1
00:00:00,600 --> 00:00:02,496
Aquí estamos, Joy. Hogar dulce hogar.

2
00:00:02,520 --> 00:00:06,576
Debería ser yo quien cuidara de ella,
como ella cuidó de mí y de Walt.

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,256
¿Quieres venir al festival
de cine conmigo mañana?

4
00:00:09,280 --> 00:00:13,880
Bridge está en Auckland.
Es que odio ir solo.

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,416
¡Tenemos tu kayak, cabrón!

6
00:00:18,440 --> 00:00:19,736
¿Voy a por la silla de coche de Walt?

7
00:00:19,760 --> 00:00:21,456
No, no pasa nada. Solo
voy a moverme un poco.

8
00:00:21,480 --> 00:00:22,936
Tom, eso es violar la ley, ¿no?

9
00:00:22,960 --> 00:00:24,496
Los padres de Ollie vienen de camino.

10
00:00:24,520 --> 00:00:25,945
¿Qué tiene que ver Ollie con esto?

11
00:00:25,955 --> 00:00:28,096
Vi cómo mi marido abusaba
sexualmente de tu hijo.

12
00:00:28,120 --> 00:00:29,496
No, eso no es verdad.

13
00:00:29,520 --> 00:00:31,456
Cinco años vendiendo esta mierda.

14
00:00:31,480 --> 00:00:34,880
Todo lo que he hecho es
decir la puta verdad.

15
00:00:36,160 --> 00:00:38,760
El primer verde de la
naturaleza es el oro,

16
00:00:39,480 --> 00:00:41,480
su tono más difícil de mantener.

17
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
Su hoja temprana es una
flor, pero solo una hora.

18
00:00:45,880 --> 00:00:48,160
Luego la hoja se convierte en hoja.

19
00:00:49,480 --> 00:00:51,480
Así como el Edén se hundió en el dolor.

20
00:00:53,280 --> 00:00:55,280
Así el amanecer se hunde en el día.

21
00:00:56,560 --> 00:00:58,560
Nada dorado puede permanecer.

22
00:00:58,760 --> 00:01:01,856
Mamá, mamá, mamá, no. Espera, espera,
espera. Voy a buscar a Grace, ¿vale?

23
00:01:01,880 --> 00:01:04,016
- Pues date prisa.
- Espera. Espera. Sí.

24
00:01:04,040 --> 00:01:08,640
- ¿Has visto a Grace?
- No, no. Pero estará por ahí.

25
00:01:08,680 --> 00:01:10,376
Ella...

26
00:01:10,400 --> 00:01:13,336
- ¿Qué es lo que veo?
- Es solo una tarta, Phil.

27
00:01:13,360 --> 00:01:16,709
No es solo una tarta. Eso
pertenece a un museo...

28
00:01:16,719 --> 00:01:18,976
El museo de tartas de Londres.

29
00:01:19,000 --> 00:01:21,256
Venga. Vamos a inmortalizar...

30
00:01:21,280 --> 00:01:23,765
esta visión de la tarta. Di
las tres palabras mágicas...

31
00:01:23,775 --> 00:01:25,896
Tarta y queso... una después de la otra.

32
00:01:25,920 --> 00:01:27,920
Tarta de queso.

33
00:01:31,440 --> 00:01:34,296
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué coño te pasa?

34
00:01:34,320 --> 00:01:36,976
Te he visto. Te he visto,
joder. ¿Cómo has podido?

35
00:01:37,000 --> 00:01:38,536
- Mamá, para.
- ¿Qué está pasando?

36
00:01:38,560 --> 00:01:40,544
Estaba en la cama con
Ollie. Lo estaba tocando.

37
00:01:40,554 --> 00:01:42,096
A la mierda con esto. Me largo de aquí.

38
00:01:42,120 --> 00:01:43,956
No te alejes de mí.

39
00:01:43,966 --> 00:01:47,116
No, no, no, no. Eres una
maldita enferma mental.

40
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
¿Ollie?

41
00:01:50,240 --> 00:01:51,399
Cariño, vamos.

42
00:01:51,409 --> 00:01:54,896
Vamos... a taparte, ¿de
acuerdo? Voy a llevarte conmigo.

43
00:01:54,920 --> 00:01:56,056
Tú también vienes conmigo, Grace.

44
00:01:56,080 --> 00:02:00,216
Vamos, cariño. No pasa
nada. Vamos. Vamos.

45
00:02:00,240 --> 00:02:02,240
¡Phil! ¡Phil!

46
00:02:03,160 --> 00:02:05,160
¡Mírame!

47
00:02:05,440 --> 00:02:08,095
¿Qué coño estabas haciendo ahí arriba?

48
00:02:08,105 --> 00:02:10,256
¡Estaba desnudo, maldito enfermo!

49
00:02:10,280 --> 00:02:13,136
Basta, Penny. Has bebido demasiado.

50
00:02:13,160 --> 00:02:17,016
- Mamá, sé lo que vi. - Lo que
sea que hayas visto, no fue eso.

51
00:02:17,040 --> 00:02:20,440
- ¡Mamá!
- Te estás poniendo en ridículo.

52
00:02:21,840 --> 00:02:23,840
Vámonos.

53
00:02:24,320 --> 00:02:26,320
Rápido.

54
00:03:04,500 --> 00:03:10,000
www.subtitulamos.tv

55
00:03:13,440 --> 00:03:16,840
No, no, no, no. Trabajad juntos.

