1
00:00:13,470 --> 00:00:16,664
I just never thought it would
be like this, you know?

2
00:00:17,047 --> 00:00:19,101
I'm almost 40.

3
00:00:19,926 --> 00:00:22,671
Men treat me like I'm invisible.

4
00:00:25,171 --> 00:00:27,726
I've given up on ever getting married

5
00:00:27,752 --> 00:00:29,320
or even buying an apartment

6
00:00:29,346 --> 00:00:31,328
because I've put all my money,

7
00:00:31,354 --> 00:00:33,734
all my savings into IVF.

8
00:00:33,760 --> 00:00:37,764
And I'm just so fucking tired.

9
00:00:40,609 --> 00:00:42,476
_

10
00:00:44,600 --> 00:00:48,820
My friends, they silently
pity me, I can feel it.

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,677
I'm glad I'm not the only one.

12
00:00:52,703 --> 00:00:54,646
Oh, no, she's the worst.

13
00:00:54,672 --> 00:00:56,377
She's been coming here for a few years

14
00:00:56,403 --> 00:00:59,257
and it's the same pathetic
share every single time.

15
00:00:59,283 --> 00:01:01,860
I know, it's like, "I get it,
your life sucks, but..."

16
00:01:01,886 --> 00:01:04,093
Maybe that's 'cause you suck.

17
00:01:04,656 --> 00:01:06,456
Do you want to grab a drink?

18
00:01:06,482 --> 00:01:09,677
I'd love to, but I have an
audition in the morning.

19
00:01:09,703 --> 00:01:11,812
Ooh, exciting. For what?

20
00:01:11,885 --> 00:01:15,830
Some "feminist" horror
film written by a man.

21
00:01:15,855 --> 00:01:18,300
When are they gonna let
us tell our own stories?

22
00:01:18,326 --> 00:01:20,390
When they're all dead?

23
00:01:20,842 --> 00:01:22,445
Here. Put your number in.

24
00:01:25,686 --> 00:01:27,718
Do you know Dr. Hill?

25
00:01:28,770 --> 00:01:30,281
No. Who's that?

26
00:01:30,378 --> 00:01:32,722
The best fertility doc in the city.

27
00:01:32,935 --> 00:01:34,687
I'll text you his contact.

28
00:01:35,229 --> 00:01:37,164
I actually really like my doctor.

29
00:01:37,190 --> 00:01:38,640
Are you pregnant yet?

30
00:01:44,024 --> 00:01:45,625
You're so nice.

31
00:01:46,505 --> 00:01:49,359
There's nothing more important
than female friendship.

32
00:01:52,257 --> 00:01:54,692
Welcome Academy Award nominee...

33
00:01:54,718 --> 00:01:57,429
You're gonna be okay.
The ambulance is here.

34
00:01:57,684 --> 00:01:59,427
How did you know I would win?

35
00:01:59,866 --> 00:02:01,148
Are you okay?

36
00:02:01,945 --> 00:02:03,250
What the fuck is he doing here?

37
00:02:03,276 --> 00:02:04,773
You called him?

38
00:02:04,799 --> 00:02:06,934
He is the baby's father.

39
00:02:08,658 --> 00:02:11,867
You can ride with me in the ambulance,
but don't fucking talk to me.

40
00:02:15,624 --> 00:02:17,484
I'll meet you at the hospital.

41
00:02:20,929 --> 00:02:23,453
I'm so proud of you.

42
00:02:29,623 --> 00:02:31,187
Thank you.

43
00:02:53,824 --> 00:02:56,193
Shouldn't there be a medic back here?

44
00:02:59,020 --> 00:03:01,027
I'm sure it's fine, honey.

45
00:03:04,785 --> 00:03:05,910
Fuck!

46
00:03:09,766 --> 00:03:11,918
Which hospital are we taking her to?

47
00:03:12,512 --> 00:03:13,582
Ma'am?

48
00:03:13,608 --> 00:03:16,285
I need quiet in order to
drive the ambulance, sir.

49
00:03:16,769 --> 00:03:18,027
I'm trying to help.

