1
00:00:01,160 --> 00:00:04,020
Tenemos un hombre muerto,
una mujer en coma.

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,020
No hay imágenes.

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,540
Nadie ve al asesino entrar o salir.

4
00:00:06,640 --> 00:00:07,460
No hay testigos.

5
00:00:07,560 --> 00:00:09,020
¿Qué viste?

6
00:00:09,330 --> 00:00:10,830
Un chico blanco.

7
00:00:10,840 --> 00:00:13,740
Pero tenemos a la empleada doméstica
y al novio que atravesó la frontera.

8
00:00:13,840 --> 00:00:15,980
No necesitamos otra
situación du Toit aquí.

9
00:00:16,080 --> 00:00:17,620
¿Conocen el caso Du Toit?

10
00:00:17,720 --> 00:00:20,260
¿Saben lo que hizo su jefe?

11
00:00:20,360 --> 00:00:21,740
¿Te arruinó la vida?

12
00:00:21,840 --> 00:00:23,100
Sabes que lo hizo.

13
00:00:23,200 --> 00:00:25,200
Sé que escribió sobre ello.

14
00:00:25,800 --> 00:00:28,280
Amigo, te lo dije, no puedo hablar.

15
00:00:28,920 --> 00:00:30,920
Mi tarjeta, ¿de acuerdo?

16
00:00:33,080 --> 00:00:34,340
¿Quién era?

17
00:00:34,440 --> 00:00:35,980
Arreste a esta mujer por robo,

18
00:00:36,080 --> 00:00:39,720
obstrucción a la justicia y
posible conspiración para asesinar.

19
00:00:41,720 --> 00:00:42,660
¿Jamie?

20
00:00:42,760 --> 00:00:44,780
Se ha ido.

21
00:00:44,880 --> 00:00:46,060
Daniel se ha ido.

22
00:00:56,440 --> 00:00:58,960
Los celos son uno de
los impulsos primarios.

23
00:00:59,760 --> 00:01:02,780
Es el único de los
siete pecados capitales

24
00:01:02,880 --> 00:01:05,320
que no proporciona placer al pecador.

25
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
Ni siquiera brevemente.

26
00:01:08,280 --> 00:01:10,180
Solo trae dolor.

27
00:01:10,280 --> 00:01:12,100
Solo destrucción.

28
00:01:24,880 --> 00:01:26,700
Disculpe. ¿Puedo...?

29
00:01:26,800 --> 00:01:28,340
¿Puedo ir al baño?

30
00:01:28,440 --> 00:01:30,520
Claro, pero primero dime ¿qué opinas?

31
00:01:31,320 --> 00:01:33,320
¿Otelo es celoso por naturaleza?

32
00:01:36,600 --> 00:01:39,780
Yago lo pone celoso.

33
00:01:39,880 --> 00:01:40,780
   

34
00:01:40,880 --> 00:01:42,880
¿Es el debate entre
naturaleza y educación?

35
00:01:43,240 --> 00:01:44,540
Señor, lo siento.

36
00:01:44,640 --> 00:01:46,700
Un momento, Robert. Ya casi terminamos.

37
00:01:50,520 --> 00:01:52,380
Robert.

38
00:01:52,480 --> 00:01:53,580
Lo siento, es que tenía que...

39
00:01:53,680 --> 00:01:56,520
Sé que has estado muy afectado
por lo de los Mackenzie.

40
00:01:57,920 --> 00:02:00,220
He organizado una sesión
de encuentro en grupo

41
00:02:00,320 --> 00:02:01,740
en la que todos podremos reunirnos y

42
00:02:01,840 --> 00:02:05,080
compartir nuestros sentimientos en
un círculo de mutua solidaridad.

43
00:02:05,960 --> 00:02:06,860
De acuerdo.

44
00:02:06,960 --> 00:02:09,040
Se necesita una comunidad para
llorar una pérdida, Robert.

45
00:02:09,840 --> 00:02:11,840
Podemos darnos espacio mutuamente.

46
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
www.subtitulamos.tv

47
00:03:07,070 --> 00:03:08,890
Sí, así que cuando pueda...

48
00:03:08,990 --> 00:03:10,730
¿Puedo terminar mi frase?

49
00:03:10,830 --> 00:03:12,830
¿Para cuándo?

50
00:03:15,750 --> 00:03:16,810
Esto es ridículo.

51
00:03:16,910 --> 00:03:18,210
¿Cómo podemos hacer nuestro trabajo?

52
00:03:18,310 --> 00:03:20,830
Esos imbéciles ni siquiera
pueden deletrear D-L-A.

53
00:03:22,070 --> 00:03:24,070
Respira.

54
00:03:27,550 --> 00:03:29,250
Bien, ¿qué opinas?

55
00:03:29,350 --> 00:03:31,350
¿Dónde está el dinero? ¿Quién lo hizo?

56
00:03:31,710 --> 00:03:33,710
¿Quiere mi opinión?

57
00:03:34,430 --> 00:03:36,430
De acuerdo.

58
00:03:38,830 --> 00:03:40,830
Es Pearl.

59
00:03:41,190 --> 00:03:43,190
Pearl y su novio lo hicieron.

60
00:03:43,550 --> 00:03:45,530
Robaron el dinero.

61
00:03:45,630 --> 00:03:47,370
Y él está huyendo.

62
00:03:47,470 --> 00:03:49,210
Puede ser.

63
00:03:49,310 --> 00:03:51,310
Es lógico.

64
00:03:51,750 --> 00:03:53,750
Tal vez.

65
00:03:55,150 --> 00:03:56,970
¿Pero no lo hueles?

66
00:03:57,070 --> 00:03:58,890
Cuando esos chicos están en la
habitación, puedes olerlo en su piel.

67
00:03:58,990 --> 00:04:00,650
Hay algo podrido.

68
00:04:00,750 --> 00:04:02,890
Detrás de las puertas y las paredes,

69
00:04:02,990 --> 00:04:05,050
hay algo podrido.

70
00:04:05,150 --> 00:04:07,630
Bajo las rosas y el
perfume, puedes olerlo.

71
00:04:08,350 --> 00:04:10,750
Bien, tenemos que encontrarlo
antes de que Forty Bell se entere.

72
00:04:14,910 --> 00:04:16,530
A Daniel no le gustaría esto.

73
00:04:16,630 --> 00:04:17,890
Es muy reservado.

74
00:04:17,990 --> 00:04:18,890
¿Sí?

75
00:04:18,990 --> 00:04:21,190
Veamos cómo disfruta de su
privacidad en la cárcel.

76
00:04:22,510 --> 00:04:24,510
¿Puedes entrar en su correo electrónico?

77
00:04:31,030 --> 00:04:31,930
Ahora no.

78
00:04:32,030 --> 00:04:35,370
Oye, necesito una respuesta
para el artículo de mañana.

79
00:04:35,470 --> 00:04:39,290
¿Crees que puedes sacársela
a él o tengo que llamar?

80
00:04:39,390 --> 00:04:41,410
¿Fuiste a su casa hoy?

81
00:04:41,510 --> 00:04:42,410
Sí.

82
00:04:42,510 --> 00:04:45,210
También llamé al hospital.
No hay cambios en la madre.

