1
00:00:07,101 --> 00:00:08,256
Muchas gracias por venir.

2
00:00:08,291 --> 00:00:10,251
Teníamos al Asombroso Donald
actuando en el descanso

3
00:00:10,258 --> 00:00:11,440
y se le ha escapado el conejo.

4
00:00:11,468 --> 00:00:13,197
Ya conocemos bien a AD.

5
00:00:13,218 --> 00:00:15,100
Enhorabuena por no llegar a juicio.

6
00:00:15,121 --> 00:00:17,403
Perdió 200 palomas en un evento
corporativo el mes pasado.

7
00:00:17,445 --> 00:00:19,853
¡Vamos! ¡Sacad ese conejo de la pista!

8
00:00:19,855 --> 00:00:21,230
El público se está impacientando.

9
00:00:21,244 --> 00:00:23,140
Vale. A lo nuestro, Shred.

10
00:00:23,224 --> 00:00:24,749
- Vale.
- Vale.

11
00:00:26,323 --> 00:00:27,415
   

12
00:00:27,450 --> 00:00:29,270
   

13
00:00:29,284 --> 00:00:30,578
¡Somos los buenos!

14
00:00:30,613 --> 00:00:32,551
No te encares con ellos.
Son fans de hockey.

15
00:00:32,572 --> 00:00:34,518
Empezarán a tirarnos
cosas, como sus bebés.

16
00:00:34,520 --> 00:00:35,692
Espera, espera.

17
00:00:35,776 --> 00:00:37,112
¡Atrápalo!

18
00:00:38,721 --> 00:00:40,524
Vale, perdonad.

19
00:00:41,079 --> 00:00:42,543
¿Me prestáis un palo?

20
00:00:42,933 --> 00:00:44,303
Vale. Eso es.

21
00:00:44,380 --> 00:00:47,586
Vale. Eso es. Vale, vale.

22
00:00:50,000 --> 00:00:51,960
Voy. Ahí voy.

23
00:00:52,038 --> 00:00:53,282
¡Tú puedes!

24
00:00:57,376 --> 00:00:58,789
Tú puedes, Frank.

25
00:01:00,559 --> 00:01:03,113
Con cuidado. Métete ahí, conejito.

26
00:01:07,213 --> 00:01:09,119
Creo que acabo de
inventar un nuevo deporte.

27
00:01:10,314 --> 00:01:11,628
¡Sí!

28
00:01:13,223 --> 00:01:14,944
   

29
00:01:41,418 --> 00:01:44,967
www.subtitulamos.tv

30
00:01:45,032 --> 00:01:47,274
Tío, tu perfil de citas
es la leche, Frank.

31
00:01:47,479 --> 00:01:49,194
Mira esa foto tuya de jardinero.

32
00:01:49,257 --> 00:01:51,000
No sé siquiera qué verdura es esa.

33
00:01:51,041 --> 00:01:52,483
- Está guay.
- Es un nabo.

34
00:01:52,540 --> 00:01:54,001
Y deberías estar familiarizado

35
00:01:54,015 --> 00:01:56,262
con aquellos organismos con tu
mismo coeficiente intelectual.

36
00:01:56,276 --> 00:01:58,774
De no saber que existes
pensaría que eres un fraude.

37
00:01:58,864 --> 00:02:02,916
Un tío de uniforme que salva gatitos,
jardinero comunitario, metro noventa...

38
00:02:02,958 --> 00:02:04,455
Ashley y yo no hemos
dejado de mensajearnos

39
00:02:04,460 --> 00:02:05,943
desde que nos emparejaran
hace dos semanas.

40
00:02:05,945 --> 00:02:07,541
¿No es conocer gente nueva lo mejor?

41
00:02:07,611 --> 00:02:10,570
Pero es raro, porque ahora
conozco casi demasiado de ella.

42
00:02:10,571 --> 00:02:11,699
Le ayudé a elegir una alfombra nueva.

43
00:02:11,708 --> 00:02:12,785
Es decir, hablamos de todo

44
00:02:12,801 --> 00:02:14,785
excepto de tener una cita de verdad.

45
00:02:14,787 --> 00:02:15,975
Así son las citas ahora.

46
00:02:15,981 --> 00:02:17,352
Por eso está cayendo
el índice de natalidad.

47
00:02:17,363 --> 00:02:20,023
No, voy a acelerar las
cosas, voy a llamarla.

48
00:02:20,040 --> 00:02:22,067
Eso es un error. Nadie llama ya.

49
00:02:22,273 --> 00:02:24,187
¿Y por qué hay un botón
para llamar en la aplicación

50
00:02:24,204 --> 00:02:25,440
si nadie lo hace?

51
00:02:27,069 --> 00:02:28,642
Camión 12 solicitando refuerzos.

52
00:02:28,664 --> 00:02:31,871
Frank intenta llamar a una chica
desde una aplicación de citas.

53
00:02:31,895 --> 00:02:33,069
Aquí Camión 8.

54
00:02:33,086 --> 00:02:35,005
No hagas eso. Nadie hace eso, es raro.

55
00:02:35,022 --> 00:02:36,181
Voy a llamar.

56
00:02:37,838 --> 00:02:38,957
A la espera.

57
00:02:39,948 --> 00:02:42,988
- ¿Hola?
- Hola, Ashley, soy Frank.

58
00:02:43,363 --> 00:02:45,025
- Vale.
- Sé que...

59
00:02:45,046 --> 00:02:46,466
nos hemos estado mensajeando, pero

60
00:02:46,515 --> 00:02:48,713
he pensado que podríamos
hablar de verdad.

61
00:02:48,797 --> 00:02:51,822
Y este soy yo hablando. ¿Cómo estás?

62
00:02:51,824 --> 00:02:54,416
Para ser sincera, un poco incómoda.

63
00:02:54,493 --> 00:02:56,298
No pinta bien.

64
00:02:56,872 --> 00:02:58,292
Frank, cuidado con el ángulo.

65
00:02:58,306 --> 00:03:00,496
Desde abajo eres todo papada. Eso es.

66
00:03:00,538 --> 00:03:02,775
¿Querrías ir a cenar algún día de estos?

67
00:03:04,162 --> 00:03:05,268
Se ha cortado la llamada.

68
00:03:05,310 --> 00:03:07,395
Ha sido un desastre maravilloso.

69
00:03:07,782 --> 00:03:09,073
Maravilloso.

70
00:03:11,230 --> 00:03:13,595
¿Cómo me ha encontrado? No puede ser.