50
00:03:18,053 --> 00:03:20,644
And you've been doing a
fantastic job of that so far.

51
00:03:22,519 --> 00:03:23,738
What's going on?

52
00:03:23,764 --> 00:03:25,543
Ms. Alcott, are you...?

53
00:03:30,508 --> 00:03:32,738
What the fuck?!

54
00:03:37,452 --> 00:03:39,736
What the fuck did you do?!

55
00:03:52,230 --> 00:03:53,846
The baby's coming.

56
00:03:54,322 --> 00:03:55,635
Fuck!

57
00:03:58,514 --> 00:04:00,171
What the fuck?

58
00:04:00,197 --> 00:04:03,135
- What the fuck?
- Shut the fuck up! Shut the fuck up!

59
00:04:03,161 --> 00:04:04,767
- Do something!
- Okay.

60
00:04:05,168 --> 00:04:06,415
Okay.

61
00:04:07,188 --> 00:04:08,510
Okay.

62
00:04:19,202 --> 00:04:20,455
Oh, my God.

63
00:04:21,601 --> 00:04:22,767
Fu...!

64
00:05:46,271 --> 00:05:49,256
www.subtitulamos.tv

65
00:05:54,554 --> 00:05:56,592
I want to make a deal with you.

66
00:05:58,549 --> 00:06:01,084
Well, I hate to tell you...

67
00:06:01,110 --> 00:06:02,967
Ms. Corbyn,

68
00:06:03,013 --> 00:06:05,448
but, that's not how this works.

69
00:06:07,234 --> 00:06:09,345
I hate to tell you, Dr. Hill,

70
00:06:09,370 --> 00:06:12,014
but that's exactly how this will work.

71
00:06:12,334 --> 00:06:15,394
I'm gonna give you the
life of your dreams.

72
00:06:15,420 --> 00:06:18,053
I'm gonna send you every high-profile

73
00:06:18,078 --> 00:06:20,818
and wealthy patient who
will do anything for a baby.

74
00:06:20,844 --> 00:06:23,139
Spend anything for a baby.

75
00:06:23,165 --> 00:06:24,693
You will become

76
00:06:24,718 --> 00:06:28,167
the number one fertility
specialist in New York City

77
00:06:28,193 --> 00:06:30,803
while always looking amazing.

78
00:06:30,829 --> 00:06:32,973
And all you have to do

79
00:06:32,999 --> 00:06:35,459
is do exactly what I say.

80
00:06:35,511 --> 00:06:37,225
How does that sound?

81
00:06:38,298 --> 00:06:39,529
Is that a yes?

82
00:06:39,555 --> 00:06:41,170
Yes. Yes.

83
00:06:44,238 --> 00:06:45,873
Who are you?

84
00:06:46,687 --> 00:06:48,459
I'm Siobhan Corbyn.

85
00:06:49,243 --> 00:06:51,475
And I make my own rules.

86
00:07:15,272 --> 00:07:17,742
Bravo. Bravo.

87
00:07:17,768 --> 00:07:20,312
That was beautiful!

88
00:07:22,053 --> 00:07:24,547
What the fuck is wrong with you?!

89
00:07:28,147 --> 00:07:30,117
Did you know that Kamal has a child?

90
00:07:30,422 --> 00:07:32,398
Sorry, had a child.

91
00:07:32,735 --> 00:07:34,992
I bet you didn't even think to ask.

92
00:07:35,613 --> 00:07:38,023
You selfish bitch.

93
00:07:42,363 --> 00:07:43,687
Dex.

94
00:07:55,815 --> 00:07:57,150
Stop it!

95
00:08:03,941 --> 00:08:05,108
Stop it!

96
00:08:10,969 --> 00:08:13,398
I don't know about you,
but I personally...

97
00:08:13,613 --> 00:08:17,023
feel fine never hearing
that man speak again.

98
00:08:17,841 --> 00:08:19,038
Right?

99
00:08:33,213 --> 00:08:36,844
Salve, o puer. Ave Satanas.

100
00:08:36,870 --> 00:08:39,630
Vivant liberi Domini nostri.

