1
00:00:01,597 --> 00:00:05,132
¿Por qué harán cuatro
películas más de Avatar?

2
00:00:05,134 --> 00:00:07,535
Ni que la primera fuera tan buena.

3
00:00:07,537 --> 00:00:09,140
¿De qué hablas? Te encanta esa película.

4
00:00:09,167 --> 00:00:11,906
Incluso te disfrazaste
de Avatar en Halloween.

5
00:00:11,908 --> 00:00:16,043
Me acuerdo. No llevabas demasiada ropa.

6
00:00:16,045 --> 00:00:18,045
Hola, chicos.

7
00:00:18,047 --> 00:00:19,380
Hola.

8
00:00:19,382 --> 00:00:22,416
Hoy hay una promoción especial,

9
00:00:22,418 --> 00:00:26,086
compra algo y recuerda que
la tienda de cómics existe.

10
00:00:26,088 --> 00:00:28,055
Qué incómodo.

11
00:00:28,057 --> 00:00:29,890
En realidad he venido a devolver esto.

12
00:00:29,892 --> 00:00:31,592
¿Qué le pasa?

13
00:00:31,594 --> 00:00:33,460
Ya lo he terminado.

14
00:00:34,397 --> 00:00:37,865
Hablando de cosas que
me parecen interesantes,

15
00:00:37,867 --> 00:00:40,768
¿alguno ha leído el artículo
que os envié sobre los bitcoins?

16
00:00:40,770 --> 00:00:42,670
Sí, no puedo creer que un solo bitcoin

17
00:00:42,672 --> 00:00:45,072
ahora tenga un valor de 5000 dólares.

18
00:00:45,074 --> 00:00:48,776
Esperad, ¿no creamos algunos hace años?

19
00:00:48,778 --> 00:00:50,911
Fue hace siete años.

20
00:00:50,913 --> 00:00:53,347
Sí, lo recuerdo.

21
00:00:53,349 --> 00:00:55,316
¿De verdad? Yo lo único que
recuerdo de hace siete años

22
00:00:55,318 --> 00:00:59,053
es que no podía sacarme la canción
"Tik Tok" de Kesha de la cabeza.

23
00:00:59,055 --> 00:01:02,756
*Tik Tok, on the clock*
Vaya, hola otra vez, Kesha.

24
00:01:04,193 --> 00:01:05,693
No, no hay duda de que creamos algunos.

25
00:01:05,695 --> 00:01:08,329
Recuerdo estar sentado en tu
cuarto escribiendo la programación.

26
00:01:08,331 --> 00:01:10,497
Creo que al final sacamos un montón.

27
00:01:10,499 --> 00:01:13,834
Vaya, y por 5000 dólares
la unidad, eso es...

28
00:01:13,836 --> 00:01:17,304
Parece un montón de dinero,
que acordamos compartir,

29
00:01:17,306 --> 00:01:20,874
porque yo estaba allí, ahora me acuerdo.

30
00:01:21,944 --> 00:01:24,144
No puedo creer que lo olvidáramos.

31
00:01:24,146 --> 00:01:25,212
No es tan extraño.

32
00:01:25,214 --> 00:01:27,047
Cuando los sacamos, no valían para nada.

33
00:01:27,049 --> 00:01:29,316
Me gustaría saber cuántos teníamos.

34
00:01:29,318 --> 00:01:30,918
Sheldon, tú te acordarás.

35
00:01:30,920 --> 00:01:32,386
Claro que me acuerdo.

36
00:01:32,388 --> 00:01:34,755
Sí, tanto él como yo nos acordamos.

37
00:01:35,558 --> 00:01:38,058
Díselo, Sheldon.

38
00:01:39,295 --> 00:01:42,429
No puedo creer que aún
no hayas visto Avatar.

39
00:01:42,431 --> 00:01:43,764
¿Qué problema tienes?

40
00:01:43,766 --> 00:01:45,299
Penny y yo hemos empezado a salir,

41
00:01:45,301 --> 00:01:47,201
y ya sabes que no me gustan
los lugares con mucha gente.

42
00:01:47,203 --> 00:01:49,436
¿Porque temes que Penny te deje por
alguien que haya entre esa gente?

43
00:01:49,438 --> 00:01:50,971
Me aterroriza.

44
00:01:52,074 --> 00:01:53,474
Sí, en vez de salir,

45
00:01:53,476 --> 00:01:55,976
se quedan en casa y no
paran de hacer el coito.

46
00:01:55,978 --> 00:02:00,748
Bueno, no quería decirlo,
pero me gusta escucharlo.

47
00:02:01,584 --> 00:02:05,319
Sí, Ma, vendré a cenar a casa.

48
00:02:05,321 --> 00:02:09,156
No, no estoy perdiendo
el hambre con golosinas.

49
00:02:10,026 --> 00:02:11,925
¿Cenaremos pecho de ternera?