71
00:03:13,619 --> 00:03:17,250
- ¿Otro regalo de tu admirador secreto?
- Sí, Blummies.

72
00:03:17,251 --> 00:03:18,351
- ¿El qué?
- Es de locos, no sé

73
00:03:18,374 --> 00:03:19,736
- cómo ha podido encontrarlos.
- ¿Qué son los Blummies?

74
00:03:19,775 --> 00:03:21,090
Gominolas de sangre.

75
00:03:21,113 --> 00:03:22,810
Imposible encontrarlos
fuera de Nueva Zelanda.

76
00:03:22,977 --> 00:03:25,321
Hay un montón, ¿alguno
queréis una bolsa?

77
00:03:25,382 --> 00:03:28,183
Yo me pillaré alguna. Rick es
atrevido a la hora de comer.

78
00:03:28,204 --> 00:03:30,912
Una vez se comió un yogur que
llevaba caducado dos días.

79
00:03:30,954 --> 00:03:32,130
Qué locura.

80
00:03:32,158 --> 00:03:35,503
Esperad, aquí dice que mi admirador
secreto por fin está listo

81
00:03:35,531 --> 00:03:37,763
para revelar su identidad mañana
a las nueve de la mañana.

82
00:03:37,784 --> 00:03:40,037
No te estarás planteando acudir a ese

83
00:03:40,086 --> 00:03:41,843
futuro pódcast de crímenes reales, ¿no?

84
00:03:41,850 --> 00:03:43,157
Bueno, está claro que es persistente.

85
00:03:43,158 --> 00:03:45,671
Y no de un modo siniestro
llamando de repente

86
00:03:45,685 --> 00:03:47,336
- desde una aplicación de citas.
- Cierto.

87
00:03:47,378 --> 00:03:49,763
Claro, no es nada siniestro mandarte
chucherías hechas con sangre

88
00:03:49,764 --> 00:03:51,269
desde una ubicación desconocida.

89
00:03:51,325 --> 00:03:52,731
¡Esto es extorsión!

90
00:03:52,969 --> 00:03:54,201
¡Shred, ven aquí!

91
00:03:54,217 --> 00:03:55,747
Nuestra casa en alza se viene abajo.

92
00:03:55,796 --> 00:03:58,119
Acaba de darme el presupuesto
el contratista: 10 000 dólares.

93
00:03:58,130 --> 00:03:59,728
¿Por un simple trabajo
de pintura y alfombrado?

94
00:03:59,763 --> 00:04:01,526
¡Por un simple trabajo
de pintura y alfombrado!

95
00:04:01,995 --> 00:04:04,465
Vale, estás descartado, Greg.

96
00:04:04,486 --> 00:04:07,438
Vamos con el plan B. Nos
vemos. Patel. Enviar.

97
00:04:07,473 --> 00:04:09,635
Vale, probablemente deberíamos
haber discutido eso un poco.

98
00:04:09,691 --> 00:04:11,491
Pero no pasa nada. ¿Cuál es el plan B?

99
00:04:11,881 --> 00:04:14,813
El plan B es hacerlo nosotros mismos.

100
00:04:14,848 --> 00:04:16,170
- Claro que sí.
- ¿Verdad?

101
00:04:16,177 --> 00:04:17,661
¿Somos capaces de hacerlo?

102
00:04:17,689 --> 00:04:20,201
No solo somos capaces, sino
que costamos cero dólares.

103
00:04:20,250 --> 00:04:22,958
Vale, pues de nuevo, ¡claro que sí!

104
00:04:25,995 --> 00:04:27,058
   

105
00:04:27,072 --> 00:04:28,395
Perdona.

106
00:04:28,493 --> 00:04:31,529
Oye, conozco a alguien
que trabaja en Tráfico.

107
00:04:31,550 --> 00:04:32,877
No hay que ser tan presumida.

108
00:04:32,905 --> 00:04:34,486
Ha mirado la matrícula
del coche que entregó

109
00:04:34,521 --> 00:04:36,110
aquel dragón de Komodo, sin resultados.

110
00:04:36,138 --> 00:04:38,670
¿Matrícula falsa? Espera, ¿qué dices?

111
00:04:38,684 --> 00:04:40,104
Buena observación.

112
00:04:40,160 --> 00:04:42,213
- Quizá un coche robado.
- Eso piensa ella,

113
00:04:42,234 --> 00:04:43,423
así que va a seguir indagando

114
00:04:43,479 --> 00:04:45,284
y me avisará si encuentra algo.

115
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Vale.

116
00:04:46,928 --> 00:04:50,028
Pues... me he enterado
de lo de la llamada.

117
00:04:50,049 --> 00:04:52,127
Sí, he usado mi aparato de teléfono

118
00:04:52,183 --> 00:04:54,562
para hacer una llamada a otra persona.

119
00:04:54,590 --> 00:04:58,029
- Qué bicho raro estoy hecho.
- Ya, las citas online son un asco.

120
00:04:58,074 --> 00:05:00,694
Sí, es un revoltijo de
trastornos de la personalidad.

121
00:05:00,733 --> 00:05:02,750
No sé por qué no puedo conocer
a alguien en la vida real.

122
00:05:02,771 --> 00:05:05,289
- Y que lo digas.
- A través de alguna amiga o algo.

123
00:05:05,345 --> 00:05:06,835
- Cierto.
- De ese modo podría encontrar a alguien

124
00:05:06,877 --> 00:05:09,564
compatible y tener alguna posibilidad
de una relación de verdad.

125
00:05:09,620 --> 00:05:12,579
Exacto, porque las citas
de verdad son lo peor.

126
00:05:12,642 --> 00:05:13,923
Sí, son lo peor.

127
00:05:13,951 --> 00:05:15,395
Aunque, ¿tienes a alguien en mente

128
00:05:15,412 --> 00:05:17,390
o algo? No es que me importe... o algo.

129
00:05:17,954 --> 00:05:19,555
Espera, ¿me estás... me estás pidiendo

130
00:05:19,566 --> 00:05:20,887
que te busque a alguien?

131
00:05:20,909 --> 00:05:23,400
Por favor, mido metro noventa, no
necesito ayuda para conseguir cita.

132
00:05:23,428 --> 00:05:24,822
¿Tienes a alguien en mente o algo?

133
00:05:24,845 --> 00:05:26,127
No es que me importe... o algo.

134
00:05:26,206 --> 00:05:28,920
Espera, ¿no quieres mi ayuda
o sí que quieres mi ayuda?

