie.

250
00:20:22,800 --> 00:20:24,603
Me alegra verte tan bien.

251
00:20:24,613 --> 00:20:27,150
Nos diste un buen susto, ¿lo sabías?

252
00:20:27,160 --> 00:20:29,760
Siento no haber estado aquí para ti.

253
00:20:39,200 --> 00:20:41,110
De hecho, debería irme.

254
00:20:41,120 --> 00:20:44,150
- ¿Necesitas que te lleve?
- No, no, no pasa nada. No pasa nada.

255
00:20:44,160 --> 00:20:47,350
- Gracias por la pizza.
- Un placer.

256
00:20:47,360 --> 00:20:50,180
- Ven a visitarnos, ¿de acuerdo?
- Sí.

257
00:20:57,400 --> 00:20:59,400
Es un buen chico.

258
00:21:00,040 --> 00:21:02,520
Espero que tenga a alguien que lo cuide.

259
00:21:35,560 --> 00:21:39,040
Aquí está tu café.

260
00:21:40,680 --> 00:21:42,680
Métete ahí, perro.

261
00:21:44,320 --> 00:21:46,320
Eres mi amigo.

262
00:21:46,330 --> 00:21:48,130
¡LA MEJOR FIESTA DEL TÉ!

263
00:21:56,240 --> 00:22:00,590
La práctica Metta Bhavana consiste
en cultivar la bondad amorosa.

264
00:22:00,600 --> 00:22:05,710
Primero hacia nosotros mismos, y
luego extendiéndola a los demás.

265
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
Para empezar...

266
00:22:08,120 --> 00:22:09,510
Te van a arrestar.

267
00:22:09,520 --> 00:22:12,470
Tendrás que ser un poco
más específica, Grace.

268
00:22:12,480 --> 00:22:17,670
La pintada. El colegio tiene
cámaras, mamá. Te van a pillar.

269
00:22:17,680 --> 00:22:20,950
- ¿Qué pintada?
- No te hagas la tonta. Lo sé todo.

270
00:22:20,960 --> 00:22:25,510
Sé lo de acosar a la directora, lo
de acosar a Ollie y ahora esto.

271
00:22:25,520 --> 00:22:27,910
¿Qué decía la pintada? ¿Era sobre Phil?

272
00:22:27,920 --> 00:22:31,070
¿En serio vas a actuar como
si no hubieras sido tú?

273
00:22:31,080 --> 00:22:32,295
¿Dónde la encontraron?

274
00:22:32,305 --> 00:22:35,430
¿Sabes qué? No recojas a
Walt esta tarde. ¿Vale?

275
00:22:35,440 --> 00:22:39,150
- No seas estúpida. Es mi día y
tienes que trabajar. - Papá lo hará.

276
00:22:39,160 --> 00:22:41,368
Si de verdad crees que tu
padre va a sacar tiempo

277
00:22:41,378 --> 00:22:42,990
para hacer la ruta de la
guardería, estás soñando.

278
00:22:43,000 --> 00:22:46,850
- De hecho, tiene la semana libre.
- ¿Por la pintada?

279
00:22:47,160 --> 00:22:50,640
Mira, no recojas a Walt.
¿Vale? Lo digo en serio.

280
00:23:37,640 --> 00:23:39,950
¿Están investigando las
acusaciones contra Phil McKenzie?

281
00:23:39,960 --> 00:23:42,350
Eso es asunto de la
policía, no del colegio.

282
00:23:42,360 --> 00:23:45,960
¿Así que el personal está de acuerdo
con que haya un violador en el colegio?

283
00:23:46,320 --> 00:23:47,322
Nos vemos allí.

284
00:23:47,332 --> 00:23:49,430
- Vale. Ya saben que vienes.
- Gracias.

285
00:23:49,440 --> 00:23:53,236
Que yo sepa, el único delito
que se ha cometido aquí

286
00:23:53,246 --> 00:23:55,510
es un vandalismo poco original.