50
00:02:11,927 --> 00:02:13,460
A las seis estaré en casa.

51
00:02:15,598 --> 00:02:16,864
Quizá deberíamos tener una doble cita.

52
00:02:16,866 --> 00:02:19,099
Yo llevaré a Penny y tú
puedes traer a tu madre.

53
00:02:20,136 --> 00:02:21,302
Tú haz broma,

54
00:02:21,304 --> 00:02:23,037
pero mi cita me empezó
una cuenta de ahorro.

55
00:02:23,039 --> 00:02:24,238
¿La tuya también?

56
00:02:25,975 --> 00:02:27,474
- Hola, chicos.
- Hola.

57
00:02:27,476 --> 00:02:28,842
Stuart, genial. Me preguntaba

58
00:02:28,844 --> 00:02:30,678
si aceptarías monedas bitcoin.

59
00:02:30,680 --> 00:02:33,881
Bueno, no sé qué son exactamente,
pero has dicho que son monedas,

60
00:02:33,883 --> 00:02:38,952
y en la caja registradora
no tengo, así que sí.

61
00:02:39,689 --> 00:02:41,188
Espera, ¿qué son los bitcoins?

62
00:02:41,190 --> 00:02:43,824
Es una nueva moneda que se ha
creado para funcionar por Internet.

63
00:02:43,826 --> 00:02:45,759
Es como el dinero normal,

64
00:02:45,761 --> 00:02:49,229
pero no puedes verlo, tocarlo
ni usarlo para comprar nada.

65
00:02:49,231 --> 00:02:52,599
Parece el tipo de dinero
al que estoy acostumbrado.

66
00:02:54,670 --> 00:02:56,437
Si no puedes tocarlo, ¿cómo sabes

67
00:02:56,439 --> 00:02:58,539
que mañana no habrá desaparecido?

68
00:02:58,541 --> 00:03:00,607
¿De verdad? ¿Sales con
Penny y te quejas por algo

69
00:03:00,609 --> 00:03:02,309
que podría desaparecer mañana?

70
00:03:03,312 --> 00:03:04,812
Yo compraré unos cuantos bitcoins.

71
00:03:04,814 --> 00:03:06,714
Me ha llegado un poco de dinero extra,

72
00:03:06,716 --> 00:03:08,649
mi padre me ha subido la paga.

73
00:03:08,651 --> 00:03:11,819
No tienes por qué comprar bitcoins.

74
00:03:11,821 --> 00:03:13,153
Puedes minarlos.

75
00:03:13,155 --> 00:03:15,923
¿Minarlos? ¿Como si mináramos oro?

76
00:03:15,925 --> 00:03:17,591
Algo así. Hay una cantidad limitada,

77
00:03:17,593 --> 00:03:20,194
y la encontramos, no
excavando la tierra,

78
00:03:20,196 --> 00:03:23,597
sino usando un ordenador para resolver
problemas matemáticos complejos.

79
00:03:23,599 --> 00:03:24,732
A ver si me ha quedado claro.

80
00:03:24,734 --> 00:03:26,533
¿Tenemos que escribir
un programa complejo

81
00:03:26,535 --> 00:03:30,304
para encontrar dinero falso
que no podremos gastar en nada?

82
00:03:30,306 --> 00:03:32,973
- Sí.
- Parece divertido.

83
00:03:32,975 --> 00:03:34,041
Sí, me apunto.

84
00:03:34,043 --> 00:03:35,109
Quedarse hasta las tantas,

85
00:03:35,111 --> 00:03:37,678
programar, tiene pinta
de ser una buena fiesta.

86
00:03:37,680 --> 00:03:39,113
Oye, Stuart.

87
00:03:39,115 --> 00:03:40,614
¿Quieres unirte y crear
bitcoins con nosotros?

88
00:03:40,616 --> 00:03:42,015
¿Nosotros escribimos el programa
y tú nos sirves el aperitivo?

89
00:03:42,017 --> 00:03:44,651
Demasiado rico para mí.

90
00:03:44,653 --> 00:03:47,454
Vale, pues nosotros cuatro.

91
00:03:47,456 --> 00:03:48,689
Antes de empezar,

92
00:03:48,691 --> 00:03:52,559
puede que esto traiga implicaciones
de impuestos sin precedentes.

93
00:03:52,561 --> 00:03:54,395
De hecho, deberíamos empezar
temprano, porque Hacienda nos tendrá

94
00:03:54,397 --> 00:03:56,230
al teléfono durante horas.

95
00:03:56,232 --> 00:03:58,832
¿Alguien más tiene la piel de gallina?

96
00:03:59,502 --> 00:04:01,769
Genial, pues nosotros tres.

97
00:04:03,139 --> 00:04:05,539
Sí, lo hicimos sin ti.

98
00:04:05,541 --> 00:04:08,041
¿Y recordáis lo que pasó después?