101
00:08:39,656 --> 00:08:42,164
These are the last moments of your life

102
00:08:42,204 --> 00:08:44,437
before you become a mother.

103
00:08:44,570 --> 00:08:46,422
Savor them.

104
00:08:46,633 --> 00:08:47,883
Now...

105
00:08:48,462 --> 00:08:50,030
push!

106
00:08:53,172 --> 00:08:54,410
Harder!

107
00:08:58,342 --> 00:09:00,139
Harder than that!

108
00:09:03,172 --> 00:09:04,476
I can't.

109
00:09:05,258 --> 00:09:09,425
Isn't it amazing that every
human being on this earth

110
00:09:09,450 --> 00:09:12,984
was welcomed by the sound
of a woman screaming?

111
00:09:14,017 --> 00:09:16,016
This is your night.

112
00:09:16,569 --> 00:09:18,297
Now push!

113
00:09:19,390 --> 00:09:22,969
Salve, o puer. Ave Satanas.

114
00:09:22,995 --> 00:09:26,609
Vivant liberi Domini nostri.

115
00:09:27,156 --> 00:09:30,844
Salve, o puer. Ave Satanas.

116
00:09:30,875 --> 00:09:34,242
Vivant liberi Domini nostri.

117
00:09:41,812 --> 00:09:43,234
Is he okay?

118
00:09:43,727 --> 00:09:45,227
He's perfect.

119
00:09:47,861 --> 00:09:49,406
Let me hold him.

120
00:10:01,951 --> 00:10:05,096
- ? Hush-a-by, baby ?
- What are you doing?

121
00:10:05,239 --> 00:10:07,849
? Baby not mine ?

122
00:10:08,717 --> 00:10:11,451
? My woeful wail ?

123
00:10:12,052 --> 00:10:15,662
? Do you pity never? ?

124
00:10:15,728 --> 00:10:21,540
? Hush-a-bye, baby, baby, not mine... ?

125
00:10:21,566 --> 00:10:23,310
Let me hold him!

126
00:10:27,956 --> 00:10:29,467
You already are.

127
00:10:32,099 --> 00:10:33,242
What?

128
00:10:33,599 --> 00:10:35,669
You're holding what you chose,

129
00:10:35,695 --> 00:10:38,037
and I'm holding what you gave up for it.

130
00:10:39,053 --> 00:10:41,912
No, no, no, no, no, I didn't...
I didn't mean that.

131
00:10:43,063 --> 00:10:44,560
Oh, but you did.

132
00:10:47,074 --> 00:10:49,107
You can't do this!

133
00:10:51,189 --> 00:10:52,724
But we are.

134
00:10:58,146 --> 00:10:59,256
Okay.

135
00:10:59,420 --> 00:11:02,204
You a hungry boy?

136
00:11:02,229 --> 00:11:03,920
Here you go.

137
00:11:04,319 --> 00:11:05,412
Yes.

138
00:11:05,670 --> 00:11:07,279
Oh, yes.

139
00:11:07,560 --> 00:11:09,959
He is a hungry boy.

140
00:11:10,560 --> 00:11:12,951
Oh, such a good boy.

141
00:11:19,049 --> 00:11:20,857
Give him to me!

142
00:11:32,568 --> 00:11:33,951
What was that?

143
00:11:34,677 --> 00:11:36,337
I didn't see anything.

144
00:11:36,878 --> 00:11:40,177
Stop lying to me!

145
00:11:43,552 --> 00:11:47,017
You'll feel so much better
once you just surrender

146
00:11:47,043 --> 00:11:49,459
and stop fighting.

147
00:11:51,248 --> 00:11:52,763
Stop!

148
00:11:55,668 --> 00:11:57,880
Stop it!

149
00:12:05,267 --> 00:12:08,078
? And down will come Anna ?

150
00:12:08,104 --> 00:12:11,248
? Cradle and all. ?

151
00:12:30,285 --> 00:12:32,396
Good morning, sister.

152
00:12:32,584 --> 00:12:34,430
Rise and shine.

153
00:12:34,478 --> 00:12:36,967
It's a beautiful day to make mayhem.