287
00:23:55,520 --> 00:23:56,645
Pero a él lo han retirado.

288
00:23:56,655 --> 00:23:59,950
No se le ha retirado. Acordó que
era mejor tomarse un tiempo libre.

289
00:23:59,960 --> 00:24:01,065
No es suficiente.

290
00:24:01,075 --> 00:24:04,190
Esas pintadas demuestran
que hay más víctimas.

291
00:24:04,200 --> 00:24:07,195
Esto podría estar ocurriendo
ahora mismo bajo su supervisión.

292
00:24:07,205 --> 00:24:09,600
Si yo fuera usted, me
estaría cagando encima.

293
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
- ¿QUÉ PASA CON EL ALMUERZO DE HOY?
- ¿TODAVÍA SE ALMUERZA?

294
00:24:34,240 --> 00:24:37,150
- ¿Sigues hablando con Liam?
- La verdad es que no...

295
00:24:39,160 --> 00:24:43,670
A veces envía a Walt
bombones raros de Japón.

296
00:24:43,680 --> 00:24:45,360
- Sí.
- Sí.

297
00:24:48,600 --> 00:24:51,400
Siempre supe que serías una buena madre.

298
00:24:55,920 --> 00:24:59,400
Quería contarte lo del embarazo.

299
00:25:00,040 --> 00:25:04,910
- Aunque entonces no hablábamos mucho.
- La verdad es que está bien.

300
00:25:05,320 --> 00:25:07,320
Pero no está bien.

301
00:25:09,240 --> 00:25:12,120
La forma en que todos te trataban.

302
00:25:12,600 --> 00:25:15,270
Yo... debería haber hecho algo.

303
00:25:15,280 --> 00:25:19,230
Pero tenían razón, ¿no? Soy
marica hasta la médula.

304
00:25:19,240 --> 00:25:22,040
No, debería haberlo intentado.
Todo estaba hecho un desastre.

305
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
Lo siento mucho.

306
00:25:29,960 --> 00:25:32,040
No te castigues.

307
00:25:36,920 --> 00:25:39,870
- Oye, ¿cuál es el número de tu padre?
- ¿Por qué?

308
00:25:39,880 --> 00:25:42,430
Iba a enviarle esto.

309
00:25:42,440 --> 00:25:44,440
   

310
00:25:44,920 --> 00:25:49,230
Mándamela a mí. Su teléfono
no funciona desde que volvió.

311
00:25:50,240 --> 00:25:51,840
Vale.

312
00:26:04,360 --> 00:26:07,510
- ¿Vienes a la sala de profesores?
- Creía que era tu día de la abuela.

313
00:26:07,520 --> 00:26:11,000
- No, hoy no.
- Oye, ¿has visto esto?

314
00:26:12,280 --> 00:26:16,150
Está por todas las redes sociales.

315
00:26:16,160 --> 00:26:18,160
Sí.

316
00:26:23,320 --> 00:26:25,920
¿Crees que lo ha hecho un estudiante?

317
00:26:26,200 --> 00:26:30,200
- Grace cree que lo hice yo. - ¿Qué?
Pensaba que las cosas iban mejor allí.

318
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
¿Sabes qué?

319
00:26:36,480 --> 00:26:38,480
Es mi día de la abuela.

320
00:26:39,440 --> 00:26:41,440
- Nos vemos.
- Hasta luego.

321
00:26:48,920 --> 00:26:52,270
Oye, Esther, hoy necesito llevarme
a Walt temprano. ¿Te parece bien?

322
00:26:52,280 --> 00:26:55,780
Sí, claro. Está en el arenero.
Iré por él para limpiarlo.

323
00:27:00,240 --> 00:27:04,120
- Solo me queda una caja de suero.
- Solo una caja.

324
00:27:09,640 --> 00:27:12,710
¿Vas a hacer algo este fin de semana?