83
00:04:45,310 --> 00:04:46,930
Tienes que mantenerte alejado.

84
00:04:47,030 --> 00:04:49,030
No confían en ti. Hablarán conmigo.

85
00:04:53,190 --> 00:04:55,490
Si él cree que estoy averiguando
la historia, no vendrá por aquí.

86
00:04:55,590 --> 00:04:57,590
Lo dije para protegerte.

87
00:05:01,950 --> 00:05:03,970
¿Qué es eso?

88
00:05:04,070 --> 00:05:06,070
Un poema.

89
00:05:08,190 --> 00:05:10,181
Si tuviera las vestiduras
bordadas del cielo,

90
00:05:10,191 --> 00:05:12,570
las extendería bajo tus pies.

91
00:05:12,670 --> 00:05:15,250
Pero, siendo pobre,
solo tengo mis sueños.

92
00:05:15,350 --> 00:05:16,770
He extendido mis sueños bajo tus pies,

93
00:05:16,870 --> 00:05:18,870
pisa suavemente, pues
caminas sobre mis sueños.

94
00:05:19,830 --> 00:05:21,830
Eso es de Yeats.

95
00:05:23,670 --> 00:05:24,970
¿Es la letra de Daniel?

96
00:05:25,070 --> 00:05:26,450
No.

97
00:05:26,550 --> 00:05:27,810
¿Está viendo a alguien?

98
00:05:27,910 --> 00:05:29,910
No.

99
00:05:32,350 --> 00:05:34,350
Entonces tu hermano tiene
un admirador secreto.

100
00:05:38,830 --> 00:05:39,770
   

101
00:05:39,870 --> 00:05:40,960
Buenas noches.

102
00:05:41,060 --> 00:05:42,520
Siento mucho interrumpir.

103
00:05:42,620 --> 00:05:44,560
¿Está Daniel?

104
00:05:44,660 --> 00:05:46,660
¿Robert?

105
00:05:48,020 --> 00:05:50,400
La señorita Hansen está
buscando a tu amigo.

106
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
¿Has visto a Daniel?

107
00:05:53,100 --> 00:05:54,120
¿Ha desaparecido?

108
00:05:54,220 --> 00:05:56,200
Solo le estamos buscando. Pero...

109
00:05:56,300 --> 00:05:58,360
¿Puedes decirme si tiene novia?

110
00:05:58,460 --> 00:05:59,760
¿Un novio?

111
00:05:59,860 --> 00:06:01,860
No sabría decirle.

112
00:06:04,300 --> 00:06:06,000
¿Y esto?

113
00:06:06,100 --> 00:06:08,100
¿Reconoces la letra?

114
00:06:10,620 --> 00:06:12,620
- ¿No hay nadie en la escuela?
- No lo sé.

115
00:06:13,900 --> 00:06:16,740
Por favor. ¿Tienes alguna idea de
dónde podría estar ahora mismo?

116
00:06:17,540 --> 00:06:19,680
Ya no salimos mucho, ¿sabe?

117
00:06:19,780 --> 00:06:21,440
Tal vez esté en una fiesta.

118
00:06:21,540 --> 00:06:23,040
¿Qué fiesta?

119
00:06:23,140 --> 00:06:24,480
Daniel va a todas las fiestas.

120
00:06:24,580 --> 00:06:26,160
Bueno, ¿qué significa eso?

121
00:06:26,260 --> 00:06:27,720
No lo sé. Yo solo...

122
00:06:27,820 --> 00:06:30,500
No tengo... No sé nada. Yo solo...

123
00:06:31,500 --> 00:06:32,840
Es que es popular. Eso es todo.

124
00:06:32,940 --> 00:06:34,940
Yo... no sé dónde está.

125
00:06:35,580 --> 00:06:37,900
Vale, siento haber interrumpido.

126
00:06:38,580 --> 00:06:40,400
Escucha, si tienes alguna
idea de dónde puede estar,

127
00:06:40,500 --> 00:06:42,400
¿puedes enviarle un
mensaje a Jamie, por favor?

128
00:06:42,500 --> 00:06:44,320
Vale, gracias.

129
00:06:44,420 --> 00:06:46,420
Espero que lo encuentren.

130
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Nadie tiene una fiesta esta noche.

131
00:06:58,020 --> 00:07:00,020
¿Quiénes son los amigos
de Daniel en la escuela?

132
00:07:00,420 --> 00:07:02,420
En realidad, no sale por ahí.

133
00:07:02,780 --> 00:07:04,480
Pero Robert dijo que era popular.

134
00:07:04,580 --> 00:07:06,240
Está obsesionado con esa beca.

135
00:07:06,340 --> 00:07:08,340
Es como en lo único que piensa.

136
00:07:09,580 --> 00:07:11,560
¿La Oxford África?

137
00:07:11,660 --> 00:07:13,660
Sí. La misma que ganó papá.

138
00:07:23,140 --> 00:07:25,140
Creo que...

139
00:07:25,740 --> 00:07:27,740
soy la mejor amiga de Daniel.

140
00:07:31,100 --> 00:07:33,100
Tu padre y yo también
fuimos muy amigos una vez.

141
00:07:37,860 --> 00:07:40,040
¿Cómo era cuando era joven?

142
00:07:40,140 --> 00:07:42,140
Podía ser amable.

143
00:07:42,580 --> 00:07:43,600
A veces.

144
00:07:43,700 --> 00:07:45,740
Me protegía de nuestros padres cuando...

145
00:07:47,260 --> 00:07:48,680
Bueno...

146
00:07:48,780 --> 00:07:50,780
Él era muy impulsivo.

147
00:07:51,980 --> 00:07:53,120
Andrew siempre quiso más.

148
00:07:53,220 --> 00:07:54,560
Siempre quiso vivir en Bishopscourt,

149
00:07:54,660 --> 00:07:56,660
incluso desde que éramos pequeños.

150
00:07:58,940 --> 00:08:01,900
Se autocontrolaba, pero tenía mal genio.

151
00:08:03,900 --> 00:08:05,900
Daniel también.

152
00:08:14,820 --> 00:08:17,800
¿Qué significa "vit seen" en afrikáans?

153
00:08:17,900 --> 00:08:19,600
Significa chico blanco, ¿no?

154
00:08:19,610 --> 00:08:21,610
Chico blanco, sí.

155
00:08:22,700 --> 00:08:24,700
Sí.

156
00:08:25,380 --> 00:08:27,760
Cuando hablé con Banjo sobre
esa noche, la del ataque,

157
00:08:27,860 --> 00:08:30,580
dijo que vio a un chico blanco.

158
00:08:31,260 --> 00:08:33,320
¿Quién es Banjo?

159
00:08:33,420 --> 00:08:36,100
¿Es posible que Daniel
perdiese los nervios...

160
00:08:37,180 --> 00:08:39,180
con tus padres?

161
00:08:39,940 --> 00:08:41,040
- ¿Qué?
- Yo solo...

162
00:08:41,140 --> 00:08:42,600
Necesito preguntar por si acaso.

163
00:08:42,700 --> 00:08:43,640
A la mierda con esto.

164
00:08:43,740 --> 00:08:44,800
Es que necesito saberlo.

165
00:08:44,900 --> 00:08:46,160
¿Cómo pudiste siquiera pensar eso?