154
00:12:38,595 --> 00:12:39,966
I knew it.

155
00:12:41,068 --> 00:12:42,873
And nobody believed me.

156
00:12:43,508 --> 00:12:45,452
Where is my baby?!

157
00:12:49,912 --> 00:12:51,542
Hey, what's happening?!

158
00:12:51,568 --> 00:12:53,215
Having trouble moving?

159
00:12:53,240 --> 00:12:55,467
I brought your wheelchair, Ms. Alcott.

160
00:12:55,810 --> 00:12:59,206
- I don't need that.
- Oh, I'm afraid you do. Look.

161
00:13:00,201 --> 00:13:03,901
- She paralyzed you.
- In the T-10 vertebra.

162
00:13:03,927 --> 00:13:05,941
- You'll never walk again.
- Let me help you.

163
00:13:05,967 --> 00:13:07,346
No, don't touch me!

164
00:13:07,372 --> 00:13:08,802
Very well.

165
00:13:11,278 --> 00:13:13,146
What did I do to deserve this?

166
00:13:14,442 --> 00:13:16,331
Look, there's that self-pity again.

167
00:13:16,357 --> 00:13:19,375
- "Wah-wah! Poor me."
- You know exactly what you did.

168
00:13:19,399 --> 00:13:20,775
You were selfish.

169
00:13:20,801 --> 00:13:23,078
- Ambitious.
- Entitled.

170
00:13:23,103 --> 00:13:24,413
- Conceited.
- Vain.

171
00:13:24,438 --> 00:13:25,677
Exhausting.

172
00:13:25,822 --> 00:13:27,118
In other words,

173
00:13:27,361 --> 00:13:28,943
you were perfect.

174
00:13:30,107 --> 00:13:31,644
Perfect for what?

175
00:13:31,670 --> 00:13:33,322
Our mission.

176
00:13:33,623 --> 00:13:36,025
We recruit women who
want to have it all.

177
00:13:36,373 --> 00:13:39,599
Career, marriage, motherhood.

178
00:13:40,154 --> 00:13:43,566
We exploit that desire for what we need.

179
00:13:43,591 --> 00:13:48,068
In your case, we needed
something extra special.

180
00:13:51,615 --> 00:13:52,710
What?

181
00:13:52,736 --> 00:13:54,029
We'll show you.

182
00:13:57,951 --> 00:13:59,058
One.

183
00:13:59,084 --> 00:14:00,895
Two. Three!

184
00:14:00,921 --> 00:14:02,356
- Yes!
- Yes.

185
00:14:04,107 --> 00:14:06,600
We hung all of these paintings for you.

186
00:14:06,642 --> 00:14:09,011
We know how much you like them.

187
00:14:10,049 --> 00:14:11,896
- Slut!
- Has-been.

188
00:14:12,279 --> 00:14:13,859
Loser!

189
00:14:14,177 --> 00:14:15,201
Cunt!

190
00:14:15,227 --> 00:14:16,394
Slut!

191
00:14:16,420 --> 00:14:17,425
Whore!

192
00:14:17,451 --> 00:14:18,888
Make it stop!

193
00:14:19,185 --> 00:14:21,162
Oh, it never will.

194
00:14:21,396 --> 00:14:23,472
You drank the Kool-Aid, darling.

195
00:14:23,498 --> 00:14:25,566
Or rather, the B-12 vitamins.

196
00:14:25,592 --> 00:14:27,808
And the gift bag of goodies.

197
00:14:27,834 --> 00:14:31,667
And all those fertility shots
and progesterone suppositories.

198
00:14:31,693 --> 00:14:33,448
And even my red lipstick.

199
00:14:33,474 --> 00:14:36,485
And don't forget the
pickles and ice cream.

200
00:14:36,670 --> 00:14:38,391
Why was the ice cream in the fridge?

201
00:14:38,417 --> 00:14:39,617
Fuck you.

202
00:14:43,208 --> 00:14:44,614
Poor thing.

203
00:14:47,247 --> 00:14:48,787
Don't you see?

204
00:14:50,068 --> 00:14:52,301
This was all a part of the plan.