135
00:05:28,972 --> 00:05:30,388
Porque sí que tengo a alguien en mente.

136
00:05:30,415 --> 00:05:31,415
¿Cómo es?

137
00:05:31,619 --> 00:05:33,791
Vale, estoy confusa, así
que voy a llamar a Rick.

138
00:05:35,812 --> 00:05:37,144
Qué hay, piernazas.

139
00:05:37,146 --> 00:05:39,629
Hola, Rick, también te escucha Frank.

140
00:05:39,649 --> 00:05:41,125
¿Qué pasa, tío?

141
00:05:41,150 --> 00:05:43,912
¿Qué te parecería Tiffany para Frank?

142
00:05:43,951 --> 00:05:45,866
Me encanta. Frank, es una tía genial.

143
00:05:45,889 --> 00:05:47,059
Es fisioterapeuta.

144
00:05:47,087 --> 00:05:49,230
Y también le gusta la jardinería,
así que tenéis eso en común.

145
00:05:49,253 --> 00:05:50,988
Genial.

146
00:05:51,010 --> 00:05:53,257
Y no es que importe en absoluto, pero...

147
00:05:53,336 --> 00:05:55,104
¿cómo describirías su aspecto físico?

148
00:05:55,601 --> 00:05:58,137
- Pásame con él.
- Vale.

149
00:05:58,263 --> 00:05:59,571
Toma.

150
00:06:00,945 --> 00:06:01,945
Me apunto.

151
00:06:03,907 --> 00:06:05,145
Espero que le guste Tiffany.

152
00:06:05,173 --> 00:06:06,842
Seguro que sí, es estupenda.

153
00:06:07,127 --> 00:06:08,941
Y también les tenemos
que gustar nosotros.

154
00:06:09,053 --> 00:06:10,463
Sí, los necesitamos
para la noche de juegos.

155
00:06:10,497 --> 00:06:13,456
Es que creo que Frank y Tiffany
serían la pareja perfecta.

156
00:06:13,458 --> 00:06:15,417
¿Crees que querrán recoger
manzanas con nosotros?

157
00:06:15,473 --> 00:06:17,169
Ya estoy sudando solo de pensarlo.

158
00:06:19,386 --> 00:06:22,515
Espera, sí, no... no
pareces estar muy bien.

159
00:06:24,295 --> 00:06:25,638
¿Qué... qué está pasando?

160
00:06:25,659 --> 00:06:27,450
Creo que he comido demasiados Blummies.

161
00:06:27,485 --> 00:06:28,892
- Ah, vale.
- Pásame esa bolsa.

162
00:06:29,039 --> 00:06:31,845
¿Qué... qué bolsa?
¡No hay ninguna bolsa!

163
00:06:31,868 --> 00:06:33,126
Espera, ¿quieres esta?

164
00:06:33,154 --> 00:06:35,456
Lo que sea, un papel cualquiera o...

165
00:06:35,498 --> 00:06:37,872
Deja de hacer eso porque se me
contagian las ganas de vomitar.

166
00:06:40,543 --> 00:06:41,901
Me está subiendo.

167
00:06:42,211 --> 00:06:43,364
Frank, hola.

168
00:06:43,392 --> 00:06:46,476
Lo siento mucho, Rick
está en el aparcamiento.

169
00:06:46,477 --> 00:06:48,883
Ha comido demasiadas
chucherías de sangre

170
00:06:48,885 --> 00:06:51,160
y ahora estornuda diarrea,

171
00:06:51,237 --> 00:06:53,220
así que tenemos que ir a lavar el coche

172
00:06:53,222 --> 00:06:54,615
y luego muy probablemente a Urgencias.

173
00:06:54,648 --> 00:06:56,557
Te han oído todos.
Nadie quiere comer ya.

174
00:06:56,559 --> 00:06:57,918
Vale, de acuerdo, pero...

175
00:06:57,953 --> 00:07:00,402
Anda. Hola, Tiffany, este es Frank.

176
00:07:00,437 --> 00:07:01,662
- Hola.
- Frank, Tiffany.

177
00:07:01,676 --> 00:07:02,893
- Encantada.
- Encantado.

178
00:07:03,012 --> 00:07:05,566
Pero creo que yo te he visto antes.

179
00:07:05,568 --> 00:07:07,784
¿Haces jardinería en el
jardín comunitario Queen Ann?

180
00:07:07,826 --> 00:07:09,667
Pues sí. ¿Tú eres la parcela 14B?

181
00:07:09,688 --> 00:07:13,173
- Sí, y tú eres la 14A, ¿verdad?
- Así es.

182
00:07:13,197 --> 00:07:14,378
Tienes todos esos
impresionantes bok choys.

183
00:07:14,427 --> 00:07:16,519
Tengo que darle el mérito a los 200 días

184
00:07:16,568 --> 00:07:17,828
de lluvia anual que tenemos.

185
00:07:17,838 --> 00:07:20,297
Pero tus arvejas son...
Tendrías que verlas, Emily.

186
00:07:20,311 --> 00:07:21,927
Son perfectas.

187
00:07:21,962 --> 00:07:24,650
Esto... Rick no deja de escribirme

188
00:07:24,664 --> 00:07:26,959
y sus mensajes tienen
cada vez menos sentido,

189
00:07:26,973 --> 00:07:29,198
creo que podría estar
delirando, así que...

190
00:07:29,200 --> 00:07:30,577
- Ve, ve.
- Tengo que irme.

191
00:07:30,610 --> 00:07:31,823
- Ve.
- Lo siento mucho.

192
00:07:31,858 --> 00:07:33,167
- ¿Estaréis bien?
- Sí.

193
00:07:33,223 --> 00:07:35,917
Nos has presentado y ya nos
has dado tema de conversación.

194
00:07:36,949 --> 00:07:38,331
Deja que te pregunte algo.

195
00:07:38,436 --> 00:07:40,256
¿Qué es lo primero que
tocas en una habitación?

196
00:07:40,270 --> 00:07:41,970
- La puerta.
- De noche.

197
00:07:42,213 --> 00:07:43,881
- El interruptor de la luz.
- Correcto.

198
00:07:43,916 --> 00:07:45,773
- Sí.
- Mira estas bellezas.

199
00:07:46,673 --> 00:07:49,394
¿Pero qué...? ¿Auténtico
aspecto artesanal?

200
00:07:49,415 --> 00:07:50,940
Me gusta cómo suena eso.

201
00:07:50,947 --> 00:07:54,684
Dios mío. Funcionan con reguladores.