325
00:27:12,720 --> 00:27:15,594
Si Walt se sale con la
suya, será parque infantil,

326
00:27:15,604 --> 00:27:18,910
viaje al depósito de autobuses
y helado probablemente.

327
00:27:18,920 --> 00:27:21,720
De acuerdo. Suena divertido.

328
00:27:24,880 --> 00:27:27,480
Puedes venir, si quieres.

329
00:27:29,280 --> 00:27:30,550
O no.

330
00:27:30,560 --> 00:27:32,910
- No, lo siento, no es que no
quiera. Es que... - No, está bien.

331
00:27:32,920 --> 00:27:35,120
No tienes que dar explicaciones.

332
00:27:40,520 --> 00:27:42,520
Nos vemos fuera.

333
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Mierda.

334
00:27:53,040 --> 00:27:54,070
Hola, papá.

335
00:27:54,080 --> 00:27:57,270
Hola, cielo. Estoy en la
guardería de Walt. No está aquí.

336
00:27:57,280 --> 00:27:59,040
- ¿Qué quieres decir?
- Se lo ha llevado.

337
00:28:20,640 --> 00:28:22,640
¡Mamá!

338
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
¡Walt!

339
00:28:42,360 --> 00:28:45,070
Has llamado a Penny
Wilding. Deja un mensaje.

340
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
¿Dónde demonios estás?

341
00:29:00,120 --> 00:29:02,120
¿Qué estás haciendo?

342
00:29:03,560 --> 00:29:05,750
- ¿Los estás metiendo a
todos en un barco? - Sí.

343
00:29:05,760 --> 00:29:07,972
¿Sabes que esos bichitos... de ahí...

344
00:29:07,982 --> 00:29:10,950
tienen estómagos que
les salen de la boca,

345
00:29:10,960 --> 00:29:14,670
y van correteando por el fondo del
océano para coger lo que quieren comer?

346
00:29:14,680 --> 00:29:17,160
Sí. Y ese chico también.

347
00:29:18,840 --> 00:29:22,240
- ¡Mira! Mira cuántos hay.
- ¿Cuántos hay?

348
00:29:52,760 --> 00:29:55,190
- Grace, estoy en el trabajo.
- Mamá se ha llevado a Walt.

349
00:29:56,200 --> 00:30:00,110
- ¿Qué quieres decir? - Se lo ha llevado
de la guardería. No sé dónde están.

350
00:30:00,520 --> 00:30:04,200
- ¿No es su día?
- Le dije que no lo hiciera.

351
00:30:04,360 --> 00:30:05,710
Lo ha secuestrado.

352
00:30:05,720 --> 00:30:07,495
Grace, vamos. Sé que Penny
puede ser un poco capulla,

353
00:30:07,505 --> 00:30:09,070
pero no va a hacer
nada para hacerle daño.

354
00:30:09,080 --> 00:30:13,270
Esta vez ha ido demasiado lejos.
¿Puedes ayudarme a buscarlos?

355
00:30:13,280 --> 00:30:16,950
Mira, vete a casa y tómate una taza de
té. Volverán antes de que te des cuenta.

356
00:30:17,760 --> 00:30:19,760
Ya, como quieras.

357
00:30:25,320 --> 00:30:27,760
Suba la escalera, Sr. Pirata.

358
00:30:32,480 --> 00:30:36,790
Por el túnel. ¿Dónde se ha
metido? ¿Dónde ha ido Walt?

359
00:30:36,800 --> 00:30:39,280
Ahí está. ¿Quieres una patata frita?

360
00:31:15,360 --> 00:31:17,760
No te preocupes. No le pasará nada.

361
00:31:40,400 --> 00:31:44,630
- Dámelo.
- Vamos. ¿Qué problema hay? Es mi día.

362
00:31:44,640 --> 00:31:46,030
Hola.

363
00:31:46,040 --> 00:31:47,710
Nos vemos, cariño.