166
00:08:46,260 --> 00:08:47,520
Se supone que eres nuestra tía.

167
00:08:47,620 --> 00:08:48,640
Lo siento, pero tiene sentido si yo...

168
00:08:48,740 --> 00:08:52,310
Tal vez si hubieras estado
aquí los últimos 18 años,

169
00:08:52,410 --> 00:08:54,430
sabrías que nunca podría hacer algo así.

170
00:08:54,530 --> 00:08:56,110
- Jamie.
- No, me voy a casa.

171
00:08:56,210 --> 00:08:57,270
Jamie, espera.

172
00:08:57,370 --> 00:08:58,750
Por favor, yo solo... Espera.

173
00:08:58,850 --> 00:08:59,830
No es seguro.

174
00:08:59,930 --> 00:09:02,050
Es seguro. Es Bishopscourt.

175
00:09:25,530 --> 00:09:27,230
Magiet, no. ¡Alto!

176
00:09:27,330 --> 00:09:29,330
Creo que tiene sed.

177
00:09:34,900 --> 00:09:37,295
Esto te enseñará a no coger
el dinero de los demás.

178
00:09:37,305 --> 00:09:38,400
Joder.

179
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Ahoga al chaval.

180
00:09:47,000 --> 00:09:49,820
Respira profundo, tío.

181
00:09:50,030 --> 00:09:53,280
Creo que sigue sediento.
Bebe un poco más de agua.

182
00:10:00,810 --> 00:10:02,190
   

183
00:10:02,370 --> 00:10:03,970
¿Qué estáis haciendo ahí?

184
00:10:05,970 --> 00:10:07,270
- Magiet.
- Qué vergüenza, tío.

185
00:10:07,370 --> 00:10:09,370
Déjale respirar.

186
00:10:12,130 --> 00:10:13,790
Por favor, no...

187
00:10:22,970 --> 00:10:23,910
¿Forty?

188
00:10:24,010 --> 00:10:25,590
Tengo algo para ti.

189
00:10:25,690 --> 00:10:27,190
- Los Live Young Crew.
- Tú y tu mierda.

190
00:10:27,290 --> 00:10:28,550
Recibieron un nuevo cargamento

191
00:10:28,560 --> 00:10:30,710
y movilizaron nuevos
soldados de Primrose.

192
00:10:30,810 --> 00:10:32,590
Ya no estoy en la unidad de
pandilleros, habla con Jantjies.

193
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
Pero es que han capturado
a un chico blanco.

194
00:10:35,010 --> 00:10:36,830
No es mi circunscripción,
habla con Jantjies.

195
00:10:36,930 --> 00:10:39,030
Vamos, Forty, tío. Esta
es buena información.

196
00:10:39,130 --> 00:10:41,130
Dame uno de cien, ¿vale?

197
00:11:07,970 --> 00:11:09,190
Disculpe, señor.

198
00:11:09,290 --> 00:11:11,390
Traeremos al chico. Hazle
contar su historia otra vez.

199
00:11:11,490 --> 00:11:12,950
¿Por qué?

200
00:11:13,050 --> 00:11:15,150
Porque los adolescentes siempre
piensan en los mejores detalles

201
00:11:15,250 --> 00:11:17,430
para intentar que la
historia sea más convincente.

202
00:11:17,530 --> 00:11:19,850
Cuanto más hablan, más se abren.

203
00:11:21,530 --> 00:11:22,630
Quédate conmigo, hijo.

204
00:11:22,730 --> 00:11:24,910
Haré de ti un Halcón.

205
00:11:25,010 --> 00:11:25,950
Sí, señor.

206
00:11:28,970 --> 00:11:30,310
¿Detective Bell?

207
00:11:30,410 --> 00:11:33,350
Intento localizar a su sobrino
pero no contesta al teléfono.

208
00:11:33,450 --> 00:11:35,070
Tengo algunas preguntas más para él.

209
00:11:35,170 --> 00:11:36,670
Daniel lo está pasando mal ahora mismo.

210
00:11:36,770 --> 00:11:38,270
No sale de su habitación.

211
00:11:38,370 --> 00:11:40,390
Sí, pero necesito
verle lo antes posible.

212
00:11:40,490 --> 00:11:41,910
Podría enviarle un coche.

213
00:11:42,010 --> 00:11:43,350
No, no, eso no será necesario.

214
00:11:43,450 --> 00:11:44,670
Le llevaré en cuanto se levante.

215
00:11:44,770 --> 00:11:46,790
Gracias.

216
00:11:46,890 --> 00:11:48,110
Forty.

217
00:11:48,210 --> 00:11:49,750
Hay un cuerpo en St. James.

218
00:11:49,850 --> 00:11:51,110
Estoy en un caso.

219
00:11:51,210 --> 00:11:52,550
Todos están ocupados.

220
00:11:52,650 --> 00:11:54,650
La comandante dice que el
tuyo está casi terminado.

221
00:11:54,860 --> 00:11:56,760
Dios, por favor.

222
00:11:57,270 --> 00:11:59,270
PARA JAMIE - POR FAVOR, AVÍSAME
SI TIENES NOTICIAS DE D.

223
00:11:59,280 --> 00:12:02,980
TU TÍA TORPE

224
00:12:08,560 --> 00:12:10,340
Señorita Hansen, la directora le espera.

225
00:12:13,600 --> 00:12:16,040
Daniel lo está pasando
muy mal en este momento.

226
00:12:16,920 --> 00:12:18,500
No quiere hablar.

227
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
Apenas sale de su habitación.

228
00:12:21,480 --> 00:12:23,780
Me gustaría hablar con
algunos de sus compañeros

229
00:12:23,880 --> 00:12:26,560
para hacerme una idea
de cómo puedo ayudarle.

230
00:12:27,160 --> 00:12:28,340
Lo comprendo.

231
00:12:28,440 --> 00:12:30,740
Pero no puedo dejar que hable
sin más con los alumnos,

232
00:12:30,840 --> 00:12:32,880
no sin consultar a los padres.

233
00:12:34,480 --> 00:12:36,500
Se lo agradezco.

234
00:12:36,600 --> 00:12:38,600
Yo...

235
00:12:39,480 --> 00:12:41,480
Dios, es todo tan...

236
00:12:43,600 --> 00:12:46,080
Para serle sincera, me
estoy desesperando un poco.

237
00:12:46,760 --> 00:12:48,880
Estoy muy preocupada
por lo que pueda hacer.

238
00:12:51,480 --> 00:12:53,100
Mire...

239
00:12:53,200 --> 00:12:55,900
La Srta. Geraghty ha
organizado lo que ella llama

240
00:12:56,000 --> 00:13:00,300
una sesión de encuentro para
las clases de Jamie y Daniel.

241
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
Tal vez usted pueda sentarse.

242
00:13:03,240 --> 00:13:05,240
Por favor, eso sería genial.

243
00:13:05,680 --> 00:13:08,000
Sin hablar con los alumnos.

244
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
Se lo prometo.

245
00:13:12,480 --> 00:13:14,500
Gracias por su valioso tiempo

246
00:13:14,600 --> 00:13:17,480
y su preciosa energía emocional.

247
00:13:20,240 --> 00:13:24,320
Empecemos por lo que
sentimos sobre lo ocurrido.