202
00:07:54,719 --> 00:07:57,403
- Colega, no.
- Es como tener 32 luces en una.

203
00:07:57,633 --> 00:07:59,033
Tenemos que comprarlas, ¿no?

204
00:07:59,089 --> 00:08:01,472
Colega, obviamente. Será un renovado
de cara para toda la sala de estar.

205
00:08:01,474 --> 00:08:02,787
- ¡Sí!
- ¡Sí!

206
00:08:03,823 --> 00:08:05,551
- Dios.
- ¿Qué? ¿Qué?

207
00:08:05,600 --> 00:08:07,083
- Es Greg, el tío al que despedimos.
- No.

208
00:08:07,111 --> 00:08:08,964
- Viene hacia aquí.
- Greg está aquí.

209
00:08:08,965 --> 00:08:10,057
- Está ahí mismo.
- No digas nada.

210
00:08:10,085 --> 00:08:11,464
Voy a decir algo.

211
00:08:11,484 --> 00:08:12,800
Gre... Greg.

212
00:08:12,919 --> 00:08:14,823
¿Greg?

213
00:08:14,857 --> 00:08:17,638
Greg. Hola, tío, ¿qué... qué haces aquí?

214
00:08:17,640 --> 00:08:20,371
Soy contratista de profesión.
Vengo aquí todos los días.

215
00:08:20,385 --> 00:08:21,861
- Sí, qué nos vas a contar.
- Y que lo digas.

216
00:08:21,917 --> 00:08:23,133
- Sí.
- ¿Y...

217
00:08:23,175 --> 00:08:24,910
a quién habéis contratado
para el trabajo?

218
00:08:24,980 --> 00:08:28,241
En realidad... hemos decidido
hacerlo nosotros mismos.

219
00:08:28,255 --> 00:08:29,682
Sí. Así es.

220
00:08:29,759 --> 00:08:33,216
Mucho regaliz para un simple
trabajo de pintura y alfombrado.

221
00:08:33,244 --> 00:08:34,580
Por curiosidad, ¿crees
que es pintura suficiente

222
00:08:34,608 --> 00:08:36,386
para todo el trabajo o...?

223
00:08:37,584 --> 00:08:38,826
Vosotros sabéis de sobra lo que hacéis.

224
00:08:42,081 --> 00:08:45,419
Y, corrígeme si me equivoco,
pero ¿el panel de yeso es yeso?

225
00:08:46,118 --> 00:08:47,280
¿Greg?

226
00:08:51,449 --> 00:08:53,424
Ah, hola. ¿Sigue vivo Rick?

227
00:08:53,458 --> 00:08:55,033
Sí, ya retiene los líquidos.

228
00:08:55,054 --> 00:08:56,957
¿Qué tal la cita de anoche?

229
00:08:57,076 --> 00:09:00,864
Muy bien. Le doy a los entrantes un
cuatro, al beso de despedida un nueve.

230
00:09:01,195 --> 00:09:03,210
Le daría un diez, pero
chocamos los dientes.

231
00:09:03,308 --> 00:09:06,856
Vale, parece que Tiffany también
se lo pasó bien, así que...

232
00:09:06,898 --> 00:09:08,003
Espera, ¿te ha escrito?

233
00:09:08,045 --> 00:09:10,691
Le escribí yo, en realidad.
Algo informal, para ver qué tal.

234
00:09:10,719 --> 00:09:12,952
Le dio a vuestra cita
un pulgar hacia arriba.

235
00:09:13,064 --> 00:09:15,310
Vale, aceptaré esa crítica positiva.

236
00:09:15,338 --> 00:09:16,429
   

237
00:09:16,443 --> 00:09:19,942
Espera un minuto, ¿era un
emoji o todo un mensaje

238
00:09:19,960 --> 00:09:22,680
- o una reacción a un mensaje? ¿Puedo?
- Vale.

239
00:09:22,951 --> 00:09:26,205
Así que era una reacción a un mensaje,
lo que no es tan bueno, ¿verdad?

240
00:09:26,214 --> 00:09:27,981
No, no, se lo pasó bien, Frank.

241
00:09:28,015 --> 00:09:29,521
Estás justo donde quieres estar.

242
00:09:29,562 --> 00:09:31,690
No, no es verdad. Odio las citas.

243
00:09:31,725 --> 00:09:33,656
Solo quiero saltar a la
parte en la que vemos series

244
00:09:33,670 --> 00:09:36,366
- en maratón y ganamos peso juntos.
- ¿Una relación?

245
00:09:36,385 --> 00:09:38,213
No quiero ponerle etiqueta a las cosas.

246
00:09:38,234 --> 00:09:39,865
Es solo esa cosa en la que estás...

247
00:09:39,942 --> 00:09:41,803
contento y eres monógamo
y toda esa basura.

248
00:09:41,831 --> 00:09:44,616
Podría mandarle un mensaje y
proponerle otra cita doble,

249
00:09:44,644 --> 00:09:46,216
- ¿quizá después del trabajo?
- ¿Pero qué pasa

250
00:09:46,237 --> 00:09:49,085
contigo y las citas dobles?
Estate a solas con tu novio.

251
00:09:49,120 --> 00:09:50,400
¿Os habéis quedado sin historias?

252
00:09:50,435 --> 00:09:52,997
No se trata de mí, se trata
de que encuentres a alguien

253
00:09:53,046 --> 00:09:56,342
al que puedas, ya sabes, llevar a
una noche de juegos o a un manzanar.

254
00:09:56,419 --> 00:09:58,329
A recoger manzanas,
hacer tarta de manzanas.

255
00:09:58,371 --> 00:10:00,121
Genial. Pues escríbele. Estupendo.

256
00:10:00,184 --> 00:10:01,660
- ¿Sí? Vale.
- Claro.

257
00:10:01,681 --> 00:10:03,606
- Bueno, sin lo de recoger manzanas.
- Puede.

258
00:10:03,648 --> 00:10:05,521
A la gente le pagan
por recoger manzanas.

259
00:10:05,565 --> 00:10:07,752
Tiffany se apunta. Te he
dicho que le gustabas.

260
00:10:07,767 --> 00:10:10,008
Eso es genial. ¿Qué ha puesto?

261
00:10:10,010 --> 00:10:11,606
- Un pulgar hacia arriba. Sí.
- Genial.

262
00:10:12,921 --> 00:10:15,727
Vale, vamos allá.

263
00:10:15,758 --> 00:10:17,371
Esperad, ¿habéis puesto alarmas todos?