99
00:04:08,043 --> 00:04:11,278
¿Que tu madre llamó a la mía para
decirle que nos estábamos portando mal?

100
00:04:11,280 --> 00:04:13,881
¿Y después de eso?

101
00:04:14,850 --> 00:04:17,684
Dijiste que algún día
nos arrepentiríamos.

102
00:04:17,686 --> 00:04:19,219
¿Y sabéis qué día

103
00:04:19,221 --> 00:04:20,587
es hoy?

104
00:04:20,589 --> 00:04:23,724
¿El día que hemos descubierto
que somos ricos y tú no?

105
00:04:25,795 --> 00:04:28,224
¡Sí, bien dicho! ¡Chocadla!

106
00:04:48,418 --> 00:04:52,418
The Big Bang Theory 11x09
"El enredo bitcoin"

107
00:04:52,419 --> 00:04:54,319
www.subtitulamos.tv

108
00:04:54,332 --> 00:04:56,644
Vale, este es el ordenador

109
00:04:56,645 --> 00:04:58,278
que tenía en 2010.

110
00:04:58,280 --> 00:05:00,146
Los bitcoins deben estar aquí.

111
00:05:00,148 --> 00:05:02,089
¿Qué harás con tu parte del dinero?

112
00:05:02,116 --> 00:05:03,996
Bueno, como adulto responsable,

113
00:05:04,023 --> 00:05:06,519
pondré el dinero en un
CD, esperaré a que crezca,

114
00:05:06,546 --> 00:05:08,947
y me compraré un tigre.

115
00:05:15,136 --> 00:05:16,335
¿Y tú?

116
00:05:16,337 --> 00:05:17,503
Depende de si

117
00:05:17,505 --> 00:05:20,405
se lo cuento a Bernadette o no.

118
00:05:20,407 --> 00:05:21,807
Howard, puedo oírte.

119
00:05:21,809 --> 00:05:23,609
El monitor de bebé está encendido.

120
00:05:25,012 --> 00:05:27,179
Lo sé, estaba de coña.

121
00:05:27,181 --> 00:05:28,280
Lo pondré en

122
00:05:28,282 --> 00:05:29,815
los ahorros para la universidad.

123
00:05:34,622 --> 00:05:36,622
Vale, ya está encendido.

124
00:05:36,624 --> 00:05:38,557
Vaya, sé que en aquel
entonces estabas soltero,

125
00:05:38,559 --> 00:05:40,192
pero ahí hay mucho porno.

126
00:05:40,194 --> 00:05:42,628
¡Ciencia! Hay mucha ciencia.

127
00:05:42,630 --> 00:05:46,565
Vaya, como que te gustaba
la ciencia asiática.

128
00:05:48,702 --> 00:05:50,435
No encuentro los bitcoins.

129
00:05:50,437 --> 00:05:52,137
Oye, quizá esté en esa
carpeta que se llama

130
00:05:52,139 --> 00:05:53,472
"Privado y confidencial".

131
00:05:53,474 --> 00:05:55,040
¡Ahí no está!

132
00:05:57,044 --> 00:05:59,745
Vale, el programa está casi listo.

133
00:05:59,747 --> 00:06:02,648
Minar dinero parece tan de hombres.

134
00:06:02,650 --> 00:06:05,651
Deberíamos cantar una
canción sobre ello.

135
00:06:05,653 --> 00:06:07,319
¿Conoces una canción que hable de eso?

136
00:06:07,321 --> 00:06:08,387
No lo sé.

137
00:06:08,389 --> 00:06:10,255
¿"Tik Tok" de Kesha sirve?

138
00:06:10,257 --> 00:06:13,392
Porque deberíamos minar hasta
mi corazón para encontrarla.

139
00:06:14,595 --> 00:06:16,395
Howard, ¿qué está pasando?

140
00:06:16,397 --> 00:06:18,197
¿Estáis armando jaleo?

141
00:06:18,199 --> 00:06:20,499
¡No estamos armando jaleo!

142
00:06:20,501 --> 00:06:24,236
¡Somos científicos! ¡Los
científicos no arman jaleo!

143
00:06:24,238 --> 00:06:27,739
Perdóneme, señor adulto.

144
00:06:29,310 --> 00:06:30,642
Tío, ¿qué ha pasado?

145
00:06:30,644 --> 00:06:31,910
Se ha apagado.

146
00:06:31,912 --> 00:06:33,512
Últimamente lo hace.

147
00:06:33,514 --> 00:06:36,148
Creo que tiene un virus de tantas...

148
00:06:36,150 --> 00:06:38,850
canciones que me he bajado.

149
00:06:38,852 --> 00:06:40,352
¿Qué canciones?

150
00:06:40,354 --> 00:06:43,055
Asiáticas, sobre todo.