364
00:31:47,720 --> 00:31:49,590
Adiós, Waltie.

365
00:31:49,600 --> 00:31:51,630
Las diez y media de la noche.
¿En qué estabas pensando?

366
00:31:51,640 --> 00:31:54,270
Sí, bueno, difícilmente
serás el abuelo del año, ¿no?

367
00:31:54,280 --> 00:31:56,280
Cógelo. Llévatelo.

368
00:31:56,320 --> 00:31:58,520
Venga, vamos. Hora de acostarse.

369
00:31:59,560 --> 00:32:03,670
- Grace, fuimos al parque. Lo pasó muy
bien. - Te dije que no te lo llevaras.

370
00:32:03,680 --> 00:32:06,030
Quería pasar un rato con mi nieto.

371
00:32:06,040 --> 00:32:08,950
Así que ahora no puedes
pasar una semana sin verle.

372
00:32:08,960 --> 00:32:09,902
¿Qué se supone que significa eso?

373
00:32:09,912 --> 00:32:11,670
- No querías que lo tuviera.
- Por el amor de Dios.

374
00:32:11,680 --> 00:32:13,310
Si no fuera por la abuela, no existiría.

375
00:32:13,320 --> 00:32:16,110
Por Dios, Grace. Deja
de ser tan dramática.

376
00:32:16,120 --> 00:32:18,390
- ¿Por qué no puedes admitir que
estás equivocada? - ¿Sobre Walt?

377
00:32:18,400 --> 00:32:21,670
Sobre todo, mamá. Todo
sobre Walt y sobre papá.

378
00:32:21,680 --> 00:32:25,750
- ¿De verdad crees que elegí esto? - Sí,
mamá. ¡Nada de esto tenía que pasar!

379
00:32:25,760 --> 00:32:27,760
¡Madura de una puta vez!

380
00:32:27,920 --> 00:32:31,310
¡Para! Estoy harta de esto.

381
00:32:31,320 --> 00:32:35,652
Tienes 20 años. No tienes 10, así que
deja de creerte las memeces de tu padre

382
00:32:35,662 --> 00:32:37,950
como si fueras una puta cría estúpida.

383
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
¡Basta ya!

384
00:32:42,920 --> 00:32:45,920
Ya no te quiero en mi vida.

385
00:32:46,480 --> 00:32:51,360
Aléjate de mí. Y aléjate de Walt.

386
00:33:12,000 --> 00:33:15,950
Vale, Walt, tenemos que estar atentos
a los delfines. Dime si ves alguno.

387
00:33:15,960 --> 00:33:21,040
Si ves uno, tienes que gritar:
"¡Delfín!". ¿Ves alguno?

388
00:33:21,200 --> 00:33:23,390
- ¿Quieres que te eche una mano, cariño?
- No, está bien.

389
00:33:23,400 --> 00:33:25,990
¿Puedes ver a alguno? Mira quién es.

390
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Arena caliente. Arena caliente.

391
00:33:44,560 --> 00:33:46,870
- Acabo de hablar con mi amigo
esta mañana. - ¿De verdad?

392
00:33:46,880 --> 00:33:48,710
¿En serio?

393
00:33:48,720 --> 00:33:52,400
Sí, vive en Breaker Bay. Es genial.

394
00:33:52,560 --> 00:33:53,870
- Que tengas un buen día.
- Que tengas un buen surf.

395
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
- Hasta luego.
- Hasta luego.

396
00:33:58,560 --> 00:34:00,560
Grace.

397
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
Ven a tomar un poco de kai.

398
00:34:21,200 --> 00:34:25,790
- ¿Le despierto para que coma?
- No, se despertará cuando tenga hambre.

399
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
- No consigo que coja una rutina.
- Lo estás haciendo muy bien.

400
00:34:33,840 --> 00:34:35,710
¿Cómo te las has arreglado sola?