205
00:14:52,934 --> 00:14:55,263
Welcome. At last.

206
00:14:55,545 --> 00:14:57,833
We are so glad you're here.

207
00:14:59,194 --> 00:15:01,185
How could you do this to me?!

208
00:15:01,211 --> 00:15:03,411
Nothing has been done to you, Anna.

209
00:15:03,687 --> 00:15:05,849
This is all being done for you.

210
00:15:06,084 --> 00:15:07,967
I can't walk!

211
00:15:09,106 --> 00:15:12,183
Yeah, all right, that part's a bummer,

212
00:15:12,209 --> 00:15:14,097
but that's also kind of on you.

213
00:15:14,123 --> 00:15:16,162
You reneged on our agreement.

214
00:15:16,373 --> 00:15:19,842
- What? No, I didn't!
- You promised us a baby,

215
00:15:20,256 --> 00:15:22,157
and then, you tried to take him back.

216
00:15:22,183 --> 00:15:24,506
Don't gaslight a gaslighter, babe.

217
00:15:28,999 --> 00:15:30,776
Why are my hands like this?!

218
00:15:30,802 --> 00:15:34,185
Because you've got blood
on them, dum-dum.

219
00:15:34,279 --> 00:15:35,581
Proverbially.

220
00:15:35,607 --> 00:15:37,066
But don't worry, it'll go away.

221
00:15:37,092 --> 00:15:39,388
If you join us.

222
00:15:39,529 --> 00:15:42,052
The women we target
always have a choice.

223
00:15:42,412 --> 00:15:45,050
Join us and receive our gifts:

224
00:15:45,076 --> 00:15:47,545
eternal youth, beauty and power.

225
00:15:47,927 --> 00:15:49,292
Or not,

226
00:15:49,318 --> 00:15:52,233
and wander the world ugly,

227
00:15:52,259 --> 00:15:54,363
aging and alone.

228
00:15:54,974 --> 00:15:58,021
Just like your friend Mavis Preecher.

229
00:15:59,748 --> 00:16:04,642
And even though I had Nicolette
start stalking you in infancy

230
00:16:04,668 --> 00:16:06,511
to implant all of the qualities

231
00:16:06,537 --> 00:16:09,557
that we needed for you to
be pliant and perfect,

232
00:16:09,583 --> 00:16:12,488
technically, you still
have a choice, too.

233
00:16:16,222 --> 00:16:18,152
Welcome, Anna.

234
00:16:19,185 --> 00:16:21,090
I know. Surprise.

235
00:16:21,425 --> 00:16:23,174
My little spies.

236
00:16:23,871 --> 00:16:26,528
And my greatest and longest fuck.

237
00:16:27,683 --> 00:16:31,816
I only copulate with the most
depraved men I can find.

238
00:16:32,176 --> 00:16:35,540
My Dexter, who was the
conduit of a miracle.

239
00:16:35,566 --> 00:16:39,121
It shouldn't have been
possible, but 45 years ago...

240
00:16:39,340 --> 00:16:41,902
he was actually really hot back then...

241
00:16:42,389 --> 00:16:43,651
I conceived.

242
00:16:43,832 --> 00:16:47,048
And I assumed the baby would be
a creature like his cousins,

243
00:16:47,074 --> 00:16:49,736
but he was born human.

244
00:16:49,762 --> 00:16:52,213
I made Virginia raise him as her own.

245
00:16:52,239 --> 00:16:54,066
What was she gonna say? No?

246
00:16:59,433 --> 00:17:00,743
And together,

247
00:17:00,769 --> 00:17:04,723
we created the vessel that would give us

248
00:17:04,879 --> 00:17:08,098
the most powerful creature of them all.

249
00:17:10,308 --> 00:17:11,957
The baby you birthed.

250
00:17:27,121 --> 00:17:30,543
Your dead husband is my son.

251
00:17:31,003 --> 00:17:32,775
And the baby you carried

252
00:17:32,801 --> 00:17:35,480
is the product of his sperm and my egg.

253
00:17:36,354 --> 00:17:39,042
He is three-quarters me.