248
00:13:25,280 --> 00:13:27,440
Lo que despierta en nosotros.

249
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
¿Quién quiere empezar?

250
00:13:31,800 --> 00:13:32,980
   

251
00:13:33,080 --> 00:13:35,080
Es difícil abrirse, ¿verdad?

252
00:13:35,920 --> 00:13:38,800
Porque, ¿y si todo sale a borbotones?

253
00:13:39,560 --> 00:13:40,820
Pero no hay que avergonzarse.

254
00:13:40,920 --> 00:13:42,960
Nuestra fragilidad es nuestra fuerza.

255
00:13:44,720 --> 00:13:46,760
Robert, tal vez quieras empezar.

256
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
La verdad es que no.

257
00:13:51,720 --> 00:13:54,100
De hecho, me ha hecho
sentir bastante inseguro.

258
00:13:54,200 --> 00:13:55,780
Helen.

259
00:13:55,880 --> 00:13:57,880
Bueno... Cuéntanos más.

260
00:13:58,760 --> 00:14:00,860
Vale...

261
00:14:00,960 --> 00:14:02,420
Bueno, tengo pesadillas.

262
00:14:02,520 --> 00:14:04,020
Estoy como...

263
00:14:04,120 --> 00:14:07,720
Me despierto sudando con
erupciones por todo el cuerpo.

264
00:14:09,120 --> 00:14:10,420
Y estoy ansiosa.

265
00:14:23,040 --> 00:14:24,980
¿Está bien?

266
00:14:25,080 --> 00:14:26,980
Sí. Sí, estoy bien.

267
00:14:27,080 --> 00:14:30,800
Sí. Estuvo vomitando mucho.

268
00:14:32,880 --> 00:14:34,880
Sí, debe haber sido algo que comí.

269
00:14:35,480 --> 00:14:36,580
Está...

270
00:14:36,680 --> 00:14:38,220
Está embarazada.

271
00:14:38,320 --> 00:14:40,320
¿Qué? No.

272
00:14:41,440 --> 00:14:43,180
Sí, tengo cuatro hermanos pequeños.

273
00:14:43,280 --> 00:14:45,280
Mi madre mastica cubitos de
hielo cuando se siente mal.

274
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
Tal vez eso ayude.

275
00:14:48,440 --> 00:14:50,140
No estoy...

276
00:14:50,240 --> 00:14:52,240
Oye, escucha, ¿conoces
a Daniel McKenzie?

277
00:14:52,840 --> 00:14:54,300
Bueno...

278
00:14:54,400 --> 00:14:57,800
Estoy en su clase, pero
realmente no lo conozco.

279
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
¿Y su novia?

280
00:15:01,840 --> 00:15:03,020
No sabía que la tuviera.

281
00:15:03,120 --> 00:15:04,980
¿Novio?

282
00:15:05,080 --> 00:15:07,010
Vale, entonces...

283
00:15:07,110 --> 00:15:08,610
Si no asistiera a la escuela,

284
00:15:08,710 --> 00:15:10,710
¿quién sabría dónde estaría?

285
00:15:11,070 --> 00:15:12,970
No, nadie lo sabría.

286
00:15:13,070 --> 00:15:15,290
El chico de oro lo hace
todo perfectamente.

287
00:15:15,390 --> 00:15:16,810
En la escuela.

288
00:15:16,910 --> 00:15:19,050
- En fin.
- ¿En la escuela?

289
00:15:19,150 --> 00:15:21,130
¿Qué hace fuera de la escuela?

290
00:15:21,230 --> 00:15:22,890
Sí...

291
00:15:22,990 --> 00:15:24,410
No soy una chivata.

292
00:15:24,510 --> 00:15:25,410
Como algunos.

293
00:15:25,510 --> 00:15:27,450
Y recuerde, sin protección, no hay amor.

294
00:16:05,470 --> 00:16:07,470
Agente.

295
00:16:08,070 --> 00:16:10,070
Apareció con la marea alta.

296
00:16:10,630 --> 00:16:12,570
¿Testigos?

297
00:16:12,670 --> 00:16:16,050
Anoche nos informaron que alguien
estaba siendo ahogado en la piscina.

298
00:16:16,150 --> 00:16:19,390
A veces la Young Live Crew viene
aquí a realizar el método del agua.

299
00:16:22,710 --> 00:16:24,170
Este tipo no se ahogó.

300
00:16:24,270 --> 00:16:25,170
No.

301
00:16:25,270 --> 00:16:27,210
Tampoco hay ni rastro del ahogado.

302
00:16:27,310 --> 00:16:30,470
¿Sabes cuántas personas murieron
en Ciudad del Cabo el año pasado?

303
00:16:31,710 --> 00:16:34,070
Cuatro mil ciento setenta.

304
00:16:34,630 --> 00:16:36,870
¿Sabes cuántas de ellas
fueron tiroteadas? La mitad.

305
00:16:39,190 --> 00:16:41,270
¿Sabes cuántos resolvimos?

306
00:16:57,390 --> 00:16:59,570
Un tiroteo, una persona desaparecida.

307
00:16:59,670 --> 00:17:00,930
Suponemos que ahogada.

308
00:17:01,030 --> 00:17:02,450
¿Ahogado?

309
00:17:02,550 --> 00:17:04,050
Acabo de oír en la radio

310
00:17:04,150 --> 00:17:06,310
que hay un ahogado en
la morgue de Salt River.

311
00:17:09,150 --> 00:17:11,150
Disculpa, ¿puedo hablar
contigo sobre Daniel?

312
00:17:13,270 --> 00:17:15,450
Quizá esté buscando en
el lugar equivocado.

313
00:17:15,550 --> 00:17:17,490
¿Y dónde debería estar buscando?

314
00:17:17,590 --> 00:17:20,790
Bueno, tal vez Daniel no siempre
se rodea de la gente correcta.

315
00:17:22,350 --> 00:17:23,850
¿Cómo... está la Sra. Mackenzie?

316
00:17:23,950 --> 00:17:25,010
Sigue igual.

317
00:17:25,110 --> 00:17:27,990
Robert, ¿qué es lo que no me
estás contando sobre Daniel?

318
00:17:28,430 --> 00:17:31,150
Bueno, si él está en problemas,
tal vez es su propia culpa.

319
00:17:31,750 --> 00:17:33,930
Tal vez el chico de oro no es
tan perfecto después de todo.

320
00:17:34,030 --> 00:17:36,670
¿Qué quisiste decir anoche con
que va a todas las fiestas?

321
00:17:38,750 --> 00:17:40,010
Tengo que ir a clase.

322
00:17:40,110 --> 00:17:42,110
Quiero que me enseñes su taquilla.

323
00:17:48,950 --> 00:17:50,050
   

324
00:17:50,150 --> 00:17:52,150
Hasta su taquilla está ordenada.

325
00:17:52,630 --> 00:17:54,650
¿Señorita Hanson?

326
00:17:54,750 --> 00:17:57,550
Usted y yo teníamos un acuerdo.

327
00:17:59,830 --> 00:18:01,170
Edie Hanson.

328
00:18:01,270 --> 00:18:03,990
Soy Reza Ahmed de la
morgue de Salt River.