401
00:34:35,720 --> 00:34:39,993
Tenía a la abuela y, obviamente,
Tom me ayudó mucho...

402
00:34:40,003 --> 00:34:42,420
más que el padre real de Walt.

403
00:34:42,800 --> 00:34:45,280
Así que, sí, fue duro.

404
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
Muy bien, chicos.

405
00:34:48,640 --> 00:34:49,950
Buenas tablas, tío.

406
00:34:49,960 --> 00:34:53,670
A los dos nos está costando
mucho la falta de sueño.

407
00:34:53,680 --> 00:34:57,270
- Déjame verte en tu tabla. - Pasamos
la noche despiertos. Nunca se calma.

408
00:34:57,280 --> 00:35:00,590
- El trabajo de Tom es estresante y...
- Vale, bien.

409
00:35:00,600 --> 00:35:02,591
tiene mucha presión, pero, sí...

410
00:35:02,601 --> 00:35:03,750
Está bien. Está bien.

411
00:35:03,760 --> 00:35:05,768
Desearía que se tomara más tiempo
libre después del parto, ¿sabes?

412
00:35:05,778 --> 00:35:06,711
¿Más o menos? ¿Más o menos?

413
00:35:06,720 --> 00:35:10,510
Podría disfrutarlo más. Creo que
a Tom le cuesta conectar con él.

414
00:35:10,520 --> 00:35:12,664
Vale, vale. Mantén la
calma. Mantente firme.

415
00:35:12,674 --> 00:35:16,430
- Al menos un mes, dicen...
- Cabeza gacha, ojos arriba.

416
00:35:16,440 --> 00:35:19,920
Papá, para. ¡Para! ¡Deja de tocarle!

417
00:35:20,280 --> 00:35:22,280
¿Qué pasa?

418
00:35:30,720 --> 00:35:32,720
¿Va todo bien?

419
00:35:34,760 --> 00:35:37,760
Coge tus cosas. Nos vamos a casa.

420
00:35:55,280 --> 00:35:57,280
¡Grace!

421
00:36:01,360 --> 00:36:04,510
¿Quieres decirme qué
demonios estaba pasando?

422
00:36:04,520 --> 00:36:08,190
- ¿Por qué te pusiste en esa situación?
- ¿Qué situación?

423
00:36:08,200 --> 00:36:12,990
Con los niños. Sabes lo que la gente
dice de ti. ¿Por qué ibas a...?

424
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
¿Por qué ibas a arriesgarte?

425
00:36:16,560 --> 00:36:18,550
Muy bien, ¿qué pasa realmente?

426
00:36:18,560 --> 00:36:20,666
Dejas que la gente se
acerque demasiado a ti.

427
00:36:20,676 --> 00:36:24,350
Dejaste que Ollie se acercara
demasiado a ti, y mira lo que pasó.

428
00:36:25,960 --> 00:36:30,648
Yo habría ido a hacer surf contigo.
Habría aprendido a tocar la guitarra.

429
00:36:30,658 --> 00:36:32,360
¿Por qué no me elegiste a mí?

430
00:36:33,840 --> 00:36:38,950
- ¿Es eso lo que piensas de mí?
- Es como si quisieras un hijo.

431
00:36:38,960 --> 00:36:41,600
Dios mío. Cariño, no.

432
00:36:43,440 --> 00:36:48,350
No, significas el mundo para mí. Lo
eres todo para mí. Eres mi mundo.

433
00:36:48,360 --> 00:36:53,840
- He vuelto aquí por ti. Soporté
toda esta mierda por ti. - Lo sé.

434
00:36:55,400 --> 00:36:59,400
- Y tú eres todo lo que siempre
he querido. - Lo sé. Lo sé.

435
00:36:59,440 --> 00:37:04,830
- ¿El que yo volviera te ha puesto
las cosas difíciles? - No digas eso.