254
00:17:39,832 --> 00:17:43,215
We used to have to use magic
to make our creatures.

255
00:17:43,480 --> 00:17:47,199
IVF produces miracles these days.

256
00:17:47,864 --> 00:17:49,308
You're a monster.

257
00:17:49,932 --> 00:17:51,363
Oh, no, babe.

258
00:17:52,197 --> 00:17:54,707
I'm so much worse.

259
00:17:59,012 --> 00:18:00,355
Somebody's awake.

260
00:18:00,381 --> 00:18:01,996
Please, can I hold him?

261
00:18:02,022 --> 00:18:03,488
Absolutely.

262
00:18:03,763 --> 00:18:06,457
But if you hold him, you join us.

263
00:18:06,576 --> 00:18:09,120
And if you don't want to, that's okay.

264
00:18:09,231 --> 00:18:11,668
You'll just end up like
your friend Preech.

265
00:18:11,725 --> 00:18:14,058
I mean, either way,
you'll always have him.

266
00:18:40,990 --> 00:18:43,273
- He can't wait to meet you.
- He can't wait to meet you.

267
00:18:48,053 --> 00:18:49,671
So adorable.

268
00:18:50,202 --> 00:18:52,351
Gather, my Delicates.

269
00:19:02,616 --> 00:19:04,958
Salve, o puer.

270
00:19:04,984 --> 00:19:07,036
Ave Satanas.

271
00:19:07,302 --> 00:19:08,837
Vivant...

272
00:19:12,617 --> 00:19:14,849
You killed my son.

273
00:19:14,875 --> 00:19:16,585
You told me to.

274
00:19:16,718 --> 00:19:18,228
That was a test.

275
00:19:18,254 --> 00:19:20,544
You were Abraham and he was Isaac.

276
00:19:20,675 --> 00:19:22,278
And what does that make me?

277
00:19:22,304 --> 00:19:25,856
I killed the surrogate's
human twin for you.

278
00:19:28,812 --> 00:19:32,724
I killed my own daughter for you!

279
00:19:33,217 --> 00:19:34,833
So sweet.

280
00:19:35,087 --> 00:19:37,075
But not good enough.

281
00:19:44,668 --> 00:19:46,715
Will she resurrect?

282
00:19:46,741 --> 00:19:48,481
She doesn't need to.

283
00:19:49,606 --> 00:19:51,208
But don't worry, ladies.

284
00:19:51,234 --> 00:19:54,269
I saved the part of my
son I really needed.

285
00:19:59,481 --> 00:20:03,338
I will be able to keep making
special creatures like him,

286
00:20:03,559 --> 00:20:06,885
incubated in her, and in all of you,

287
00:20:07,299 --> 00:20:09,518
until we fulfill our mission.

288
00:20:11,048 --> 00:20:13,651
What fucking mission?!

289
00:20:14,188 --> 00:20:16,955
Saving the world, stupid.

290
00:20:19,885 --> 00:20:23,338
We're breeding creatures who'll
grow up to have super abilities.

291
00:20:23,713 --> 00:20:25,166
Super strength.

292
00:20:25,284 --> 00:20:27,127
Super swiftness.

293
00:20:27,737 --> 00:20:29,604
Super ruthlessness.

294
00:20:30,699 --> 00:20:32,576
And viciousness.

295
00:20:33,109 --> 00:20:35,135
Our creatures will restore humanity

296
00:20:35,161 --> 00:20:37,416
to the greatness intended for it.

297
00:20:37,442 --> 00:20:40,627
And the ones made with my
egg and my son's sperm

298
00:20:40,653 --> 00:20:42,557
will be the most powerful.

299
00:20:42,583 --> 00:20:45,377
They'll be our Napoleons
deploying their brute brethren

300
00:20:45,403 --> 00:20:48,034
to kill every man on the planet.

301
00:20:48,060 --> 00:20:50,557
Except for the ones we
keep as sex slaves.

302
00:20:51,557 --> 00:20:54,198
We'll finally have a matriarchy.

303
00:20:54,468 --> 00:20:56,604
Utopia.