264
00:10:17,413 --> 00:10:19,090
Sí, faltan cinco minutos

265
00:10:19,118 --> 00:10:20,762
para tu encuentro con el
acosador de tus sueños.

266
00:10:20,783 --> 00:10:21,930
Hemos encontrado esto en tu taquilla.

267
00:10:21,931 --> 00:10:24,114
Yo quería leerla, pero
alguien no me ha dejado.

268
00:10:24,233 --> 00:10:25,444
Todo será revelado en la...

269
00:10:25,458 --> 00:10:27,320
En la sala multiusos. Sí,
le he echado un vistazo.

270
00:10:27,437 --> 00:10:29,878
Oh, podrás conocer a tu
verdadero amor en la sala

271
00:10:29,922 --> 00:10:31,715
donde desparasitamos gatos.

272
00:10:31,716 --> 00:10:33,705
- Vale, ya voy yo sola.
- Estupendo.

273
00:10:33,733 --> 00:10:35,328
Creo que deberíamos ir todos.

274
00:10:36,133 --> 00:10:38,344
Es que creo que... solo me compete a mí.

275
00:10:38,372 --> 00:10:39,702
Bueno, yo creo que...

276
00:10:39,730 --> 00:10:41,319
- Siento que nos compete a todos.
- Sí, yo voy.

277
00:10:41,361 --> 00:10:43,194
Esto tiene todo el potencial
para ser muy romántico.

278
00:10:43,243 --> 00:10:44,622
Sí, romántico.

279
00:10:44,664 --> 00:10:46,505
En cuanto esa persona pase
de acceder a tu taquilla

280
00:10:46,519 --> 00:10:49,206
a acceder a tu casa, te dejará
completamente desmayada.

281
00:10:49,220 --> 00:10:50,784
Vale, cállate. Intento
tener la mente abierta

282
00:10:50,798 --> 00:10:52,946
a la posibilidad de algo diferente...

283
00:10:52,960 --> 00:10:54,515
y estoy dispuesta a darle a esa persona

284
00:10:54,557 --> 00:10:57,733
una oportunidad siempre que tenga
más de 18 años y menos de...

285
00:10:58,405 --> 00:11:00,217
Mientras tenga más de 18 años.

286
00:11:00,287 --> 00:11:01,594
Ya.

287
00:11:01,741 --> 00:11:02,860
   

288
00:11:02,895 --> 00:11:04,778
¡Victoria!

289
00:11:05,317 --> 00:11:06,731
¡Sabía que era el repartidor de agua!

290
00:11:06,733 --> 00:11:08,395
Dios mío, sí. Me vale perfectamente.

291
00:11:08,472 --> 00:11:09,660
Hola.

292
00:11:09,736 --> 00:11:10,736
   

293
00:11:10,813 --> 00:11:12,485
Perdón.

294
00:11:13,149 --> 00:11:15,624
- Feliz cumpleaños, supongo.
- Sí, gracias.

295
00:11:16,379 --> 00:11:18,709
Entonces, ¿no es el tío sexy del agua?

296
00:11:18,730 --> 00:11:21,711
Ya. ¿Y quién es, entonces?

297
00:11:23,917 --> 00:11:25,175
¡Tachán!

298
00:11:25,177 --> 00:11:28,174
Ahí está. Vale.

299
00:11:28,332 --> 00:11:30,553
Esto es una broma. Bien hecho, Frank.

300
00:11:30,580 --> 00:11:32,652
- No, no tengo nada que ver.
- Claro que tenía que ser Templeton.

301
00:11:32,685 --> 00:11:35,220
Literalmente, la última
persona que cabría pensar.

302
00:11:35,234 --> 00:11:36,472
Vaya giro de guion.

303
00:11:36,514 --> 00:11:38,011
Tengo a Recursos Humanos a la espera...

304
00:11:38,046 --> 00:11:39,376
por si la cosa se desmadra.

305
00:11:39,390 --> 00:11:41,796
Pero también lo estoy grabando
porque es para no perdérselo.

306
00:11:41,845 --> 00:11:43,111
- Sí.
- Creía que solo seríamos

307
00:11:43,134 --> 00:11:44,185
nosotros dos.

308
00:11:44,186 --> 00:11:46,364
- No podemos oírte aquí.
- Porque lo estoy grabando.

309
00:11:46,365 --> 00:11:48,843
- Habla un poco más alto.
- He dicho que creía que solo seríamos

310
00:11:48,892 --> 00:11:51,165
nosotros dos, pero ya me he
lanzado, así que me pregunto si,

311
00:11:51,186 --> 00:11:52,767
como tu antiguo admirador secreto,

312
00:11:52,816 --> 00:11:55,979
podría ya adorarte teniendo una cita.

313
00:11:56,014 --> 00:11:58,030
- Dijiste que tendrías la mente abierta.
- No, gracias.

314
00:11:58,100 --> 00:12:01,556
Pues ahí van tres meses y 3500 dólares

315
00:12:01,605 --> 00:12:05,152
- desperdiciados imprudentemente.
- Bueno, desde nuestra posición,

316
00:12:05,215 --> 00:12:06,510
ha sido tiempo y dinero bien invertidos.

317
00:12:06,545 --> 00:12:08,455
Bien, se puede decir mucho
del carácter de una persona

318
00:12:08,511 --> 00:12:11,631
por cómo reacciona ante la adversidad,

319
00:12:11,680 --> 00:12:14,717
así que voy a marcharme
y hacer lo correcto.

320
00:12:14,731 --> 00:12:16,369
- Vale.
- Vale, gente.

321
00:12:19,336 --> 00:12:20,574
Llevas colgando un...

322
00:12:26,857 --> 00:12:28,271
¿Qué es ese olor?

323
00:12:28,914 --> 00:12:31,762
Dios, huele a pezuña quemada.

324
00:12:31,769 --> 00:12:33,050
Sí.

325
00:12:40,117 --> 00:12:44,819
Alguien ha matado lo único
que he amado en esta vida.

326
00:12:45,309 --> 00:12:46,498
Blummies.

327
00:12:47,247 --> 00:12:48,310
Templeton.

328
00:12:48,324 --> 00:12:49,457
   

329
00:12:49,590 --> 00:12:51,843
Han desgraciado a mi pequeñín.

330
00:12:52,479 --> 00:12:54,243
¡Han desgraciado a mi pequeñín!

331
00:12:54,917 --> 00:12:55,972
Cielo santo.

332
00:12:56,009 --> 00:12:58,030
Tú has traído este
demonio a nuestro hogar.