151
00:06:45,459 --> 00:06:47,159
Algunas maduras.

152
00:06:47,161 --> 00:06:50,529
Bueno, podemos usar mi portátil.

153
00:06:50,531 --> 00:06:52,698
¡Howard, he hecho galletas

154
00:06:52,700 --> 00:06:55,033
para ti y para tus amiguetes!

155
00:06:55,035 --> 00:06:58,003
¡No son mis amiguetes,
y no queremos galletas!

156
00:06:58,005 --> 00:06:59,037
La verdad es que unas
galletas entrarían bien.

157
00:06:59,039 --> 00:07:00,305
¡Vale, comeremos galletas!

158
00:07:00,307 --> 00:07:01,907
¡Muchas gracias!

159
00:07:02,977 --> 00:07:05,043
Es cierto, deben estar
en mi viejo portátil.

160
00:07:05,045 --> 00:07:06,311
Vamos.

161
00:07:06,313 --> 00:07:08,213
Oye, Bernie, ¿te importa si
voy a casa de Leonard a...?

162
00:07:08,215 --> 00:07:09,615
¿A buscar un portátil
con un montón de dinero?

163
00:07:09,617 --> 00:07:12,718
¿Por qué sigues aquí?
¡Venga, venga, venga!

164
00:07:15,460 --> 00:07:17,332
¿Cómo va la planificación de la boda?

165
00:07:17,359 --> 00:07:18,190
Genial.

166
00:07:18,192 --> 00:07:20,726
Aunque tenemos problemas para
ponernos de acuerdo con el lugar.

167
00:07:20,728 --> 00:07:22,561
Creí que buscabais un
acantilado en la playa.

168
00:07:22,563 --> 00:07:25,530
Así era, pero a Sheldon
no le gustó ninguno.

169
00:07:27,134 --> 00:07:31,803
Algunos tenían demasiado
acantilado, otros demasiada playa.

170
00:07:31,805 --> 00:07:35,307
Y todos eran demasiado exteriores.

171
00:07:36,132 --> 00:07:37,943
Lo importante de las
bodas no es el lugar.

172
00:07:37,945 --> 00:07:40,178
Lo importante es levantarse
ante tu familia, ante tus amigos

173
00:07:40,180 --> 00:07:43,382
y prometer que Sheldon
jamás volverá a vivir aquí.

174
00:07:44,852 --> 00:07:47,286
- Hola.
- Hola.

175
00:07:47,288 --> 00:07:48,387
¿Qué estáis haciendo?

176
00:07:48,389 --> 00:07:50,589
Tenemos un montón de bitcoins
en un antiguo portátil,

177
00:07:50,591 --> 00:07:52,557
y podrían valer muchísimo dinero.

178
00:07:52,559 --> 00:07:53,592
Estáis de coña.

179
00:07:53,594 --> 00:07:55,765
No. Podríamos tener
una fortuna guardada.

180
00:07:55,792 --> 00:07:58,297
Vale, para que quede claro, no
me casé contigo por el dinero,

181
00:07:58,299 --> 00:08:00,666
pero te acabas de volver
mucho más atractivo.

182
00:08:00,668 --> 00:08:03,226
Maldita sea, no está aquí.

183
00:08:03,253 --> 00:08:07,072
Si tuvierais alguien cerca
con una memoria eidética.

184
00:08:08,742 --> 00:08:11,243
Estoy seguro que él sabría lo que pasó.

185
00:08:11,245 --> 00:08:13,011
Si lo sabes, dínoslo.

186
00:08:13,013 --> 00:08:15,213
Perdonad, pero si no me falla
la memoria, hace siete años

187
00:08:15,215 --> 00:08:17,582
no queríais que fuera parte de esto.

188
00:08:18,046 --> 00:08:20,118
Sheldon, no puedes seguir enfadado.

189
00:08:20,120 --> 00:08:21,219
Por favor.

190
00:08:21,221 --> 00:08:23,255
Aún tengo resentimientos
de cuando iba al parvulario.

191
00:08:24,658 --> 00:08:27,159
Algún día encontraré a
la Elaine Dwyer adulta

192
00:08:27,161 --> 00:08:30,796
y me comeré su cera
favorita mientras me mira.

193
00:08:30,798 --> 00:08:34,333
¿Por eso hay una Elaine Dwyer
en nuestra lista de invitados?

194
00:08:34,335 --> 00:08:35,767
Sí.

195
00:08:35,769 --> 00:08:37,903
Esa noche, bailaré el primero

196
00:08:37,905 --> 00:08:40,367
y reiré el último.

197
00:08:40,394 --> 00:08:42,461
Sheldon, por favor.

198
00:08:42,943 --> 00:08:45,177
¿Debería bajar de la burra?

199
00:08:45,325 --> 00:08:46,691
Creo que sí.

200
00:08:46,718 --> 00:08:48,684
¿Por qué te pregunto?