56
00:03:17,440 --> 00:03:20,616
Te pondré con Nathan
pronto, ¿de acuerdo?

57
00:03:20,640 --> 00:03:26,240
La organización legal
con la que trabajo...

58
00:03:29,920 --> 00:03:31,920
¿Dónde está tu ataque?

59
00:03:32,280 --> 00:03:33,896
   

60
00:03:41,360 --> 00:03:43,360
- Hola.
- Hola.

61
00:03:43,480 --> 00:03:45,136
¿Cómo va todo?

62
00:03:45,160 --> 00:03:48,560
Vamos fatal en este momento.

63
00:03:50,840 --> 00:03:52,840
Te perdono.

64
00:03:53,480 --> 00:03:55,456
¿Por qué?

65
00:03:55,480 --> 00:03:57,880
Por no devolver mis llamadas.

66
00:03:58,280 --> 00:04:00,280
Lo siento, Bridge.

67
00:04:00,400 --> 00:04:02,680
Perdóname. Ha sido una semana de mierda.

68
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
No pasa nada.

69
00:04:10,120 --> 00:04:11,776
¿Estás en Auckland?

70
00:04:11,800 --> 00:04:15,296
Me he pasado toda la semana sintiéndome
culpable por no estar en casa,

71
00:04:15,320 --> 00:04:18,256
y luego me dan la callada por respuesta.

72
00:04:18,280 --> 00:04:22,176
- ¿Por parte de Simon? - No, de Jules.
Simon no me quita las manos de encima.

73
00:04:22,200 --> 00:04:24,880
Es como si hubiera estado fuera un mes.

74
00:04:26,520 --> 00:04:29,000
- ¿Qué fue esa mirada?
- Nada.

75
00:04:32,440 --> 00:04:37,336
Creo que necesitas una buena
follada por el trasero.

76
00:04:37,360 --> 00:04:39,856
- Tienes mucha tensión. Solo
tienes que... - Dios mío, Bridget.

77
00:04:39,880 --> 00:04:41,536
echar un buen polvo.

78
00:04:41,560 --> 00:04:44,656
- Tres hurras por el negro.
- ¡Hurra, hurra, hurra!

79
00:04:44,680 --> 00:04:46,096
- Uno por el árbitro.
- ¡Hurra!

80
00:04:46,120 --> 00:04:47,656
- Uno por la entrenadora.
- Hurra.

81
00:04:47,680 --> 00:04:49,296
De acuerdo. Nos vemos
la semana que viene.

82
00:04:54,720 --> 00:04:56,720
¡Acercaos!

83
00:04:57,680 --> 00:04:59,680
Vale, arrodillaos.

84
00:05:05,160 --> 00:05:09,336
Me llamo Sr. McKenzie. Algunos de
vosotros me conocéis como Scottie.

85
00:05:09,360 --> 00:05:13,856
Este año, estoy seleccionando para el
campamento de entrenamiento nacional.

86
00:05:13,880 --> 00:05:17,083
No importa cuánto
tiempo llevéis jugando.

87
00:05:17,093 --> 00:05:20,296
No importa lo bueno o
malo que creáis que sois.

88
00:05:20,320 --> 00:05:22,510
Las pruebas son el
próximo fin de semana,

89
00:05:22,520 --> 00:05:25,336
y quiero veros a todos
allí. ¿De acuerdo?

90
00:05:25,360 --> 00:05:29,184
Los formularios están en la
entrada. Quiero que los rellenéis,

91
00:05:29,194 --> 00:05:32,656
que traigáis vuestro mejor juego,
que nos mostréis lo que podéis hacer.

92
00:05:32,680 --> 00:05:33,936
¿De acuerdo?

93
00:05:33,960 --> 00:05:37,360
¿Sí? Vale, ya podéis iros.

94
00:05:50,720 --> 00:05:52,056
   

95
00:05:52,080 --> 00:05:54,680
Eso está muy bien.

96
00:05:56,680 --> 00:06:00,816
- ¿Adónde ha llevado Simon a los chicos?
- A un hindú, creo.

97
00:06:00,840 --> 00:06:03,576
Oye, no entres con eso
puesto. Se estropearán.

98
00:06:03,600 --> 00:06:06,096
¿Seguro que no van a volver?

99
00:06:06,120 --> 00:06:10,520
¿Desde cuándo una modelo de dibujantes
al natural es tan mojigata?

100
00:06:11,120 --> 00:06:12,936
De acuerdo.

101
00:06:12,960 --> 00:06:15,440
Bueno, ya sabes, los adolescentes.

102
00:06:15,840 --> 00:06:17,920
Dios, son todo hormonas.

103
00:06:18,240 --> 00:06:22,296
Todo ese rollo monosilábico...
me está volviendo loca, ¿sabes?

104
00:06:22,320 --> 00:06:26,776
Está sintonizado en un canal, y yo
simplemente... me quedo estática.

105
00:06:26,800 --> 00:06:30,800
¿Has intentado hablar con él, razonando?

106
00:06:30,840 --> 00:06:33,120
Sí. Claro que lo hice.

107
00:06:33,280 --> 00:06:35,056
Ese es tu problema.

108
00:06:35,080 --> 00:06:37,616
Los chicos son como los perros.

109
00:06:37,640 --> 00:06:38,849
Es cierto.

110
00:06:38,859 --> 00:06:42,496
Háblales solo con frases de tres
palabras y que no sea negociable, ¿vale?