329
00:18:04,470 --> 00:18:05,370
¿Qué?

330
00:18:05,470 --> 00:18:07,470
¿Podría identificar un cuerpo?

331
00:18:19,460 --> 00:18:21,920
Lo han... Lo trajeron esta mañana.

332
00:18:22,020 --> 00:18:24,160
Ahogado.

333
00:18:24,260 --> 00:18:26,260
¿Quiere un vaso de agua?

334
00:18:26,700 --> 00:18:29,020
No, no, gracias. Solo...

335
00:18:30,540 --> 00:18:32,540
Muéstremelo.

336
00:18:33,260 --> 00:18:35,260
¿Está segura?

337
00:18:45,020 --> 00:18:47,020
Lo siento mucho.

338
00:18:48,980 --> 00:18:52,700
No tiene identificación.
Solo encontramos esto.

339
00:18:55,420 --> 00:18:57,400
Se llama Banjo.

340
00:18:57,500 --> 00:19:00,280
Pensé que era Daniel.
Pensé que era Daniel.

341
00:19:00,380 --> 00:19:02,380
¿Pensó que era Daniel?

342
00:19:03,100 --> 00:19:06,140
Pensé que no saldría de su
dormitorio, ¿dónde está?

343
00:19:09,180 --> 00:19:10,160
Esto es ir demasiado lejos.

344
00:19:10,260 --> 00:19:12,000
Ayudar e instigar a un fugitivo.

345
00:19:12,100 --> 00:19:13,880
Eso es conspirar para frustrar
los fines de la justicia.

346
00:19:13,980 --> 00:19:14,960
Forty, no exagere.

347
00:19:15,060 --> 00:19:16,850
La última vez que estuve
en un caso de asesinato,

348
00:19:16,860 --> 00:19:18,600
usted lo destrozó desde fuera.

349
00:19:18,700 --> 00:19:21,240
Usted desmenuzó y desmenuzó y
lo trabajó para que yo cayera.

350
00:19:21,340 --> 00:19:22,680
Ahora lo está haciendo desde dentro.

351
00:19:22,780 --> 00:19:24,800
No, no, no, Srta. Hanson. No.

352
00:19:24,900 --> 00:19:25,920
Forty, lo siento.

353
00:19:26,020 --> 00:19:27,360
Llámeme Detective Bell.

354
00:19:27,460 --> 00:19:30,160
Entiendo que esté enfadado.
Yo también lo estaría.

355
00:19:30,260 --> 00:19:31,680
No me importa lo que usted estaría.

356
00:19:31,780 --> 00:19:34,920
Desde el principio, ha estado
intentando distraer esta investigación.

357
00:19:35,020 --> 00:19:36,680
Estoy preocupada por Daniel, ¿vale?

358
00:19:36,780 --> 00:19:38,760
Creo que está haciendo algo estúpido.

359
00:19:38,860 --> 00:19:39,840
Conteste a su teléfono.

360
00:19:39,940 --> 00:19:42,000
No, escúcheme, por favor.

361
00:19:42,100 --> 00:19:44,320
- Creo que está en problemas.
- Sí, está en problemas, de acuerdo.

362
00:19:44,420 --> 00:19:46,000
Es un fugitivo de la ley.

363
00:19:46,100 --> 00:19:47,320
Ahora conteste a su teléfono.

364
00:19:50,460 --> 00:19:52,460
Avi, no puedo hablar ahora...

365
00:19:54,060 --> 00:19:56,060
¿Qué? ¿Cuándo?

366
00:19:58,380 --> 00:20:00,380
¿Eso dijo?

367
00:20:02,340 --> 00:20:04,000
Vale, te llamaré enseguida.

368
00:20:04,100 --> 00:20:05,960
Era el abogado.

369
00:20:06,060 --> 00:20:07,400
Era Daniel. Está pidiendo dinero.

370
00:20:07,500 --> 00:20:08,800
Cincuenta mil rands.

371
00:20:08,900 --> 00:20:10,560
- Está huyendo.
- No, ¿y si no lo está?

372
00:20:10,660 --> 00:20:12,660
¿Y si le están haciendo llamar?

373
00:20:14,580 --> 00:20:16,580
Zondo.

374
00:20:16,940 --> 00:20:18,920
Date prisa, hombre.

375
00:20:19,020 --> 00:20:21,320
Esta mujer está bajo arresto
por obstrucción a la justicia.

376
00:20:21,420 --> 00:20:22,480
Está bromeando.

377
00:20:22,580 --> 00:20:24,000
Llévatela y procésala.

378
00:20:24,100 --> 00:20:25,040
Sí, señor.

379
00:20:25,140 --> 00:20:27,140
¡Forty!

380
00:20:28,460 --> 00:20:31,000
Si está en peligro y usted lo ignora,

381
00:20:31,100 --> 00:20:33,100
está acabado. Se quedará sin trabajo.

382
00:20:34,860 --> 00:20:36,860
¡Está acabado!

383
00:20:42,620 --> 00:20:43,520
¿Y ahora qué?

384
00:20:43,620 --> 00:20:45,520
Lo siento, tenemos
que ir a la comisaría.

385
00:20:45,620 --> 00:20:47,160
¿Quiere coger mi coche? Yo conduciré.

386
00:20:47,260 --> 00:20:49,260
No, no, no puedo dejar que
un sospechoso conduzca.

387
00:20:50,660 --> 00:20:54,180
¿Alguien te robó el coche?

388
00:20:55,980 --> 00:20:58,240
Cuando te estaban robando el coche,
¿dónde estaba tu arma de fuego?

389
00:20:58,340 --> 00:20:59,960
Deberías haberles disparado, policía.

390
00:21:00,060 --> 00:21:01,760
   

391
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
¿Dónde está Daniel?

392
00:21:43,690 --> 00:21:45,690
Háblame de ese chico
blanco que se llevaron.

393
00:21:49,850 --> 00:21:51,790
Sí, está...

394
00:21:51,890 --> 00:21:53,590
Quiero decir, no.

395
00:21:53,690 --> 00:21:55,150
Ella está aquí.

396
00:21:55,250 --> 00:21:56,750
Y no está contenta.

397
00:21:56,850 --> 00:21:59,770
Y él no va a estar contento
cuando termine con él.

398
00:22:00,290 --> 00:22:01,670
Voy a comprobar algo.

399
00:22:01,770 --> 00:22:03,470
Puede que solo sea una coincidencia.

400
00:22:03,570 --> 00:22:05,045
Pero una fuente me acaba de decir que

401
00:22:05,055 --> 00:22:07,150
los Young Live Crew
tienen a un chico blanco.

402
00:22:07,250 --> 00:22:08,190
¿Quiere refuerzos?

403
00:22:08,290 --> 00:22:10,290
¿Qué? No, no, no, no.

404
00:22:10,810 --> 00:22:12,430
No quiero llamar a nadie
por una corazonada.

405
00:22:12,440 --> 00:22:14,160
Y quedar como un tonto.

406
00:22:14,370 --> 00:22:16,350
Recibido, señor.

407
00:22:16,450 --> 00:22:17,830
De acuerdo.

408
00:22:17,930 --> 00:22:19,830
¿Dónde está? ¿En el casino?