333
00:12:58,100 --> 00:13:00,759
Para el carro, ¿vale? No
me eches la culpa a mí.

334
00:13:00,787 --> 00:13:04,283
Un hombre me pide una cita, le digo
que no y ¿merezco su venganza?

335
00:13:04,327 --> 00:13:05,849
Pues yo solo quiero dejar constancia

336
00:13:05,866 --> 00:13:08,016
de que ha podido ser Rick.
También le van los Blummies.

337
00:13:08,058 --> 00:13:09,904
No. Esto es nivel de
mezquindad Templeton.

338
00:13:09,905 --> 00:13:11,059
Ha sido él.

339
00:13:11,080 --> 00:13:12,795
Seguramente lo hiciera
mientras nos reíamos de él.

340
00:13:12,830 --> 00:13:14,279
Nunca se quejaba,

341
00:13:14,775 --> 00:13:17,236
- daba igual lo que le metiera.
- ¿Qué?

342
00:13:17,284 --> 00:13:18,852
Una frase muy mal expresada, Frank.

343
00:13:18,929 --> 00:13:21,427
Hora del yogur.

344
00:13:23,344 --> 00:13:25,093
Mejor vuelvo luego.

345
00:13:29,381 --> 00:13:30,417
- ¡Salud!
- ¡Salud!

346
00:13:33,985 --> 00:13:35,542
Está bueno.

347
00:13:35,577 --> 00:13:36,829
Me alegro de haber pedido la botella.

348
00:13:36,892 --> 00:13:39,643
Sí, es la forma más sofisticada
que hay de emborracharse.

349
00:13:39,645 --> 00:13:42,220
- Sé buena, amor mío.
- Soy buena.

350
00:13:42,324 --> 00:13:45,228
- Aquí tienen sus ensaladas.
- Creo que no hemos pedido ensaladas.

351
00:13:45,305 --> 00:13:47,376
En realidad, me he
tomado yo la libertad.

352
00:13:47,390 --> 00:13:49,972
Estas ensaladas están hechas
con verduras de mi jardín.

353
00:13:50,021 --> 00:13:54,366
¿Qué? Frank, eso es
muy bonito de tu parte.

354
00:13:54,478 --> 00:13:57,977
Y puede que también haya añadido
algunas de las arvejas de Tiffany

355
00:13:57,998 --> 00:13:59,531
y de sus rábanos sandía.

356
00:13:59,580 --> 00:14:02,353
Qué encantadoramente inesperado.

357
00:14:03,027 --> 00:14:05,336
¿Los has cogido de mi parcela?

358
00:14:05,371 --> 00:14:06,911
Definitivamente, sí.

359
00:14:06,937 --> 00:14:09,355
   

360
00:14:09,649 --> 00:14:12,606
- Qué bonito.
- Qué particular.

361
00:14:13,008 --> 00:14:15,789
Rick, ¿por qué no tienes
esos detalles conmigo?

362
00:14:15,815 --> 00:14:18,056
- Vaya, me has metido en problemas.
- Sí, Rick, espabila.

363
00:14:18,091 --> 00:14:19,420
Maravilloso.

364
00:14:19,476 --> 00:14:23,802
Si me perdonáis un segundo,
voy a ir al lavabo de señoras.

365
00:14:23,921 --> 00:14:25,062
Vale.

366
00:14:26,490 --> 00:14:27,833
¿No es estupenda?

367
00:14:29,845 --> 00:14:32,275
- Bien, sigues aquí.
- No estoy.

368
00:14:32,302 --> 00:14:33,786
Sí estás, te veo.

369
00:14:33,821 --> 00:14:36,263
Y solo tengo otro
pequeño regalito para ti.

370
00:14:36,270 --> 00:14:38,432
Vale, si abro eso y es un pájaro muerto,

371
00:14:38,474 --> 00:14:40,335
- me... me voy a cabrear mucho.
- No es un pájaro muerto.

372
00:14:40,370 --> 00:14:42,000
Es una factura con todos los cargos

373
00:14:42,028 --> 00:14:44,359
por los presentes de
Nueva Zelanda y la cesta

374
00:14:44,422 --> 00:14:46,556
y la gasolina de mi viaje hasta Spokane

375
00:14:46,598 --> 00:14:48,676
para ir a esa tienda de especialidades.

376
00:14:48,739 --> 00:14:50,908
¿En serio quieres
cobrarme por tu flechazo?

377
00:14:50,936 --> 00:14:53,644
Me sedujiste. Eres la clásica
mujer fatal de Oceanía.

378
00:14:53,693 --> 00:14:55,380
Vale, yo no te seduje.

379
00:14:55,576 --> 00:14:58,025
No te he mostrado más
que desprecio y desdén.

380
00:14:58,060 --> 00:14:59,803
- Yo no... ¿Picarón?
- Desprecio y desdén picarón.

381
00:14:59,808 --> 00:15:01,449
Y eso es muy confuso.

382
00:15:01,482 --> 00:15:04,135
Tienes 30 días o los
intereses se irán acumulando.

383
00:15:06,753 --> 00:15:07,791
- A no ser que...
- No.

384
00:15:07,808 --> 00:15:10,681
Vale. ¿Sabes qué? Yo solo salgo
con mujeres hechas en los EE. UU.

385
00:15:10,693 --> 00:15:11,784
   

386
00:15:13,189 --> 00:15:14,230
No.

387
00:15:15,395 --> 00:15:17,483
¿Oyes eso?

388
00:15:17,501 --> 00:15:19,123
Es el sonido de la riqueza acumulándose.

389
00:15:22,750 --> 00:15:23,750
   

390
00:15:24,216 --> 00:15:26,131
El serrín sabe a setas en mal estado.

391
00:15:26,153 --> 00:15:27,868
- Sí. ¿Qué?
- Asqueroso.

392
00:15:28,707 --> 00:15:30,576
Es moho negro.

393
00:15:30,639 --> 00:15:31,913
- ¿El qué negro?
- Es moho negro.

394
00:15:31,948 --> 00:15:33,357
- Es moho negro.
- No estoy puesto en mohos,

395
00:15:33,378 --> 00:15:34,724
pero ¿ese es peor que el verde?

396
00:15:34,735 --> 00:15:36,107
Puede que solo sea esta pequeña zona.

397
00:15:36,140 --> 00:15:37,281
De acuerdo, ábrelo.

398
00:15:37,315 --> 00:15:38,547
- ¿Abrirlo?
- ¡Ábrelo!

399
00:15:38,580 --> 00:15:39,610
Vale.