304
00:20:57,199 --> 00:21:00,205
It's not utopia if you have
to kill innocent people

305
00:21:00,231 --> 00:21:01,362
to achieve it.

306
00:21:01,388 --> 00:21:04,870
Sometimes you have to snap a
few necks to do what's right.

307
00:21:05,602 --> 00:21:07,920
Men are responsible for
destroying our ecosystem

308
00:21:07,946 --> 00:21:09,156
as we speak.

309
00:21:09,198 --> 00:21:11,049
We'll never recover from the damage

310
00:21:11,075 --> 00:21:13,211
toxic masculinity has caused.

311
00:21:13,237 --> 00:21:14,922
Our only hope is to wipe out

312
00:21:14,948 --> 00:21:17,006
the tyrannical systems destroying us.

313
00:21:17,030 --> 00:21:19,297
And implement a new order.

314
00:21:19,323 --> 00:21:21,250
One of love and sisterhood,

315
00:21:21,276 --> 00:21:23,479
not oppression and machismo.

316
00:21:25,629 --> 00:21:27,573
It will never work.

317
00:21:27,599 --> 00:21:29,076
Oh, it will.

318
00:21:29,242 --> 00:21:30,718
According to you.

319
00:21:30,743 --> 00:21:33,354
But who are you?

320
00:21:33,660 --> 00:21:36,502
I am The Auteur, bitch.

321
00:21:39,665 --> 00:21:41,987
I run this world.

322
00:21:45,291 --> 00:21:47,182
You have to hold him now.

323
00:21:48,427 --> 00:21:50,245
Someone just died for you.

324
00:22:01,207 --> 00:22:03,987
He's hungry. It's feeding time.

325
00:22:05,751 --> 00:22:07,823
Prepare Mama's nourishment.

326
00:22:31,483 --> 00:22:33,207
You need to see what you look like

327
00:22:33,233 --> 00:22:34,945
the first time you nurse him.

328
00:22:57,364 --> 00:22:58,624
Careful.

329
00:22:58,759 --> 00:23:01,542
His teeth are really sharp.

330
00:23:06,877 --> 00:23:08,332
Why is my milk red?

331
00:23:08,888 --> 00:23:10,298
Because it's blood.

332
00:23:10,612 --> 00:23:13,027
Why do you think he loved
that dead raccoon?

333
00:23:13,425 --> 00:23:14,993
Oh, yes, you did.

334
00:23:15,019 --> 00:23:16,753
Yes, you did.

335
00:23:17,342 --> 00:23:18,761
It hurts.

336
00:23:18,787 --> 00:23:20,253
It's good for him.

337
00:23:21,847 --> 00:23:23,698
I can't do this.

338
00:23:23,808 --> 00:23:25,683
Didn't you want to be a mother?

339
00:23:27,531 --> 00:23:28,964
Not like this.

340
00:23:29,353 --> 00:23:32,339
Motherhood is never what
we think it will be.

341
00:23:34,350 --> 00:23:36,322
It's so much more beautiful.

342
00:23:43,175 --> 00:23:45,620
I really thought that
you cared about me.

343
00:23:45,909 --> 00:23:47,921
You comforted me.

344
00:23:48,344 --> 00:23:50,042
You mothered me.

345
00:23:51,457 --> 00:23:53,057
I trusted you.

346
00:23:53,840 --> 00:23:55,448
I believed in you.

347
00:23:56,883 --> 00:23:58,218
I loved you.

348
00:24:00,516 --> 00:24:01,971
You're welcome.

349
00:24:03,284 --> 00:24:05,373
How do you live with yourself?

350
00:24:05,398 --> 00:24:09,165
Oh, sweetie, I'm obsessed with myself.

351
00:24:09,191 --> 00:24:11,368
Just get away from me!

352
00:24:11,394 --> 00:24:12,948
I never will.

353
00:24:14,186 --> 00:24:15,745
We're blood-bound.

354
00:24:17,575 --> 00:24:18,800
Together...

355
00:24:19,828 --> 00:24:21,066
forever.

356
00:24:37,118 --> 00:24:39,621
What's wrong with you? People
will know you're here.