111
00:06:42,520 --> 00:06:44,176
Cómete la cena. Haz los
deberes. Ve a acostarte.

112
00:06:44,200 --> 00:06:46,336
- Espera, ¿eso funciona con los maridos?
- Probablemente.

113
00:06:46,360 --> 00:06:51,760
- Sírveme un vino. Prepárame la cena.
- Dispárale a mi ex. A joder a Escocia.

114
00:06:52,280 --> 00:06:54,280
Son cuatro palabras.

115
00:06:54,760 --> 00:06:57,117
¿Podrías creértelo hoy?
¿Podrías creerte lo de hoy?

116
00:06:57,127 --> 00:06:58,176
Lo sé. Lo sé.

117
00:06:58,200 --> 00:06:59,376
Pero Phil ya no es tu problema.

118
00:06:59,400 --> 00:07:03,656
No, realmente lo es. Si se
va con más chicos, lo es.

119
00:07:03,680 --> 00:07:06,616
Tengo que alertar a la Federación de
Baloncesto. No hay otra solución.

120
00:07:06,640 --> 00:07:08,696
- Penny.
- Quiero decir, ¿qué clase de...?

121
00:07:08,720 --> 00:07:10,304
Chicos, chicos, os lo pido.

122
00:07:10,314 --> 00:07:12,016
- Joder.
- Lo siento mucho.

123
00:07:12,040 --> 00:07:13,736
No. No.

124
00:07:13,760 --> 00:07:15,056
¡Mamá!

125
00:07:15,080 --> 00:07:17,936
¿Podéis dar la vuelta por
el otro lado, por favor?

126
00:07:17,960 --> 00:07:21,536
Max, tú también, amigo. Fuera de aquí.

127
00:07:21,560 --> 00:07:22,718
Penny es una mojigata.

128
00:07:22,728 --> 00:07:25,896
Soy su entrenadora de
baloncesto. ¿Qué coño esperabas?

129
00:07:25,920 --> 00:07:27,176
Pensaba que ibais a comer fuera.

130
00:07:27,200 --> 00:07:30,096
No, no, querían comida para llevar
y yo quería alcohol, así que...

131
00:07:30,120 --> 00:07:32,096
- ¿Os importa si me uno a vosotras?
- ¡No! No. ¡No! Me importa.

132
00:07:32,120 --> 00:07:35,000
- Está bromeando.
- Estoy bromeando, Pen.

133
00:07:36,600 --> 00:07:39,080
- De acuerdo.
- Alimenta a los animales.

134
00:07:44,760 --> 00:07:46,760
Pen. Espera.

135
00:07:47,560 --> 00:07:50,960
Toma un poco de esto.
He pedido demasiado.

136
00:07:51,080 --> 00:07:53,080
- Vale.
- Oye...

137
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
Estamos bien, ¿verdad?

138
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
Sí. Sí.

139
00:07:58,480 --> 00:08:00,856
- No se lo has dicho, ¿verdad?
- No.

140
00:08:00,880 --> 00:08:04,816
- ¿Seguro?
- Sí, no, no le dije nada.

141
00:08:04,840 --> 00:08:06,577
Pues quizá deberías haberlo hecho.

142
00:08:06,587 --> 00:08:10,936
Solo fue un estúpido beso, y ahora
es un gran y estúpido secreto.

143
00:08:10,960 --> 00:08:15,160
- No. Ya lo sé. No significó nada.
- Sí, ya lo sé.

144
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
Calla, Tonka.

145
00:08:58,480 --> 00:09:00,480
No.

146
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
Hola, Penny.

147
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
Hola, Catherine.

148
00:09:10,880 --> 00:09:12,176
¿Qué tal estás?

149
00:09:12,200 --> 00:09:14,200
Bien.

150
00:09:14,680 --> 00:09:18,160
Siento aparecer sin avisar.

151
00:09:18,760 --> 00:09:21,640
¿Podemos... hablar un momento?

152
00:09:21,920 --> 00:09:25,456
Bueno, la casa es, ya
sabes, es una auténtica...

153
00:09:25,480 --> 00:09:27,480
¡Tonka! ¡No!

154
00:09:28,440 --> 00:09:32,936
pocilga. Zach ha vuelto. Ya
sabes cómo son los chicos.

155
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
¡Tonka!

156
00:09:35,480 --> 00:09:38,560
Zach, ¿puedes llevarte a Tonka?

157
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
¿Está tu marido en casa?

158
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
¿Qué... quieres?

159
00:09:45,680 --> 00:09:51,360
Escucha, Phil ha vuelto. Está
dando clases en Wakefield, y yo...

160
00:09:51,440 --> 00:09:53,256
¿Por qué está ella aquí?

161
00:09:53,280 --> 00:09:55,880
- Hola, Zach.
- ¿Puedes llevarte a Tonka?

162
00:09:56,440 --> 00:09:58,440
No.

163
00:10:04,120 --> 00:10:07,176
¿Ha estado Phil en contacto con Ollie?

164
00:10:07,200 --> 00:10:08,896
No lo sé.

165
00:10:08,920 --> 00:10:11,600
- ¿Cómo está?
- Sí, está bien.

166
00:10:14,160 --> 00:10:19,240
- ¿Podrías decirme dónde puedo
encontrarle? - No, no puedo.

167
00:10:20,800 --> 00:10:22,776
Déjanos en paz.

168
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
Por favor.

169
00:10:36,160 --> 00:10:38,240
¡Joder!