436
00:37:04,840 --> 00:37:06,154
No podría soportarlo. ¿He hecho...?

437
00:37:06,164 --> 00:37:07,990
Dime, ¿te he puesto las
cosas muy difíciles?

438
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
No es por ti.

439
00:37:10,360 --> 00:37:11,755
¿Entonces qué es?

440
00:37:11,765 --> 00:37:15,960
Es perder a la abuela. Y es
toda esta mierda con mamá.

441
00:37:17,240 --> 00:37:19,640
Lo siento.

442
00:37:21,880 --> 00:37:23,880
Lo siento.

443
00:37:25,080 --> 00:37:27,360
Yo no... Quiero decir, lo siento.

444
00:37:27,600 --> 00:37:29,800
No pasa nada. No pasa
nada. No pasa nada.

445
00:37:56,880 --> 00:38:01,360
He decidido que voy a ir
a esa reunión esta noche.

446
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
De acuerdo.

447
00:38:03,600 --> 00:38:06,680
Le pediré a Reggie que haga de canguro.

448
00:38:12,520 --> 00:38:15,800
Pasemos ahora a las pintadas
en el césped del colegio.

449
00:38:16,120 --> 00:38:20,910
Phil, muy sensatamente, ha accedido
a pasar un tiempo fuera de clase,

450
00:38:20,920 --> 00:38:24,790
- dejar que todo se calme...
- ¿Puedo hablar de eso?

451
00:38:24,800 --> 00:38:26,070
   

452
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
Sí, sí, por supuesto.

453
00:38:30,680 --> 00:38:32,680
Hace años, fui...

454
00:38:33,520 --> 00:38:36,720
acusado injustamente por alguien que...

455
00:38:37,600 --> 00:38:41,480
casi ha admitido que tenía
una venganza contra mí,

456
00:38:42,080 --> 00:38:44,080
y no se me imputó

457
00:38:44,280 --> 00:38:49,435
porque no encontraron pruebas de que
se hubiera cometido ningún delito.

458
00:38:49,445 --> 00:38:53,480
Sin embargo, casi me destruyó,

459
00:38:54,520 --> 00:38:56,920
casi destruyó a mi familia,

460
00:38:57,000 --> 00:39:00,800
y no estoy dispuesto a permitir
que eso vuelva a ocurrir.

461
00:39:01,760 --> 00:39:03,840
Antes pensaba...

462
00:39:05,920 --> 00:39:11,320
que si me mantenía al margen,
todo pasaría, y no es así.

463
00:39:11,560 --> 00:39:13,560
Las cosas solo empeoran.

464
00:39:15,320 --> 00:39:19,840
Tengo 35 años de carrera intachable.

465
00:39:20,520 --> 00:39:24,920
Y como buen docente, lo
único que quiero es enseñar.

466
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Sí.

467
00:39:28,200 --> 00:39:29,750
Lo entendemos.

468
00:39:29,760 --> 00:39:32,830
Marion, ¿tienes alguna idea al respecto?

469
00:39:32,840 --> 00:39:37,191
Comprendo el impacto que esto
debe estar teniendo en ti, Phil.

470
00:39:37,201 --> 00:39:39,910
Pero hay mucho que considerar.

471
00:39:39,920 --> 00:39:42,720
Dijiste que sería mi decisión.

472
00:39:43,440 --> 00:39:46,440
- Eso es lo que dijiste.
- Por supuesto.

473
00:39:46,880 --> 00:39:48,880
Sin duda, y lo es.

474
00:39:49,800 --> 00:39:53,779
Pero tenemos que tener en cuenta
cómo se ve esto desde fuera

475
00:39:53,789 --> 00:39:56,790
para la gente que quizá no
conozca todos los hechos.

476
00:39:56,800 --> 00:39:58,660
Otro par de semanas
simplemente nos daría

477
00:39:58,670 --> 00:40:00,790
tiempo para idear una
estrategia para gestionar eso.