357
00:24:39,647 --> 00:24:42,548
People will know you're here!
We see you, we hear you.

358
00:24:44,738 --> 00:24:49,142
? Sooner or later you're gonna be mine ?

359
00:24:50,066 --> 00:24:54,696
? Sooner or later you're gonna be fine ?

360
00:24:55,969 --> 00:24:59,641
? Baby, it's time that you faced it ?

361
00:25:01,171 --> 00:25:06,335
? I always get my man. ?

362
00:25:07,001 --> 00:25:09,337
Let me fetch our libations.

363
00:25:16,618 --> 00:25:21,213
? Sooner or later you're gonna decide ?

364
00:25:22,260 --> 00:25:26,932
? Sooner or later there's
nowhere to hide ?

365
00:25:29,483 --> 00:25:34,127
? Baby, it's time, so why
waste it with chatter? ?

366
00:25:35,600 --> 00:25:37,651
? Let's settle ?

367
00:25:38,739 --> 00:25:41,048
? The matter ?

368
00:25:41,907 --> 00:25:44,910
? Baby, you're mine on a platter ?

369
00:25:48,312 --> 00:25:52,250
Salve, o puer. Ave Hestia.

370
00:25:52,276 --> 00:25:55,901
Vivant liberi Domini nostri.

371
00:25:56,354 --> 00:25:59,882
Salve, o puer. Ave Hestia.

372
00:25:59,908 --> 00:26:03,526
Vivant liberi Domini nostri.

373
00:26:04,135 --> 00:26:07,679
Salve, o puer. Ave Hestia.

374
00:26:07,705 --> 00:26:11,093
Vivant liberi Domini nostri.

375
00:26:11,119 --> 00:26:14,812
Salve, o puer. Ave Hestia.

376
00:26:14,838 --> 00:26:18,658
Vivant liberi Domini nostri.

377
00:26:18,833 --> 00:26:22,328
Salve, o puer. Ave Hestia.

378
00:26:22,354 --> 00:26:25,955
Vivant liberi Domini nostri.

379
00:26:26,533 --> 00:26:30,051
Salve, o puer. Ave Hestia.

380
00:26:30,076 --> 00:26:33,729
Vivant liberi Domini nostri.

381
00:26:34,817 --> 00:26:38,299
Salve, o puer. Ave Hestia.

382
00:26:38,325 --> 00:26:41,408
Vivant liberi Domini nostri.

383
00:26:41,434 --> 00:26:44,033
Only light can snuff out the dark.

384
00:26:46,502 --> 00:26:50,140
Salve, o puer. Ave Hestia.

385
00:26:50,166 --> 00:26:53,643
Vivant liberi Domini nostri.

386
00:26:53,815 --> 00:26:57,156
Salve, o puer. Ave Hestia.

387
00:26:57,182 --> 00:27:00,940
Vivant liberi Domini nostri.

388
00:27:01,250 --> 00:27:04,531
Salve, o puer. Ave Hestia.

389
00:27:04,557 --> 00:27:08,002
Vivant liberi Domini nostri.

390
00:27:08,705 --> 00:27:12,072
Salve, o puer Ave Hestia

391
00:27:12,098 --> 00:27:15,431
Vivant liberi Domini nostri!

392
00:27:16,681 --> 00:27:19,812
Salve, o puer! Ave Hestia!

393
00:27:19,838 --> 00:27:23,304
Vivant liberi Domini nostri!

394
00:27:24,010 --> 00:27:27,433
Salve, o puer! Ave Hestia!

395
00:27:27,459 --> 00:27:30,885
Vivant liberi Domini nostri!

396
00:29:15,211 --> 00:29:18,638
Salve, o puer. Ave Satanas.

397
00:29:18,664 --> 00:29:22,289
Vivant liberi Domini nostri.

398
00:29:22,789 --> 00:29:26,273
Salve, o puer. Ave Satanas.

399
00:29:26,384 --> 00:29:29,804
Vivant liberi Domini nostri.

400
00:29:59,440 --> 00:30:08,510
www.subtitulamos.tv