409
00:22:19,930 --> 00:22:21,670
Él no juega.

410
00:22:21,770 --> 00:22:23,830
Debería elegir a sus
héroes con más cuidado.

411
00:22:23,930 --> 00:22:25,910
Espere a que empiece
la presión sobre él.

412
00:22:26,010 --> 00:22:29,510
Forty Bell bajo presión es como
un castillo de arena acercándose.

413
00:22:29,610 --> 00:22:30,990
Y yo soy la marea.

414
00:22:31,090 --> 00:22:32,750
En realidad...

415
00:22:32,850 --> 00:22:36,890
Ahora mismo está investigando a un chico
blanco retenido por los Live Young Crew.

416
00:22:43,810 --> 00:22:45,810
De acuerdo.

417
00:23:18,690 --> 00:23:20,390
- Hola, mi amor.
- Hola, viejo.

418
00:23:20,490 --> 00:23:21,670
Te dejaste el almuerzo en casa.

419
00:23:21,770 --> 00:23:23,230
Se me olvidó.

420
00:23:23,330 --> 00:23:24,470
¿Qué tal el trabajo?

421
00:23:24,570 --> 00:23:26,690
Un día aburrido. Nada especial.

422
00:23:27,490 --> 00:23:29,230
Te llevaré el almuerzo a la comisaría.

423
00:23:29,330 --> 00:23:30,790
No, no, no. Está bien. Yo...

424
00:23:30,890 --> 00:23:33,870
Compraré una empanadilla o algo así.

425
00:23:33,970 --> 00:23:35,710
Sabes lo que dijo el médico, ¿no?

426
00:23:35,810 --> 00:23:37,270
Está bien.

427
00:23:37,370 --> 00:23:39,110
Cogeré un pastel de champiñones.

428
00:23:39,210 --> 00:23:41,350
Tiene verduras.

429
00:23:41,450 --> 00:23:43,690
Escucha, tengo que irme, ¿vale?

430
00:23:44,810 --> 00:23:46,810
Vale. Adiós.

431
00:23:54,290 --> 00:23:57,210
Bueno, el agua no está muy fría,

432
00:23:58,370 --> 00:24:00,370
pero...

433
00:24:01,380 --> 00:24:02,980
¿Y ahora?

434
00:24:04,290 --> 00:24:06,290
Denzel, ¿sigues con las bandas?

435
00:24:07,090 --> 00:24:10,330
Sí. ¿Dónde está el cuartel general
de los Live Young Crew en Athlone?

436
00:24:11,450 --> 00:24:13,150
¿Sí?

437
00:24:13,250 --> 00:24:15,250
Genial. ¿Puedes enviármelo por mensaje?

438
00:24:33,720 --> 00:24:34,740
Perdona, tía.

439
00:24:34,750 --> 00:24:36,390
¿Puedo tomar un poco de agua?

440
00:24:36,400 --> 00:24:37,778
Hoy hace calor.

441
00:24:37,788 --> 00:24:39,080
Espera aquí.

442
00:24:40,000 --> 00:24:41,800
Te traeré un poco.

443
00:24:45,000 --> 00:24:47,800
Lo siento tía, no quiero agua.
Estoy buscando un atajo.

444
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
   

445
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
Joder.

446
00:25:18,120 --> 00:25:20,620
Hola. Le he traído el almuerzo a Forty.

447
00:25:20,720 --> 00:25:21,940
No puede comer empanadillas.

448
00:25:22,040 --> 00:25:24,460
Le da acidez y ya no duerme.

449
00:25:24,560 --> 00:25:26,060
¿Dónde está?

450
00:25:26,160 --> 00:25:27,660
Yo se lo daré.

451
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
   

452
00:25:30,200 --> 00:25:31,100
No, no, espere.

453
00:25:31,200 --> 00:25:32,620
Déjeme saludar a mi marido.

454
00:25:32,720 --> 00:25:34,300
Llámelo para que venga.

455
00:26:29,840 --> 00:26:31,840
Daniel.

456
00:26:32,160 --> 00:26:34,300
Daniel. Oye, despierta.

457
00:26:34,400 --> 00:26:35,420
Despierta.

458
00:26:35,520 --> 00:26:37,560
¡Oye! Despierta.

459
00:26:42,200 --> 00:26:44,180
   

460
00:26:44,280 --> 00:26:46,140
   

461
00:26:46,150 --> 00:26:47,350
¿Quién eres tú?

462
00:26:50,720 --> 00:26:53,009
Hermano, no busco problemas.

463
00:26:53,019 --> 00:26:54,620
Solo estoy aquí por el chico.

464
00:26:54,800 --> 00:26:56,800
Lo que pase aquí no es asunto mío.

465
00:27:00,009 --> 00:27:02,021
Confía en mí, hermano,
no quieres problemas.

466
00:27:02,031 --> 00:27:03,971
Disparar a un policía
es buscarse problemas.

467
00:27:03,981 --> 00:27:04,940
De rodillas.

468
00:27:05,020 --> 00:27:06,000
Hermano, escúchame.

469
00:27:06,010 --> 00:27:07,110
De rodillas, cerdo.

470
00:27:11,000 --> 00:27:12,300
Es mi día de suerte.

471
00:27:13,110 --> 00:27:16,110
Llevo mucho tiempo
queriendo matar a un cerdo.

472
00:27:18,000 --> 00:27:20,020
¡Agente!

473
00:27:20,120 --> 00:27:22,440
Llevo 15 minutos esperando ahí fuera.

474
00:27:23,080 --> 00:27:24,460
Lo siento mucho.

475
00:27:24,560 --> 00:27:25,860
Está fuera por un caso.

476
00:27:25,960 --> 00:27:27,500
¿Quién es su compañero?

477
00:27:27,600 --> 00:27:29,300
Soy yo. Yo soy su compañero.

478
00:27:29,400 --> 00:27:33,840
¿Me está diciendo que está fuera
en un trabajo sin refuerzos?

479
00:27:37,160 --> 00:27:39,160
Gracias.

480
00:27:50,990 --> 00:27:52,990
Hola, cariño.

481
00:27:53,590 --> 00:27:55,250
¿A quién buscas?

482
00:27:56,560 --> 00:27:58,960
Hermano escucha, tengo una esposa.

483
00:28:00,070 --> 00:28:01,550
La vas a echar de menos.

484
00:28:01,630 --> 00:28:05,170
Tengo dos niñas pequeñas.
Por favor, hermano.

485
00:28:05,280 --> 00:28:07,080
No te preocupes.

486
00:28:07,750 --> 00:28:09,305
Seré su papá.

487
00:28:09,315 --> 00:28:10,870
Hermano, escucha.

488
00:28:10,950 --> 00:28:14,850
Seré tu amigo en el departamento.
Te juro que puedo ayudarte.

489
00:28:14,860 --> 00:28:16,060
¿Cómo?

490
00:28:17,510 --> 00:28:20,310
Uno de vosotros, cerdos,
mató a mi hermano.

491
00:28:20,320 --> 00:28:22,120
¿Ahora quieres ser tú mi hermano?

492
00:28:23,930 --> 00:28:27,070
Despídete de tu mujer y de tus hijas.

493
00:28:32,000 --> 00:28:34,060
¡Sucio cerdo!