478
00:40:00,800 --> 00:40:03,400
No me importan las apariencias.

479
00:40:03,960 --> 00:40:06,240
Las apariencias no me sirven de nada.

480
00:40:08,360 --> 00:40:10,360
Soy un hombre inocente

481
00:40:11,600 --> 00:40:15,080
y no voy a comportarme como un culpable.

482
00:40:17,000 --> 00:40:21,880
Voy a acudir a mi clase
el lunes a primera hora.

483
00:40:23,560 --> 00:40:25,560
De acuerdo.

484
00:40:31,200 --> 00:40:34,270
¿Te importa si me dejas en la ciudad?

485
00:40:34,280 --> 00:40:37,390
He quedado con alguien del
trabajo para tomar algo.

486
00:40:37,400 --> 00:40:40,400
Alguien del trabajo para tomar algo.

487
00:40:56,680 --> 00:40:58,488
- Gracias.
- Hasta luego, cariño.

488
00:40:58,498 --> 00:40:59,680
Hasta luego.

489
00:41:12,240 --> 00:41:14,840
Esa de ahí es la habitación de Alexa.

490
00:41:15,640 --> 00:41:19,120
Hola a todos. Esta es mi amiga Grace.

491
00:41:19,160 --> 00:41:20,310
- Hola.
- Hola.

492
00:41:20,320 --> 00:41:22,400
Estos son mis compañeros de piso.

493
00:41:23,080 --> 00:41:26,390
- ¿Quieres algo de beber?
- No, no puedo quedarme.

494
00:41:26,400 --> 00:41:31,400
Vale. Sí, sí. No pasa nada.
Mi habitación está por aquí.

495
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
Es aquí.

496
00:41:37,240 --> 00:41:40,190
Lo siento por ellas. Estábamos a
punto de tener una reunión de piso,

497
00:41:40,200 --> 00:41:43,870
y se iba a poner muy pasivo-agresiva.

498
00:41:43,880 --> 00:41:46,360
Evie se las da de jefa, así que...

499
00:41:49,960 --> 00:41:52,760
Tienes que alejarte de mi padre.

500
00:41:55,760 --> 00:41:57,760
Espera, ¿hablas en serio?

501
00:42:01,400 --> 00:42:02,550
No lo entiendo.

502
00:42:02,560 --> 00:42:07,350
Sé que crees que tienes una relación
especial con él, pero no es así.

503
00:42:07,360 --> 00:42:10,560
¿Vale? Solo siente pena por ti.

504
00:42:12,480 --> 00:42:15,280
Phil no es tu padre.

505
00:42:16,680 --> 00:42:18,960
Tienes que dejarnos en paz.

506
00:43:02,840 --> 00:43:04,230
Zach.

507
00:43:04,240 --> 00:43:07,590
¿Ha funcionado? ¿Lo
van a arrestar ahora?

508
00:43:07,600 --> 00:43:09,800
¿Pintaste tú ese campo?

509
00:43:11,120 --> 00:43:14,520
La gente tiene que saber
lo que hizo, joder.

510
00:43:14,880 --> 00:43:18,960
¿Esto es por tu hermano?
¿Se trata de Ollie?

511
00:43:19,480 --> 00:43:21,560
Hay que encerrarlo.

512
00:43:22,480 --> 00:43:27,030
Escucha, si sabes algo,
tienes que ir a la policía.

513
00:43:27,040 --> 00:43:33,640
Espera ahí, ¿vale? Guardaré la
bici e iré contigo. ¿Por favor?

514
00:43:38,760 --> 00:43:40,670
No. Zach, no.

515
00:43:40,680 --> 00:43:42,510
No. ¡Zach!

516
00:43:42,520 --> 00:43:44,230
¡Zach!

517
00:43:44,240 --> 00:43:45,840
¡Joder!

518
00:43:48,000 --> 00:43:54,000
www.subtitulamos.tv