201
00:08:52,539 --> 00:08:53,985
Hola, bonita.

202
00:08:53,987 --> 00:08:56,488
No me encargaré de tu mesa por ti.

203
00:08:56,490 --> 00:08:59,398
Vamos, esta es tan molesta.

204
00:08:59,425 --> 00:09:01,292
Perdóneme, camarera.

205
00:09:03,109 --> 00:09:04,738
¿Ya sabéis qué queréis?

206
00:09:04,765 --> 00:09:06,198
¿Puede sacarnos una foto, por favor?

207
00:09:06,200 --> 00:09:07,599
Claro.

208
00:09:07,601 --> 00:09:08,800
¡Sonreíd!

209
00:09:12,940 --> 00:09:14,639
Perfecto.

210
00:09:14,641 --> 00:09:16,641
Gracias. Ya puedes irte.

211
00:09:16,643 --> 00:09:17,809
Ha sido un placer conocerte,

212
00:09:17,811 --> 00:09:21,380
y lo digo por educación, no de verdad.

213
00:09:22,416 --> 00:09:23,715
¿A qué ha venido eso?

214
00:09:23,717 --> 00:09:26,118
Debo mostrarle a mi madre
que he tenido una cita.

215
00:09:26,120 --> 00:09:27,486
Si cree que la foto es falsa,

216
00:09:27,488 --> 00:09:29,321
puede que te necesite como
testigo. ¿Cómo te llamas?

217
00:09:29,323 --> 00:09:31,990
Bernadette.

218
00:09:31,992 --> 00:09:33,992
Hola, cariño.

219
00:09:33,994 --> 00:09:34,926
- Hola.
- ¿Estáis todos bien?

220
00:09:34,928 --> 00:09:36,661
- Sí.
- Bien.

221
00:09:38,699 --> 00:09:41,833
No tienes que susurrar, basta
con que muevas la cabeza.

222
00:09:44,342 --> 00:09:46,709
O podrías hablar.

223
00:09:48,008 --> 00:09:49,441
¿Tienes un buen día?

224
00:09:49,443 --> 00:09:50,876
No, me he perdido una audición

225
00:09:50,878 --> 00:09:52,744
porque se me estropeó el
ordenador y no recibí el correo.

226
00:09:52,746 --> 00:09:54,746
Habría sido un papel perfecto para mí.

227
00:09:54,748 --> 00:09:56,548
¿Era el de camarera que
ignora a sus clientes?

228
00:09:56,550 --> 00:09:58,884
Porque ese es el papel que
naciste para interpretar.

229
00:09:58,886 --> 00:10:01,553
Cállate y cómete la hamburguesa.

230
00:10:01,555 --> 00:10:03,789
En realidad es un sándwich.

231
00:10:03,791 --> 00:10:04,790
¿No habías pedido una hamburguesa?

232
00:10:04,792 --> 00:10:07,058
Sí, y aun así aquí estamos.

233
00:10:07,060 --> 00:10:09,895
¿Sabes qué? Si necesitas un ordenador,

234
00:10:09,897 --> 00:10:11,563
puedes utilizar mi viejo portátil.

235
00:10:11,565 --> 00:10:13,765
Eres muy amable, pero no
me quedaré tu ordenador.

236
00:10:13,767 --> 00:10:15,400
Está bien. De todos modos,
iba a comprarme uno nuevo.

237
00:10:15,402 --> 00:10:17,035
- ¿Estás seguro?
- No seas tonta.

238
00:10:17,037 --> 00:10:18,870
Está desesperado por aferrarse a ti.

239
00:10:18,872 --> 00:10:20,705
Puedes sacarle cualquier cosa.

240
00:10:20,707 --> 00:10:22,174
Su coche, su reloj...

241
00:10:22,176 --> 00:10:24,309
Un riñón, quizá. Ya
tienes sus testículos.

242
00:10:24,311 --> 00:10:26,378
Podrías empezar una colección.

243
00:10:27,948 --> 00:10:30,482
Dios mío, es verdad.
Me diste tu portátil.

244
00:10:30,484 --> 00:10:31,716
Fuiste muy amable.

245
00:10:31,718 --> 00:10:33,251
- ¿Sabes dónde está?
- Claro.

246
00:10:33,253 --> 00:10:34,586
- ¡Bien!
- ¡Sí! - ¡Genial!

247
00:10:34,588 --> 00:10:35,854
Se lo di a mi ex Zack.

248
00:10:35,856 --> 00:10:38,089
- ¡Venga ya!
- ¡No! - ¡¿Por qué?!

249
00:10:41,789 --> 00:10:43,355
Vale, Zack, muchas gracias.

250
00:10:43,357 --> 00:10:44,389
Ahora vendremos.

251
00:10:44,391 --> 00:10:46,024
Aún lo tiene.