170
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
Joder.

171
00:10:46,840 --> 00:10:48,840
Joder.

172
00:10:51,040 --> 00:10:55,216
- Poco experto en eso, Zach.
- El carburador está jodido.

173
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
¿Sabes arreglarlo?

174
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
¿Qué quieres?

175
00:11:02,640 --> 00:11:06,640
¿Sabes dónde puedo
encontrar a tu hermano?

176
00:11:08,160 --> 00:11:10,160
¿Tienes dinero?

177
00:11:10,880 --> 00:11:15,096
- Dime dónde puedo encontrarle.
- ¿Por qué iba a hacerlo?

178
00:11:15,120 --> 00:11:17,600
Solo le busco, Zach.

179
00:11:18,880 --> 00:11:22,416
Solo sé que trabaja en un restaurante
de ambiente gay en la calle Cuba.

180
00:11:22,440 --> 00:11:25,771
Creo que se llama Lily's
o Lilac o algo así.

181
00:11:25,781 --> 00:11:27,656
¿Por qué quieres hablar con él?

182
00:11:27,680 --> 00:11:29,880
No importa. Gracias.

183
00:11:43,880 --> 00:11:46,280
Hola, siento llegar tarde.

184
00:11:46,480 --> 00:11:47,823
¡Mamá está aquí!

185
00:11:47,833 --> 00:11:49,176
- ¡Hola!
- Hola, mamá.

186
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
Ha tenido un gran día.

187
00:11:52,440 --> 00:11:54,416
Cara de salsa.

188
00:11:54,440 --> 00:11:56,056
Boloñesa. Espero que no te importe.

189
00:11:56,080 --> 00:11:58,976
No, no pasa nada. ¿Me das
un poco? Tengo hambre.

190
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
- Lleva carne.
- No pasa nada.

191
00:12:02,720 --> 00:12:07,400
- Creía que tu padre y tú
erais vegetarianos. - A veces.

192
00:12:14,600 --> 00:12:18,880
Esto es mejor, ¿verdad?
¿Traer a Walt aquí?

193
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
Sí, lo es.

194
00:12:22,600 --> 00:12:25,696
- ¿Has visto a la abuela?
- No desde el fin de semana, no.

195
00:12:25,720 --> 00:12:29,489
Es que quiero asegurarme de que
alguien la visite todos los días.

196
00:12:29,499 --> 00:12:31,536
Hice un horario. Aquí lo tienes.

197
00:12:31,560 --> 00:12:34,023
¿Crees que puedes ir a verla mañana?

198
00:12:34,033 --> 00:12:36,496
Creo que quiere hablarte de algo.

199
00:12:36,520 --> 00:12:39,720
- ¿Sobre qué?
- No lo sé. Cosas legales, creo.

200
00:12:48,320 --> 00:12:49,920
   

201
00:12:51,200 --> 00:12:54,080
- Es una locura, tío.
- Kahu. Kahu.

202
00:12:57,080 --> 00:13:01,619
Los créditos para ensayos exigen 1.500
palabras sobre la homeostasis humana,

203
00:13:01,629 --> 00:13:05,056
y tú escribiste 800 sobre
los retretes de compostaje.

204
00:13:05,080 --> 00:13:05,897
¿Qué demonios?

205
00:13:05,921 --> 00:13:09,197
Sí, basado en los mismos principios
de estabilidad y equilibrio

206
00:13:09,207 --> 00:13:10,536
en un sistema biológico.

207
00:13:10,560 --> 00:13:11,791
Sí, sí, eso es muy inteligente,

208
00:13:11,801 --> 00:13:13,896
pero no te hará entrar en la
facultad de Derecho, ¿verdad?

209
00:13:13,920 --> 00:13:16,720
¿Quién ha dicho que quiera
ir a la facultad de Derecho?

210
00:13:16,920 --> 00:13:18,536
Muy bien.

211
00:13:18,560 --> 00:13:20,216
Bueno, ¿qué quieres?

212
00:13:20,240 --> 00:13:23,764
No sé... algo que no sea ganar dinero

213
00:13:23,774 --> 00:13:26,336
para comprar más mierda
para joder el planeta.

214
00:13:26,360 --> 00:13:28,903
O podrías convertirte en profesor.

215
00:13:28,913 --> 00:13:33,240
El dinero es una mierda, así que
no puedes comprar nada. Escucha...

216
00:13:33,600 --> 00:13:39,480
Haz lo que te importe. Que le
den a los demás. Es tu vida.

217
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
¿Enfermera?

218
00:13:57,440 --> 00:13:59,440
Ayuda.

219
00:14:01,520 --> 00:14:03,520
¿Mamá?

220
00:14:07,160 --> 00:14:09,160
   

221
00:14:09,880 --> 00:14:12,280
No le llego. No alcanzo.

222
00:14:15,360 --> 00:14:17,456
- Estás usando el brazo malo, mamá.
- ¿Qué?

223
00:14:17,480 --> 00:14:20,496
- Tienes que usar el brazo bueno.
- No, no puedo. Es que... es que...

224
00:14:20,520 --> 00:14:22,696
- Está bien.
- No, no, déjame.

225
00:14:22,720 --> 00:14:24,896
- Voy a buscar otro...
- Déjame en paz.

226
00:14:24,920 --> 00:14:26,783
¿Qué está pasando aquí, cielo?

227
00:14:26,793 --> 00:14:28,656
Se está entrometiendo.