494
00:28:35,070 --> 00:28:37,310
Eres un sucio cerdo.

495
00:28:38,000 --> 00:28:40,493
¿Así que este es tu héroe?

496
00:28:40,503 --> 00:28:43,710
¡Este es quien ha venido a salvarte!

497
00:28:46,020 --> 00:28:49,370
Mira aquí. Encontré otra.

498
00:28:49,470 --> 00:28:50,370
Por favor.

499
00:28:50,470 --> 00:28:51,970
Soy la madre del chico.

500
00:28:51,980 --> 00:28:55,118
Escucha, hermano. Deja ir a
estos dos, me tienes a mí.

501
00:28:55,128 --> 00:28:57,480
No te han hecho nada.

502
00:28:57,710 --> 00:28:59,530
De madre a madre, déjalo ir.

503
00:28:59,630 --> 00:29:01,050
No te hemos hecho nada.

504
00:29:01,150 --> 00:29:02,650
Magiet. Por favor.

505
00:29:02,750 --> 00:29:04,490
Es una buena madre. Déjala.

506
00:29:04,590 --> 00:29:06,370
De acuerdo, lo haré bien.
Lo haré bien. Por favor.

507
00:29:06,580 --> 00:29:08,880
Todavía tengo asuntos contigo.

508
00:29:09,990 --> 00:29:13,010
Pero primero me ocuparé de este.

509
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
¡Muévete!

510
00:29:20,070 --> 00:29:22,070
Y cállate.

511
00:29:23,070 --> 00:29:24,410
¡Policía!

512
00:29:24,520 --> 00:29:26,520
Joder, Magiet, es la policía.

513
00:29:27,150 --> 00:29:29,150
¡Policía!

514
00:29:45,000 --> 00:29:46,500
¿Qué estás intentando?

515
00:29:46,510 --> 00:29:48,170
¿Qué estás intentando?

516
00:30:02,190 --> 00:30:03,330
   

517
00:30:03,430 --> 00:30:06,070
Por favor. Estos son nuestros hijos.
Tenemos que mantenerlos con vida.

518
00:30:07,030 --> 00:30:08,010
Baja el arma.

519
00:30:10,590 --> 00:30:12,050
¡Magiet!

520
00:30:12,150 --> 00:30:14,150
¡Magiet!

521
00:30:16,700 --> 00:30:18,000
¡Cabrones!

522
00:30:23,790 --> 00:30:26,310
Mamá está aquí.

523
00:30:42,910 --> 00:30:45,230
No pasa nada. No pasa nada.

524
00:30:53,740 --> 00:30:55,880
Así que ahora eres un vaquero, ¿eh?

525
00:30:55,980 --> 00:30:57,980
Un justiciero.

526
00:30:58,460 --> 00:31:00,440
No, es... no hay ningún problema.

527
00:31:00,540 --> 00:31:02,240
Era rutina, es...

528
00:31:02,340 --> 00:31:04,340
Simplemente me olvidé el teléfono
en el coche, eso es todo.

529
00:31:06,100 --> 00:31:08,340
Estoy esperando a saber
cómo está el chico.

530
00:31:12,380 --> 00:31:14,360
¿Y usted es?

531
00:31:14,460 --> 00:31:16,460
   

532
00:31:23,020 --> 00:31:25,020
Hola, soy Edie Hansen.

533
00:31:25,900 --> 00:31:27,900
Ya era hora.

534
00:31:28,980 --> 00:31:31,300
No hago más que oír historias sobre ti.

535
00:31:31,860 --> 00:31:33,860
Probablemente sean ciertas.

536
00:31:34,820 --> 00:31:36,820
¿Sabes lo que vas a hacer esta noche?

537
00:31:38,140 --> 00:31:39,040
Te vienes a cenar.

538
00:31:39,140 --> 00:31:40,280
- No.
- No.

539
00:31:40,380 --> 00:31:42,520
Sí.

540
00:31:42,620 --> 00:31:46,700
Quiero ver de cerca a la mujer que
llena de pesadillas a mi marido.

541
00:31:47,380 --> 00:31:49,360
Tengo que escribir una
historia para mañana.

542
00:31:49,460 --> 00:31:50,440
A las siete.

543
00:31:50,540 --> 00:31:52,580
Forty, ¿tiene nuestra dirección?

544
00:31:53,140 --> 00:31:54,880
Te la enviará por mensaje.

545
00:31:54,980 --> 00:31:55,880
Así está bien.

546
00:31:55,980 --> 00:31:58,420
De acuerdo. Comeremos, haremos pan.

547
00:31:59,020 --> 00:32:01,100
Llegaremos al fondo de
lo que ha pasado hoy.

548
00:32:19,020 --> 00:32:20,880
Tenemos que volver allí mañana.

549
00:32:20,980 --> 00:32:22,980
Lo primero. Tendrán
algunas preguntas para ti.

550
00:32:27,100 --> 00:32:29,100
Gracias por venir a por mí.

551
00:32:35,020 --> 00:32:37,140
¿Crees que ya estamos listos
para una conversación?

552
00:32:45,340 --> 00:32:47,460
Tu padre siempre quiso
hacerlo todo él mismo.

553
00:32:48,980 --> 00:32:50,400
Y lo hizo.

554
00:32:50,500 --> 00:32:52,320
Y levantó muros para que...

555
00:32:52,420 --> 00:32:54,420
la gente no pudiera ver
lo que no estaba bien.

556
00:32:56,820 --> 00:32:58,820
Tan bien que la gente
no pueda ver dentro.

557
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
Lo que hay dentro sigue ahí.

558
00:33:04,740 --> 00:33:06,740
Por favor.

559
00:33:08,020 --> 00:33:10,020
No digo por favor muy a menudo.

560
00:33:15,300 --> 00:33:17,160
Les debía dinero.

561
00:33:17,260 --> 00:33:19,260
¿Cocaína?

562
00:33:22,620 --> 00:33:24,620
¿Cuánto tiempo llevas consumiendo?

563
00:33:27,580 --> 00:33:28,600
Un año.

564
00:33:28,700 --> 00:33:30,700
Tal vez dos.

565
00:33:31,260 --> 00:33:33,260
De acuerdo.

566
00:33:35,660 --> 00:33:37,660
De acuerdo.

567
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
Te ayudaré si me dejas.

568
00:34:22,530 --> 00:34:24,530
Dios mío, Daniel.

569
00:34:26,530 --> 00:34:28,530
No pasa nada.

570
00:34:31,170 --> 00:34:33,210
Sabía que estarías aquí
cuando despertara.

571
00:35:02,490 --> 00:35:04,490
Necesitas hablar con alguien.

572
00:35:06,810 --> 00:35:08,350
Estoy escribiendo mi informe.

573
00:35:08,450 --> 00:35:10,230
Un terapeuta.

574
00:35:10,330 --> 00:35:12,330
Alguien así.

575
00:35:13,370 --> 00:35:16,010
No hay que avergonzarse, ¿de
acuerdo? Tenemos a alguien aquí.

576
00:35:16,810 --> 00:35:18,810
Estoy bien.

577
00:35:20,170 --> 00:35:22,170
Eres un buen hombre.

578
00:35:22,570 --> 00:35:25,170
Los hombres buenos no disparan
a la gente y luego están bien.