252
00:10:46,026 --> 00:10:48,894
No puedo creer que le
dieras un regalo mío

253
00:10:48,896 --> 00:10:50,429
a otro hombre.

254
00:10:50,431 --> 00:10:51,964
¿De verdad?

255
00:10:51,966 --> 00:10:54,032
De todas las cosas que les
ha dado a otros hombres,

256
00:10:54,034 --> 00:10:55,534
¿eso es lo que te preocupa?

257
00:10:57,505 --> 00:10:59,938
Por favor, no hagas una montaña de esto.

258
00:10:59,940 --> 00:11:01,828
Fue hace mucho tiempo, habíamos roto.

259
00:11:01,855 --> 00:11:03,171
¿Qué ruptura fue?

260
00:11:03,198 --> 00:11:05,351
¿Fue la del día de la
masacre de San Valentín?

261
00:11:06,747 --> 00:11:07,734
No, no.

262
00:11:07,761 --> 00:11:10,228
Puede que fuera la de la Convención
de Cómics "Ahí te quedas".

263
00:11:11,243 --> 00:11:12,676
¿Le habéis puesto nombre
a todas nuestras rupturas?

264
00:11:12,703 --> 00:11:15,470
Bueno, si no lo hubiéramos
hecho, se confundirían.

265
00:11:16,425 --> 00:11:18,532
La ruptura de la Convención
de Cómics es fácil de recordar

266
00:11:18,559 --> 00:11:22,227
porque Leonard era
el Pikachu más triste.

267
00:11:22,229 --> 00:11:24,630
Así es, y se limpió la nariz en tu capa

268
00:11:24,632 --> 00:11:27,032
y tú pasaste a ser el
Darth Vader más triste.

269
00:11:28,734 --> 00:11:31,968
¿Sabéis? Penny y yo no somos los
únicos que hemos pasado por rupturas.

270
00:11:31,970 --> 00:11:33,503
Howard y Bernadette
también las han pasado.

271
00:11:33,505 --> 00:11:37,941
No es para presumir, pero todas
mis rupturas han sido permanentes.

272
00:11:39,849 --> 00:11:42,183
Siento mucho lo de Howard y tú.

273
00:11:42,210 --> 00:11:44,047
Gracias. Es que no pensaba

274
00:11:44,049 --> 00:11:46,717
que fuera el tipo de tío
que haría cosas raras online.

275
00:11:47,344 --> 00:11:50,745
¿En serio? Pensé que
era tan obvio, pero vale.

276
00:11:51,357 --> 00:11:53,557
Mira, sé que es duro,
pero creo que lo mejor

277
00:11:53,559 --> 00:11:55,692
que puedes hacer tras una
ruptura es tomarte algo de tiempo

278
00:11:55,694 --> 00:11:56,727
para estar sola.

279
00:11:56,729 --> 00:11:59,129
Sí, eso es sano.

280
00:11:59,131 --> 00:12:00,297
Eh, nena, ¿estás lista para salir?

281
00:12:00,908 --> 00:12:02,975
Haz lo que digo y no lo que hago.

282
00:12:06,671 --> 00:12:08,739
No puedo creerme que estés enfadado.

283
00:12:08,741 --> 00:12:09,840
No estoy enfadado.

284
00:12:09,842 --> 00:12:12,117
¿En serio? Dile eso a tus cejas.

285
00:12:13,562 --> 00:12:15,979
Apuesto a que podría poner una
moneda de 25 centavos entre ellas

286
00:12:15,981 --> 00:12:17,632
y se quedaría ahí.

287
00:12:19,757 --> 00:12:20,951
Vale, estoy enfadado.

288
00:12:20,953 --> 00:12:23,553
Supongo que la ruptura me
jodió más a mí que a ti.

289
00:12:23,555 --> 00:12:25,655
Eso no es verdad. Claro que me jodió.

290
00:12:25,657 --> 00:12:27,113
No lo parece.

291
00:12:27,140 --> 00:12:28,225
Empezaste a salir con el primer

292
00:12:28,227 --> 00:12:30,427
tío alto y guapo que pudiste encontrar.

293
00:12:30,429 --> 00:12:31,728
Perdona,

294
00:12:31,730 --> 00:12:36,733
¿te enfada que saliera con
Zack o que no lo hicieras tú?

295
00:12:41,540 --> 00:12:43,440
- Hola. - Hola.
- Hola, Zack.

296
00:12:43,442 --> 00:12:45,809
Me alegro mucho de veros, chicos.

297
00:12:45,811 --> 00:12:48,712
Tío, deberíamos hacer esto más a menudo.

298
00:12:48,714 --> 00:12:51,114
¿Venir a recuperar portátiles a tu casa?

299
00:12:51,116 --> 00:12:52,482
Totalmente.

300
00:12:53,878 --> 00:12:55,152
¿Lo tienes?