228
00:14:28,680 --> 00:14:30,680
No pasa nada. Yo me encargo.

229
00:14:31,680 --> 00:14:33,576
Gracias.

230
00:14:33,600 --> 00:14:36,480
Bien. Vamos. Vamos a solucionarlo.

231
00:15:02,040 --> 00:15:04,040
Ya está. No hay problema.

232
00:15:05,120 --> 00:15:07,400
Ahora, a acomodarte.

233
00:15:09,960 --> 00:15:15,016
- Lo siento, no quería molestarte, mamá.
- No me has molestado.

234
00:15:15,040 --> 00:15:17,040
Vamos allá.

235
00:15:23,880 --> 00:15:25,880
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.

236
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
- Con cuidado.
- Sí.

237
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
¿Estás bien?

238
00:15:49,520 --> 00:15:52,182
Grace dijo que querías hablarme de algo.

239
00:15:54,192 --> 00:15:56,200
¿Qué? ¿Sobre qué?

240
00:15:57,000 --> 00:15:59,200
¿Algo legal?

241
00:16:00,120 --> 00:16:02,120
Ahora no.

242
00:16:17,680 --> 00:16:21,480
Fijaos en la sombra del
pie que soporta el peso.

243
00:17:23,000 --> 00:17:26,496
El pedido se hizo a nombre de la
señorita Lilah, ¿podrías localizarlo?

244
00:17:26,520 --> 00:17:27,776
Gracias.

245
00:17:27,800 --> 00:17:29,736
Ya te llamaré.

246
00:17:29,760 --> 00:17:32,056
Disculpe, no abrimos hasta mediodía.

247
00:17:32,080 --> 00:17:34,376
No, solo busco a Ollie Gleeson.

248
00:17:34,400 --> 00:17:37,800
- Bien. Discúlpeme un momento.
- Gracias.

249
00:18:13,480 --> 00:18:16,680
Lo siento, Ollie no
puede atenderla ahora.

250
00:18:17,240 --> 00:18:19,240
Si no le importa...

251
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
Claro.

252
00:19:30,480 --> 00:19:33,680
No, no, no, no, no, no, no, no. Joder.

253
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
Vamos.

254
00:20:50,720 --> 00:20:54,920
Hasta luego, chicos.

255
00:20:58,400 --> 00:21:01,216
- Hola. ¿Qué pasa?
- Mamá.

256
00:21:01,240 --> 00:21:03,240
¿Grace?

257
00:21:03,640 --> 00:21:05,640
Es la abuela.

258
00:21:19,480 --> 00:21:21,680
¿Penny? Un momento.

259
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
La han trasladado.

260
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
Ven conmigo.

261
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
   

262
00:21:45,000 --> 00:21:47,480
Se acostó después de comer

263
00:21:48,640 --> 00:21:50,640
y no se despertó.

264
00:21:51,600 --> 00:21:56,400
Creen que habrá sido otro ictus.

265
00:22:01,200 --> 00:22:04,200
Cariño. Ven aquí.

266
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
Ven aquí.

267
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Lo siento mucho.

268
00:22:12,040 --> 00:22:14,040
Lo siento mucho, cariño.

269
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
Esa es bonita.

270
00:23:54,560 --> 00:23:56,560
Vaya arte que tiene.

271
00:23:56,880 --> 00:24:00,080
- ¿En serio?
- Le encantaba Howard Morrison.

272
00:24:00,720 --> 00:24:02,420
Claro que sí.

273
00:24:05,560 --> 00:24:10,936
- ¿Hay reproductor de CD en la capilla?
- No, podemos ponerlo en el ordenador.

274
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
Vale.

275
00:24:16,720 --> 00:24:18,720
Tengo los programas.

276
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
Son preciosos.

277
00:24:31,240 --> 00:24:35,840
- ¿Los repartirás tú?
- No, eso lo hacen los de la funeraria.

278
00:24:36,840 --> 00:24:40,616
- Estaba pensando que sería
mejor que no fuera. - ¿Por qué?

279
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
Adoraba a Joy. Ya lo sabes.

280
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
Es que...

281
00:24:45,440 --> 00:24:48,016
No quiero que nadie se sienta incómodo.

282
00:24:48,040 --> 00:24:49,576
¿Te refieres a mamá?

283
00:24:49,600 --> 00:24:53,880
Puedo quedarme aquí preparando
las cosas para el funeral.

284
00:24:55,680 --> 00:24:57,880
No, necesito que estés allí.

285
00:24:58,840 --> 00:25:00,920
¿Te importa, Penny?

286
00:25:01,440 --> 00:25:03,440
Sí, me parece perfecto.

287
00:25:13,360 --> 00:25:15,360
Hola.

288
00:25:15,480 --> 00:25:19,896
- Marie. Me alegra que hayas venido.
- A mí también. Mamá estaría encantada.

289
00:25:19,920 --> 00:25:20,935
Sí, lo sé.

290
00:25:20,945 --> 00:25:23,920
- Cuídate, cariño.
- Lo haré. Nos vemos.

291
00:25:27,680 --> 00:25:30,280
- Hola, Pen. Lo siento.
- Gracias.

292
00:25:31,920 --> 00:25:36,216
- Bridget tiene ese asunto del trabajo
en Auckland y... - No, no pasa nada.

293
00:25:36,240 --> 00:25:38,240
Debería estar aquí.

294
00:25:38,400 --> 00:25:41,080
Bueno, me alegro de que tú estés aquí.