400
00:15:45,941 --> 00:15:47,049
Tiene mala pinta.

401
00:15:47,324 --> 00:15:48,471
Seguramente solo sea...

402
00:15:48,785 --> 00:15:50,213
Seguramente solo sea eso, ¿verdad?

403
00:15:50,308 --> 00:15:51,372
Seguramente.

404
00:15:51,377 --> 00:15:52,530
A no ser que siga para abajo.

405
00:15:52,609 --> 00:15:53,979
No puede seguir para abajo, ¿verdad?

406
00:15:57,697 --> 00:15:59,275
¡Tenemos que salir de esta casa!

407
00:15:59,745 --> 00:16:01,234
¡Tenemos que salir de esta casa!

408
00:16:01,491 --> 00:16:04,597
Vosotros no creéis que todo eso
de la ensalada haya sido raro,

409
00:16:04,625 --> 00:16:06,882
es decir, todo el mundo aplaudía
al tío ese de Instagram.

410
00:16:06,926 --> 00:16:09,458
Voy a decirlo, a mí me ha parecido mono.

411
00:16:09,547 --> 00:16:12,385
Muy mono, ¿verdad? Pero
también muy masculino.

412
00:16:12,413 --> 00:16:14,279
Creo que se podría también admitir

413
00:16:14,281 --> 00:16:15,408
que, desde la perspectiva de Tiffany,

414
00:16:15,425 --> 00:16:17,843
ha podido verse como un pelín invasivo.

415
00:16:17,871 --> 00:16:20,194
¿Invasivo? Cielo, perdona, ¿qué?

416
00:16:20,205 --> 00:16:22,438
Bueno, ya sabes, le ha
robado sus verduras...

417
00:16:22,455 --> 00:16:24,655
¿Robado? Es un jardín comunitario.

418
00:16:24,772 --> 00:16:26,272
Básicamente, campo abierto.

419
00:16:26,293 --> 00:16:29,638
Y si me apuras, su reacción
ha sido un poco infantil.

420
00:16:29,813 --> 00:16:31,108
Es decir, ¿largarse al baño?

421
00:16:31,143 --> 00:16:33,159
Yo solo digo que podrías haber
usado tus propias verduras,

422
00:16:33,187 --> 00:16:34,558
haber simplificado tu gesto.

423
00:16:34,560 --> 00:16:37,722
No. No, no, no. Mezclarlas
es lo que lo hace especial.

424
00:16:37,730 --> 00:16:40,766
Dos personas de diferentes
parcelas juntándose

425
00:16:40,883 --> 00:16:43,547
- para formar algo nuevo.
- Sí. Rick lo entiende.

426
00:16:43,596 --> 00:16:45,401
Vale. ¿Lo dejamos así y ya?

427
00:16:45,457 --> 00:16:47,550
Digamos que es una zona gris,
aunque tengo razón yo.

428
00:16:48,802 --> 00:16:49,927
¿Cuándo creéis que va a volver?

429
00:16:49,949 --> 00:16:51,203
Volverá enseguida.

430
00:16:51,231 --> 00:16:52,797
- Lleva ahí diez minutos.
- Cariño...

431
00:16:52,823 --> 00:16:55,831
- ¿Qué? Es cierto. - Emily, creo que
tienes razón. Me ha dado plantón.

432
00:16:55,898 --> 00:16:58,083
Como mínimo, está ahí
sentada en el retrete

433
00:16:58,111 --> 00:17:00,143
- pensando en cómo darme plantón.
- No, yo... yo no he dicho eso.

434
00:17:00,164 --> 00:17:01,437
Estás exagerando, colega.

435
00:17:01,458 --> 00:17:03,389
Es decir, la habríamos visto si se
hubiera ido, estamos junto a la puerta.

436
00:17:03,422 --> 00:17:05,799
- El baño tiene una ventana.
- Cielo, lo estás machacando.

437
00:17:05,841 --> 00:17:07,737
No estarás escribiendo
a Tiffany, ¿verdad?

438
00:17:07,760 --> 00:17:11,935
Solo quiero que sepa
que esto no se hace.

439
00:17:12,074 --> 00:17:13,705
Estás escribiendo eso con
mucha energía, colega.

440
00:17:13,726 --> 00:17:14,832
¿Quieres quizá nuestra opinión?

441
00:17:14,860 --> 00:17:17,643
No, dejo que fluya, no
quiero pensarlo mucho.

442
00:17:17,678 --> 00:17:21,730
Todo mayúsculas, signo de exclamación,
signo de exclamación y enviar.

443
00:17:21,807 --> 00:17:24,469
Perdón, me ha llamado un cliente.

444
00:17:24,547 --> 00:17:26,332
¿Me has mandado un mensaje?

445
00:17:26,393 --> 00:17:30,093
No. Verás, yo solo...

446
00:17:30,119 --> 00:17:32,585
Mi teléfono se ha desbloqueado
solo y al poner el dedo encima

447
00:17:32,601 --> 00:17:34,483
se ha puesto a mandar palabras al azar.

448
00:17:34,580 --> 00:17:36,827
¿Mis arvejas son algo tan soso

449
00:17:36,863 --> 00:17:38,698
como mi propio carácter?

450
00:17:38,699 --> 00:17:40,451
- Vaya.
- Sí.

451
00:17:40,521 --> 00:17:42,593
Sí, voy a irme.

452
00:17:43,887 --> 00:17:46,805
Vale.

453
00:17:50,696 --> 00:17:53,733
Ah, sí. Pulgar hacia abajo.

454
00:17:54,055 --> 00:17:56,420
¿Vamos directos al postre?
Voy a pedir tres whiskys.

455
00:17:56,518 --> 00:17:57,816
¿Vosotros queréis algo?

456
00:18:02,382 --> 00:18:03,879
¿Qué puedo hacer por ti, Templeton?

457
00:18:03,907 --> 00:18:05,600
Buen intento, sé que
has mandado tú el email.

458
00:18:05,607 --> 00:18:07,096
- ¿Qué email?
- No te hagas la tonta,

459
00:18:07,124 --> 00:18:09,265
el del Cuarteto Real Escocés

460
00:18:09,305 --> 00:18:10,553
invitándome a una audición.

461
00:18:10,560 --> 00:18:11,655
Ni siquiera sé qué es eso.

462
00:18:11,657 --> 00:18:13,301
Venga ya, me has mandado un email falso

463
00:18:13,340 --> 00:18:15,518
del conjunto de gaiteros más reputado

464
00:18:15,546 --> 00:18:16,727
de todo el noroeste del Pacífico,

465
00:18:16,744 --> 00:18:19,139
porque sabes que quiero que me
tomen en serio como gaitero.