301
00:12:55,154 --> 00:12:57,254
Claro que sí. Penny me lo regaló.

302
00:12:57,256 --> 00:12:59,089
No te deshaces de algo
como esto así como así.

303
00:13:04,696 --> 00:13:06,930
Vale, siento haberme deshecho
de tu estúpido portátil.

304
00:13:06,932 --> 00:13:09,800
Deberías sentirlo. Enseguida
volvimos a estar juntos.

305
00:13:09,802 --> 00:13:10,767
¿Estáis peleando?

306
00:13:10,769 --> 00:13:11,935
- Sí.
- No.

307
00:13:11,937 --> 00:13:13,910
¿Estáis peleando
por si estáis peleando o no?

308
00:13:13,937 --> 00:13:15,672
Porque he tenido esa pelea antes.

309
00:13:15,674 --> 00:13:18,308
Resulta que sí estábamos
peleando y perdí.

310
00:13:18,753 --> 00:13:21,039
Leonard piensa que cuando
rompimos, no me molestó.

311
00:13:21,066 --> 00:13:21,812
Eso es de locos.

312
00:13:22,098 --> 00:13:24,732
Cuando estábamos saliendo, solía
hablar de ti todo el tiempo.

313
00:13:24,734 --> 00:13:26,567
De hecho, creo que solo salía conmigo

314
00:13:26,569 --> 00:13:29,837
porque le recordaba a ti.

315
00:13:32,381 --> 00:13:35,182
Claro.

316
00:13:35,209 --> 00:13:37,242
Porque los dos...

317
00:13:37,269 --> 00:13:39,303
¿somos personas?

318
00:13:39,482 --> 00:13:41,448
Claro que sí.

319
00:13:43,020 --> 00:13:45,354
Además, había un vídeo donde decía
lo mucho que te echaba de menos.

320
00:13:45,957 --> 00:13:48,023
- ¿Qué vídeo?
- El del ordenador.

321
00:13:48,519 --> 00:13:52,094
No quería invadir tu privacidad,
pero me gusta mucho husmear.

322
00:13:52,242 --> 00:13:54,175
Pregúntale a mi vecina. Te lo dirá.

323
00:13:54,202 --> 00:13:56,436
Pero ahora mismo, está en la ducha.

324
00:14:04,775 --> 00:14:06,909
Hola, Leonard.

325
00:14:06,911 --> 00:14:10,412
Iba a escribirte un correo,
pero voy un pelín borracha

326
00:14:10,414 --> 00:14:14,683
y escribir es un juego de
persona sobria, así que...

327
00:14:16,887 --> 00:14:20,022
Creo que te debo una explicación.

328
00:14:20,024 --> 00:14:22,691
Lo siento.

329
00:14:22,693 --> 00:14:24,793
Una explicación.

330
00:14:26,097 --> 00:14:28,130
Penny. Penny.

331
00:14:28,132 --> 00:14:29,264
Penny.

332
00:14:29,266 --> 00:14:31,333
Sheldon, vete. Estoy haciendo un vídeo.

333
00:14:31,335 --> 00:14:32,501
Lo siento.

334
00:14:32,503 --> 00:14:34,503
Volveré cuando estés sola.

335
00:14:34,505 --> 00:14:37,206
No, no, no. Estoy sola.

336
00:14:37,718 --> 00:14:39,708
Solo le estoy diciendo a
Leonard por qué rompí con él.

337
00:14:40,007 --> 00:14:41,276
Lo sabe.

338
00:14:41,278 --> 00:14:42,711
El vídeo que quiero ver

339
00:14:42,713 --> 00:14:45,180
es por qué saliste con él, para empezar.

340
00:14:46,476 --> 00:14:48,910
Salí con él porque es genial.

341
00:14:48,937 --> 00:14:50,319
Y si sigo con él,

342
00:14:50,321 --> 00:14:51,787
probablemente me case con él

343
00:14:51,789 --> 00:14:53,489
y eso asusta un poco

344
00:14:53,491 --> 00:14:55,524
porque no creo que
esté preparada para eso.

345
00:14:55,526 --> 00:14:59,359
¿Sabes?, además tengo que
aprender a escribir Hofstadter.

346
00:15:00,531 --> 00:15:02,222
Sé que hay una "d" por ahí,

347
00:15:02,249 --> 00:15:06,435
pero se sigue moviendo cada
vez que intento escribirlo.

348
00:15:06,437 --> 00:15:08,804
Sheldon, ¿qué hago?

349
00:15:08,806 --> 00:15:12,574
Intenta no desmayarte boca abajo,
para que no te ahogues con tu vómito.

350
00:15:14,148 --> 00:15:16,845
No me voy a desmayar.

351
00:15:16,847 --> 00:15:19,982
Pero gracias de todas formas.

352
00:15:25,953 --> 00:15:26,822
Lo sé.