295
00:25:45,200 --> 00:25:47,136
¿Quieres que empiecen con la música?

296
00:25:47,160 --> 00:25:50,360
- Sí, sí, estaría bien.
- Sí.

297
00:25:50,840 --> 00:25:52,840
- ¿Estás bien?
- Sí.

298
00:25:53,680 --> 00:25:56,880
- Sí.
- Vas a estar genial.

299
00:25:56,920 --> 00:25:58,896
- Gracias, Tom.
- De nada.

300
00:26:00,680 --> 00:26:03,560
- Pen.
- Gracias a Dios que estás aquí, Nix.

301
00:26:12,640 --> 00:26:15,920
Nau mai, haere mai. Hola y bienvenidos.

302
00:26:17,440 --> 00:26:20,440
Para los que no me conozcan, soy Tom.

303
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
Joy era mi tía abuela.

304
00:26:24,880 --> 00:26:28,603
Es un honor dirigir este servicio en
el que nos reunimos para recordar

305
00:26:28,613 --> 00:26:32,880
la vida de Joy y compartir
nuestros recuerdos de ella.

306
00:26:33,520 --> 00:26:38,800
Primero, me gustaría invitar a la nieta
de Joy, Grace, a decir unas palabras.

307
00:26:50,040 --> 00:26:52,040
   

308
00:26:52,400 --> 00:26:55,800
La abuela vivió toda
su vida en Wellington.

309
00:26:57,120 --> 00:26:59,120
Fue a la escuela aquí,

310
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
se casó aquí.

311
00:27:03,080 --> 00:27:05,160
Le gustaban las cosas sencillas...

312
00:27:05,680 --> 00:27:07,656
la repostería,

313
00:27:07,680 --> 00:27:09,416
la jardinería.

314
00:27:09,440 --> 00:27:12,211
Su autora favorita era Danielle Steel,

315
00:27:12,221 --> 00:27:15,776
que nunca dejó de
intentar que yo leyera.

316
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
Lo siento, abuela. No
voy a seguir por ahí.

317
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
A la abuela le encantaba beber ginebra

318
00:27:23,840 --> 00:27:25,840
y bailar

319
00:27:26,640 --> 00:27:29,320
y tenía un gran sentido del humor.

320
00:27:30,480 --> 00:27:37,080
Pero lo que más echaré de menos
de mi abuela es su amabilidad.

321
00:27:37,240 --> 00:27:39,240
   

322
00:27:39,280 --> 00:27:41,280
Cuando me quedé embarazada...

323
00:27:42,760 --> 00:27:44,760
Joy fue la única persona

324
00:27:45,480 --> 00:27:49,280
que no pensó que estaba
loca por quedarme con Walt.

325
00:27:49,520 --> 00:27:53,256
Fue ella quien lo hizo posible
dejándonos vivir con ella

326
00:27:53,280 --> 00:27:57,480
y enseñándome lo que significa
ser una buena madre...

327
00:27:58,520 --> 00:28:01,800
cómo no te pones a ti
misma en primer lugar.

328
00:28:04,240 --> 00:28:06,240
Quiero a mamá.

329
00:28:11,080 --> 00:28:12,376
   

330
00:28:12,400 --> 00:28:16,280
La abuela nunca me sermoneaba
cuando hacía las cosas mal.

331
00:28:17,600 --> 00:28:20,536
Simplemente estaba ahí con mucho amor,

332
00:28:20,560 --> 00:28:25,760
y me enseñó que eso es todo lo que
realmente se necesita para ser madre.

333
00:28:28,000 --> 00:28:30,200
Perdón.

334
00:28:34,000 --> 00:28:35,336
   

335
00:28:35,360 --> 00:28:39,555
Por favor, pongámonos en pie para cantar
uno de los himnos favoritos de Joy:

336
00:28:39,565 --> 00:28:40,960
Quédate conmigo.

337
00:28:42,240 --> 00:28:44,240
Cantemos.

338
00:29:39,360 --> 00:29:44,240
- ¿Cómo está, señorita McKenzie?
- Estoy bien, Reggie.

339
00:29:56,120 --> 00:30:00,456
Por Dios, Pen. No he estado aquí desde
que era niña, pero nada ha cambiado.

340
00:30:00,480 --> 00:30:02,936
Lo sé. Lo sé. Lo sé.

341
00:30:02,960 --> 00:30:05,416
Dios, estaba pensando en...

342
00:30:05,440 --> 00:30:08,136
- ¿Recuerdas cuando solías hacer bromas
telefónicas a...? - Al Sr. Crouchley.

343
00:30:08,160 --> 00:30:10,936
¡Sr. Crouchley! ¡Sí!

344
00:30:10,960 --> 00:30:14,189
Y Joy siempre nos regañaba
por cogerle su BlackBerry.

345
00:30:14,199 --> 00:30:15,272
¿Sí? ¿Te acuerdas?

346
00:30:15,282 --> 00:30:17,256
- Me encantaba eso.
- Era increíble.

347
00:30:17,280 --> 00:30:19,816
- Emborracharse con eso.
- Oye, Gracie. Gracie, haere mai.

348
00:30:19,840 --> 00:30:23,872
Estaba diciéndole a tu madre que
no ha cambiado nada en esta casa.

349
00:30:23,882 --> 00:30:25,536
¿Crees que te la quedarás?

350
00:30:25,560 --> 00:30:30,376
Aún no lo he pensado, y Grace vive aquí.