466
00:18:19,172 --> 00:18:20,292
Pues esto te podría sorprender,

467
00:18:20,309 --> 00:18:22,109
pero no tenía ni idea
de que tocaras la gaita.

468
00:18:22,179 --> 00:18:23,606
¿En serio? ¿No me recuerdas

469
00:18:23,627 --> 00:18:25,663
en falda escocesa en el funeral del puma

470
00:18:25,691 --> 00:18:27,560
tocando Tears in Heaven
o en el velatorio

471
00:18:27,609 --> 00:18:29,748
cuando puse en pie a todos con
mi versión de Sexual Healing?

472
00:18:29,771 --> 00:18:30,825
No.

473
00:18:31,157 --> 00:18:32,353
   

474
00:18:32,983 --> 00:18:34,419
Puede que no mandaras tú ese email.

475
00:18:34,497 --> 00:18:36,087
No, no lo mandé yo.

476
00:18:36,285 --> 00:18:37,706
Vale. Gracias.

477
00:18:37,832 --> 00:18:39,477
Ahora voy a colgar y si
vuelves a intentar llamarme

478
00:18:39,498 --> 00:18:42,095
y no da tono es porque te he
bloqueado para siempre, ¿vale?

479
00:18:42,137 --> 00:18:43,151
Adiós.

480
00:18:54,320 --> 00:18:56,573
NOCHE DE PADRES DE ALUMNOS

481
00:19:00,730 --> 00:19:02,829
¿Perdone? ¿Puedo ayudarle?

482
00:19:02,843 --> 00:19:04,943
Vengo a la audición del
Cuarteto Real Escocés.

483
00:19:04,970 --> 00:19:08,000
El auditorio es por aquí, ¿verdad?
A hidratarse para soplar con fuerza.

484
00:19:16,521 --> 00:19:18,055
¡Es él!

485
00:19:18,110 --> 00:19:19,503
¡Es el viejo verde...

486
00:19:19,545 --> 00:19:21,393
- No fastidies.
- que finge ser alumna de este colegio!

487
00:19:21,399 --> 00:19:23,699
- No.
- ¡Debe ser un pervertido!

488
00:19:23,727 --> 00:19:25,287
No, no, no, no.

489
00:19:25,329 --> 00:19:28,849
Soy... soy agente de
Control de Animales.

490
00:19:29,633 --> 00:19:32,670
Soplo la gaita, esta gaita.

491
00:19:47,181 --> 00:19:48,828
- ¿Frank?
- Sí.

492
00:19:48,995 --> 00:19:51,644
¿Qué haces en la hamaca para
animales con las luces apagadas?

493
00:19:51,688 --> 00:19:54,666
Es bueno para mi espalda y las
luces tienen sensor de movimiento.

494
00:19:54,685 --> 00:19:57,671
Bien, ¿se ha hecho justicia?

495
00:19:58,177 --> 00:19:59,769
No lo sé, dímelo tú.

496
00:19:59,795 --> 00:20:01,673
¡Es el viejo verde que finge ser alumna

497
00:20:01,674 --> 00:20:04,242
de este colegio!
¡Debe ser un pervertido!

498
00:20:06,255 --> 00:20:07,657
Muy bueno.

499
00:20:07,923 --> 00:20:12,668
He enterrado la plancha para
paninis detrás del edificio.

500
00:20:12,696 --> 00:20:15,956
Ha sido un servicio corto y
emotivo, así que gracias por esto.

501
00:20:15,963 --> 00:20:17,867
- ¿Qué tal tu cita?
- Mejor imposible.

502
00:20:18,056 --> 00:20:20,358
Lo celebro colgándome de esto.

503
00:20:20,414 --> 00:20:23,002
Ha sido una de esas citas en
las que la ensalada de primero

504
00:20:23,016 --> 00:20:25,612
se convierte en una ensalada
"no quiero volver a verte".

505
00:20:25,661 --> 00:20:27,235
Qué mal.

506
00:20:27,627 --> 00:20:29,070
- Sí.
- Pero no soy nadie para juzgar.

507
00:20:29,084 --> 00:20:32,261
Yo pensaba que tenía un
admirador secreto supersexy,

508
00:20:32,296 --> 00:20:34,150
pero en cambio era Templeton.

509
00:20:34,822 --> 00:20:39,202
El amor, como el cornhole, es
un juego que jamás entenderé.

510
00:20:42,549 --> 00:20:43,715
¿Quién es?

511
00:20:44,023 --> 00:20:47,017
Es el repartidor de agua.
Está muy bueno.

512
00:20:47,059 --> 00:20:50,138
Necesitaba quitarme el mal sabor.
Sigue creyendo que es mi cumpleaños

513
00:20:50,173 --> 00:20:52,293
y le he dicho que me recoja
cuando acabe su turno.

514
00:20:52,321 --> 00:20:55,455
Bueno, se ha venido con el camión de
reparto, así que espero que te lleve

515
00:20:55,483 --> 00:20:58,388
al centro de distribución
más romántico posible.

516
00:20:59,690 --> 00:21:01,075
Buenas noches, Frank.

517
00:21:03,335 --> 00:21:05,001
¿Me empujas?

518
00:21:06,267 --> 00:21:10,150
Hola. Les compré hace poco
una cosa que quiero devolver.

519
00:21:10,502 --> 00:21:12,984
Ya sé que son una agencia
inmobiliaria, por eso llamo.

520
00:21:14,355 --> 00:21:15,506
¿Hola?

521
00:21:16,325 --> 00:21:17,632
No hay nada que hacer, colega.

522
00:21:18,014 --> 00:21:19,768
Los documentos de venta
son sólidos como la roca.

523
00:21:19,931 --> 00:21:21,996
- Yo sigo dentro si tú lo estás.
- Claro que sigo dentro.

524
00:21:21,997 --> 00:21:23,816
Porque legalmente ninguno
de los dos puede salirse.

525
00:21:23,859 --> 00:21:27,359
Sí, eso he averiguado yo
por mi cuenta también.

526
00:21:28,067 --> 00:21:30,648
¿Y qué hacemos ahora?

527
00:21:34,526 --> 00:21:37,470
Lo haré, pero el precio
es ahora el doble.

528
00:21:37,601 --> 00:21:39,088
¿Cuándo puedes empezar?

529
00:21:39,113 --> 00:21:43,051
www.subtitulamos.tv