353
00:15:26,824 --> 00:15:29,825
Y dos horas más de ella tumbada así.

354
00:15:32,396 --> 00:15:35,697
Me quieres tanto.

355
00:15:35,699 --> 00:15:37,966
Me casé contigo, idiota.

356
00:15:37,968 --> 00:15:40,235
Lo sé, y no solo por pena

357
00:15:40,237 --> 00:15:43,439
como decían todos en
el brindis de la boda.

358
00:15:43,602 --> 00:15:45,535
¿Quieres ver la parte en
la que se cae de la silla?

359
00:15:45,562 --> 00:15:47,261
- No.
- Por supuesto.

360
00:15:58,656 --> 00:16:01,723
Esa es mi mujer.

361
00:16:01,725 --> 00:16:04,326
Tengo que volver a ver eso.

362
00:16:05,463 --> 00:16:08,964
- Tenemos el portátil.
- Pásamelo.

363
00:16:08,966 --> 00:16:10,866
¡Esto es emocionante!

364
00:16:10,868 --> 00:16:13,402
Oye, cuando vendamos los bitcoins,
¿vas a devolverle a tu padre

365
00:16:13,404 --> 00:16:15,204
todo el dinero que le
quitaste durante estos años?

366
00:16:15,206 --> 00:16:18,540
Ni se me ha pasado por la cabeza.

367
00:16:19,738 --> 00:16:21,136
Vale, ahí está la
carpeta de los bitcoins.

368
00:16:21,163 --> 00:16:22,862
Sí, ¿cuánto hay?

369
00:16:24,702 --> 00:16:25,914
Está vacía.

370
00:16:25,916 --> 00:16:27,858
¿Qué? Eso es imposible.

371
00:16:28,592 --> 00:16:30,285
¿Crees que Zack lo habrá robado?

372
00:16:30,287 --> 00:16:32,554
No, no sabe cómo robar los bitcoin.

373
00:16:32,556 --> 00:16:34,756
Es decir, saluda a los camiones.

374
00:16:37,394 --> 00:16:40,529
¿Quién ha podido ser?

375
00:16:42,099 --> 00:16:44,600
Sheldon, ¿qué has hecho?

376
00:16:44,602 --> 00:16:46,168
Conspiré mi venganza.

377
00:16:46,170 --> 00:16:50,138
Si me traes un plato,
te lo serviré frío.

378
00:16:50,140 --> 00:16:52,941
¿Qué, tú robaste nuestros bitcoin?

379
00:16:52,943 --> 00:16:54,231
Calma.

380
00:16:54,258 --> 00:16:56,399
Todo lo que hice fue
colarme en tu ordenador

381
00:16:56,426 --> 00:16:59,337
y descargarme vuestros
bitcoins en un pen drive.

382
00:16:59,364 --> 00:17:00,148
¿Qué?

383
00:17:00,150 --> 00:17:01,116
No me los voy a quedar.

384
00:17:01,118 --> 00:17:03,185
Solo quería veros sudar.

385
00:17:03,187 --> 00:17:04,720
Si quieres verle sudar,

386
00:17:04,722 --> 00:17:07,256
sube con él un tramo de escaleras.

387
00:17:08,606 --> 00:17:13,262
He esperado siete largos
años, pero al fin ha ocurrido.

388
00:17:13,527 --> 00:17:14,893
¿Dónde está nuestro dinero?

389
00:17:14,920 --> 00:17:16,352
Esa es la mejor parte.

390
00:17:16,379 --> 00:17:19,835
Está en el pen drive de Batman
que llevas en tu llavero.

391
00:17:19,837 --> 00:17:22,037
Lo has llevado todo
el rato en el bolsillo.

392
00:17:25,175 --> 00:17:27,676
Sheldon...

393
00:17:27,678 --> 00:17:30,579
Perdí ese llavero ya hace años.

394
00:17:34,151 --> 00:17:37,019
¿En serio?

395
00:17:37,536 --> 00:17:40,161
¿Miraste bajo las cosas?

396
00:17:43,590 --> 00:17:46,094
Bueno, qué desafortunado.

397
00:17:46,096 --> 00:17:48,730
Supongo que hoy todos
hemos aprendido una lección.

398
00:17:50,967 --> 00:17:52,433
¿Cuál era la lección?

399
00:17:52,460 --> 00:17:53,793
No lo sé.

400
00:18:03,200 --> 00:18:04,771
¿Qué es eso?

401
00:18:05,926 --> 00:18:09,833
Vaya, un pen drive de Batman.

402
00:18:10,411 --> 00:18:12,635
Bastante guay.

403
00:18:14,208 --> 00:18:18,608
Si borro esto, probablemente podría
venderlo por unos diez dólares.

404
00:18:20,038 --> 00:18:22,071
Por fin las cosas me van bien.

405
00:18:22,098 --> 00:18:29,911
www.subtitulamos.tv