351
00:30:30,400 --> 00:30:34,280
- ¿No te ha hablado la abuela de eso?
- No, no. ¿Por qué?

352
00:30:35,440 --> 00:30:37,520
Me dejó la casa a mí.

353
00:30:44,240 --> 00:30:47,640
- ¿Sí?
- Sí. Creía que lo sabías.

354
00:30:48,320 --> 00:30:50,320
No. No, no lo sabía.

355
00:30:51,960 --> 00:30:53,960
Pero es...

356
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
Tiene todo el sentido del mundo.

357
00:30:57,360 --> 00:31:01,160
Tiene mucho sentido. Vuelvo enseguida.

358
00:31:38,240 --> 00:31:40,320
¿Buscas el whisky?

359
00:31:41,600 --> 00:31:43,880
Aquí arriba, con las tazas elegantes.

360
00:31:45,840 --> 00:31:49,840
Joy pilló a Walt jugando
con sus Royal Albert.

361
00:31:53,280 --> 00:31:58,416
- ¿Crees que le parecería bien que
bebiéramos de ellas? - Probablemente no.

362
00:31:58,440 --> 00:32:05,040
Pero tampoco le gustaba que
Walt intentara mear en ellas.

363
00:32:09,360 --> 00:32:11,360
Por Joy.

364
00:32:11,760 --> 00:32:13,760
Por Joy.

365
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
- Hola, Pen. ¿Te encuentras bien?
- No.

366
00:32:36,560 --> 00:32:40,440
¿Te vas a beber toda la botella tú sola?

367
00:32:42,360 --> 00:32:44,360
Iba a hacerlo.

368
00:32:45,080 --> 00:32:47,080
¿Te apetece compartir?

369
00:33:06,960 --> 00:33:10,936
No la envidio. Me refiero
a que no. No a Grace.

370
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
Es que...

371
00:33:13,600 --> 00:33:18,376
No sé por qué no me lo dijeron.
¿Por qué no me lo dijo mamá?

372
00:33:18,400 --> 00:33:21,600
¿Cómo pensaba que me sentiría?

373
00:33:21,960 --> 00:33:25,856
Tal vez le preocupaba que
te enfadaras con ella.

374
00:33:25,880 --> 00:33:28,776
- Pues ahora estoy enfadada.
- Sí.

375
00:33:30,200 --> 00:33:32,536
- Sí, lo sé. - Me siento la
persona más enfadada del mundo.

376
00:33:32,560 --> 00:33:37,160
- Ya. - Lo estoy. Estoy
enfadada con Phil, obviamente,

377
00:33:37,680 --> 00:33:40,925
y con todos los demás tontos
de los cojones que no ven

378
00:33:40,935 --> 00:33:43,680
lo manipulador que es...

379
00:33:46,040 --> 00:33:50,776
- Enfadada con mamá por morirse.
- Sí. ¡Ni siquiera te avisó!

380
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
- No.
- No. Y una mierda.

381
00:33:53,160 --> 00:33:56,216
Sí. Y una mierda.

382
00:33:56,240 --> 00:33:59,736
Estoy enfadada con todo el mundo.
Todo el mundo es una puta mierda.

383
00:33:59,760 --> 00:34:01,177
Sí, son una puta mierda.

384
00:34:01,187 --> 00:34:05,176
¿Son una puta mierda? Todos los
seres humanos son una puta mierda.

385
00:34:05,200 --> 00:34:09,280
- Mira eso... es una puta mierda. Mira.
- Sí.

386
00:34:13,280 --> 00:34:15,360
Mira lo jodido que está esto.

387
00:34:41,000 --> 00:34:45,496
Pen, no creo que estés
enfadada. Creo que solo...

388
00:34:45,520 --> 00:34:47,576
Creo que estás...

389
00:34:47,586 --> 00:34:49,800
- ¿Qué, triste?
- Sí. Sí.

390
00:34:54,320 --> 00:34:56,736
- Por cierto, no debería haberte besado.
- No, no, no pasa nada.

391
00:34:56,760 --> 00:35:01,098
Pen, verás, tengo la
manía de que soy guapo,

392
00:35:01,108 --> 00:35:04,240
y tengo que ser más consciente de ello.

393
00:35:04,760 --> 00:35:07,840
- Sí, yo también.
- Sí. Dios.

394
00:35:08,800 --> 00:35:13,000
Tenemos que tener cuidado.

395
00:35:18,080 --> 00:35:21,776
Por cierto, no creo que estés
jodida. Creo que eres genial.

396
00:35:21,800 --> 00:35:25,251
Creo que lo que le hiciste al barco
de Burley... eso requirió agallas.

397
00:35:25,261 --> 00:35:27,456
Deberías darte algún mérito.

398
00:35:27,480 --> 00:35:29,760
- Gracias.
- De nada.

399
00:35:33,760 --> 00:35:37,240
Los cabrones aún tienen mi kayak.

400
00:35:43,240 --> 00:35:46,736
Ahí está... justo pasado el
camión. Pasado el camión.

401
00:35:46,760 --> 00:35:48,760
Dios mío

402
00:35:50,880 --> 00:35:54,680
Vale, vamos a quitarte estas cadenas.

403
00:36:00,600 --> 00:36:05,416
- Vale, ¿tienes unas tenazas?
- Dios, no, yo no.

404
00:36:05,440 --> 00:36:07,616
Has cabreado a este tío.

405
00:36:07,640 --> 00:36:11,936
Sí, bueno, me han cabreado
los cabrones de los peces.

406
00:36:11,960 --> 00:36:13,936
- Sí, lo tenemos.
- ¿En serio?

407
00:36:13,960 --> 00:36:18,536
Sí, ten confianza. ¿Quién necesita
tenazas cuando tienes una cuerda?

408
00:36:18,560 --> 00:36:21,360
La uso en el barco porque...

409
00:36:22,680 --> 00:36:27,080
- Es resistente a la putrefacción.
- Resistente a la putrefacción.

410
00:36:30,000 --> 00:36:32,936
Vale, esto... sí, esto va a funcionar.

411
00:36:32,960 --> 00:36:36,376
- ¡Sí! Vale.
- Penny, ya sabes, aléjate.

412
00:36:42,000 --> 00:36:44,736
¡Que os jodan, cabrones!

413
00:36:44,760 --> 00:36:46,416
Joder. Todo se vino abajo.

414
00:36:46,440 --> 00:36:49,016
Lo conseguiste. Lo has
conseguido. Lo has conseguido.

415
00:36:49,040 --> 00:36:51,856
- Vale, salgamos de aquí.
- Dios mío.

416
00:36:51,880 --> 00:36:53,176
- ¿Por dónde? ¿Por ahí?
- Por ahí, sí, sí.

417
00:36:53,200 --> 00:36:58,056
- ¿Por dónde? ¿Por ahí?
- Sí, por ahí. Sí, eso es.

418
00:36:59,760 --> 00:37:03,040
   

419
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
¡Vamos, vamos, vamos!

420
00:37:09,680 --> 00:37:11,336
- ¡Mierda!
- Lo siento.

421
00:37:11,360 --> 00:37:14,240
- No pasa nada. - Perdona.
- Continúa. Sigue.

422
00:37:14,760 --> 00:37:18,816
Esto es... Esto pesa demasiado.

423
00:37:18,840 --> 00:37:21,120
¡Mierda!

424
00:37:28,080 --> 00:37:30,080
Vamos.

425
00:39:23,760 --> 00:39:25,760
Disculpad.

426
00:39:28,520 --> 00:39:30,520
Disculpad.

427
00:39:54,000 --> 00:39:56,080
Oye, ¿has visto a Ollie?

428
00:40:03,680 --> 00:40:07,680
-¿Alguien ha visto a Ollie?
- Ahí dentro la última vez que lo vi.

429
00:40:38,760 --> 00:40:40,760
Ocupado.

430
00:40:49,440 --> 00:40:51,096
Ollie.

431
00:40:51,120 --> 00:40:53,200
Hola. Siento molestar.

432
00:40:53,520 --> 00:40:55,600
¿Qué haces aquí?

433
00:40:56,040 --> 00:41:00,136
¿Puedo... hablar contigo solo
cinco minutos en privado?

434
00:41:00,160 --> 00:41:02,416
- Oye, puedo irme.
- No, no, no. Quédate.

435
00:41:02,440 --> 00:41:04,096
Por favor. Solo cinco minutos.

436
00:41:04,120 --> 00:41:07,520
- ¿Es tu madre?
- No, no es mi madre.

437
00:41:10,480 --> 00:41:12,680
¿Sabías que Phil ha vuelto?

438
00:41:14,040 --> 00:41:16,040
¿Y qué?

439
00:41:16,120 --> 00:41:18,406
Eso no tiene nada que ver conmigo.

440
00:41:18,416 --> 00:41:22,000
- ¿Se ha puesto en contacto?
- Tienes que irte.

441
00:41:22,320 --> 00:41:23,856
Ahora.

442
00:41:23,880 --> 00:41:26,856
- Escucha, he hablado con tu madre.
- ¿Ha hablado ella contigo?

443
00:41:26,880 --> 00:41:28,216
Sí.

444
00:41:28,240 --> 00:41:30,555
Me dijo dónde vivías.
Está preocupada por ti.

445
00:41:30,565 --> 00:41:32,656
A todos nos preocupa
lo que te pase, Ollie.

446
00:41:32,680 --> 00:41:36,976
Eso es mentira, porque... ella
ni siquiera sabe dónde vivo.

447
00:41:37,000 --> 00:41:39,096
Vale, no sé quién eres, pero
creo que tienes que irte.

448
00:41:39,120 --> 00:41:41,576
No tiene nada que ver
contigo. No te metas.

449
00:41:41,600 --> 00:41:43,816
- Disculpadme.
- Ollie, escucha.

450
00:41:43,840 --> 00:41:45,656
Ya no tienes 14 años.

451
00:41:45,680 --> 00:41:47,056
¿Vale? Eres un adulto.

452
00:41:47,080 --> 00:41:49,976
Tú... Joder, tienes que decir
algo. Podría haber otros críos.

453
00:41:51,520 --> 00:41:54,496
- Ollie. - Ollie, ¿quieres
que vaya a buscar ayuda?

454
00:41:54,520 --> 00:41:57,200
No, no, está bien. Me voy.

455
00:41:57,600 --> 00:41:59,600
Disculpadme. Joder.

456
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
Que te jodan, mamá.

457
00:42:15,040 --> 00:42:17,240
Adiós, búmer.

458
00:42:26,240 --> 00:42:29,440
¡Joder!

459
00:43:19,600 --> 00:43:22,600
SCOTTIE VIOLA A NIÑOS

460
00:43:33,000 --> 00:43:39,000
www.subtitulamos.tv