579
00:35:27,970 --> 00:35:30,150
Llevo casi 20 años
como agente de policía

580
00:35:30,250 --> 00:35:32,250
y nunca le he disparado a nadie.

581
00:35:32,770 --> 00:35:34,770
La mitad del tiempo ni
siquiera llevo un arma.

582
00:35:36,370 --> 00:35:38,810
Porque cuando llevas un arma, es
cuando se producen los tiroteos.

583
00:35:39,890 --> 00:35:42,170
Le prometí a mi mujer que
me alejaría del peligro.

584
00:35:46,210 --> 00:35:48,110
Se te permite sentirte mal.

585
00:35:48,210 --> 00:35:50,230
Pero él iba a matarme.

586
00:35:50,330 --> 00:35:52,330
Iba a hacerlo.

587
00:35:55,330 --> 00:35:57,330
Así que gracias.

588
00:36:00,170 --> 00:36:02,170
Mi mujer y mis hijas te lo agradecen.

589
00:36:25,930 --> 00:36:28,290
Su historia es que la banda
lo vio en las noticias.

590
00:36:28,850 --> 00:36:29,790
Vieron la casa.

591
00:36:29,890 --> 00:36:31,990
Niño rico. Lo secuestraron
por el rescate.

592
00:36:32,090 --> 00:36:34,090
Nada que ver con el asesinato.

593
00:36:34,770 --> 00:36:36,830
¿Y tú qué crees?

594
00:36:36,930 --> 00:36:38,970
Creo que esa historia
salió de un machito.

595
00:36:39,690 --> 00:36:41,590
Magiet dijo que el
chico le debía dinero.

596
00:36:41,690 --> 00:36:43,690
Y Magiet está muerto.

597
00:36:44,210 --> 00:36:46,430
Creo que el chico contrató a la
banda para matar a sus padres

598
00:36:46,530 --> 00:36:48,530
y luego simplemente se negó a pagar.

599
00:36:51,330 --> 00:36:53,330
¿Por qué no me lo dijiste?

600
00:36:54,050 --> 00:36:56,330
¿Desde cuándo nos guardamos secretos?

601
00:36:57,170 --> 00:36:59,170
Es mejor que no lo supieras, James.

602
00:36:59,650 --> 00:37:01,650
Nunca es mejor.

603
00:37:03,850 --> 00:37:05,430
- Estuvo registrando tu habitación.
- ¿Qué?

604
00:37:05,530 --> 00:37:07,520
Y encontró un poema.

605
00:37:08,440 --> 00:37:09,500
¿Tienes novia?

606
00:37:09,600 --> 00:37:11,020
No. ¿Qué quieres decir con que
ella estuvo registrando...?

607
00:37:11,120 --> 00:37:12,540
Dime Daniel, ¿tienes novia?

608
00:37:12,640 --> 00:37:14,700
- No la tengo.
- Di la verdad.

609
00:37:14,800 --> 00:37:16,220
- No la tengo. No la tengo.
- Tienes novia.

610
00:37:16,320 --> 00:37:17,220
- Dímelo.
- Cálmate.

611
00:37:17,320 --> 00:37:19,760
- Di la verdad, Daniel.
- Relájate. Vale. De acuerdo.

612
00:37:22,840 --> 00:37:23,860
Dímela.

613
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
No la tengo.

614
00:37:29,760 --> 00:37:31,760
Encontré el poema en el jardín.

615
00:37:33,120 --> 00:37:35,100
Creo que se le cayó a mamá.

616
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
¿A mamá?

617
00:37:38,880 --> 00:37:40,880
Creo que se la escribió alguien.

618
00:37:44,040 --> 00:37:46,120
Jamie, creo que mamá estaba
teniendo una aventura.

619
00:38:08,280 --> 00:38:09,460
¿Sabes qué, Edgar?

620
00:38:09,560 --> 00:38:12,080
Realmente no puedo hablar ahora.

621
00:38:12,560 --> 00:38:13,500
¿Vale?

622
00:38:13,600 --> 00:38:15,220
Hay una alerta sobre el chico.

623
00:38:15,320 --> 00:38:17,320
La policía lo está buscando.

624
00:38:17,920 --> 00:38:20,580
Bueno, eso es nuevo para mí.
Lo comprobaré con los chicos.

625
00:38:20,680 --> 00:38:22,820
Tal vez debería hablar yo con ellos.

626
00:38:22,920 --> 00:38:25,400
No, ya has hecho suficiente,
¿vale? Mira, si hay algo...

627
00:38:26,320 --> 00:38:28,320
- Te lo haré saber, ¿de acuerdo?
- ¿Lo harás?

628
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
Tienes que aprender a
confiar en tu compañero.

629
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
Adiós.

630
00:38:45,480 --> 00:38:47,480
¿A que está estupendo?

631
00:38:47,800 --> 00:38:50,440
Estaba muy bueno. Hacía mucho
que no comía comida casera.

632
00:38:52,040 --> 00:38:53,180
Y...

633
00:38:53,280 --> 00:38:54,956
Estamos todos sentados
alrededor de la misma mesa

634
00:38:54,966 --> 00:38:56,340
y nadie ha matado a nadie todavía.

635
00:38:56,440 --> 00:38:58,440
No está bien matar, mamá.

636
00:38:58,760 --> 00:39:00,140
No, no lo está.

637
00:39:00,240 --> 00:39:02,060
Y si lo haces, tu padre te atrapará.

638
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
Probablemente te dejará
salirte con la tuya.

639
00:39:05,680 --> 00:39:07,880
Porque te quiere, no porque...

640
00:39:14,680 --> 00:39:16,220
¿Sabes por qué se llama Forty?

641
00:39:16,320 --> 00:39:17,500
Berenice.

642
00:39:17,600 --> 00:39:21,420
Bueno, supongo que es
porque nació con 40 años.

643
00:39:21,520 --> 00:39:24,240
Es difícil imaginar que alguien
como él haya sido joven alguna vez.

644
00:39:24,960 --> 00:39:26,420
Es diminutivo de...

645
00:39:26,520 --> 00:39:27,580
¡No!

646
00:39:27,680 --> 00:39:28,900
Fortune.

647
00:39:32,240 --> 00:39:34,180
Fortune Bell.

648
00:39:34,280 --> 00:39:36,100
Bien, jovencitas, es hora de dormir.
Id a cepillaros los dientes.

649
00:39:36,200 --> 00:39:38,200
Ayuda a tu hermana.

650
00:39:47,760 --> 00:39:50,400
Quería que Forty dejara
la policía hace años.

651
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Mi hermano tiene un trabajo para él.

652
00:39:54,920 --> 00:39:56,920
Pero llegamos a un acuerdo.

653
00:39:58,320 --> 00:40:01,560
Me prometió que nunca se pondría
en una situación peligrosa.

654
00:40:04,640 --> 00:40:06,640
¿Sabes que nunca ha disparado su arma?

655
00:40:08,440 --> 00:40:11,440
Brindo porque nunca se ponga
en una situación peligrosa.

656
00:40:12,840 --> 00:40:14,140
Papá, hemos terminado.

657
00:40:14,240 --> 00:40:16,130
Bien, meteos en la cama. Voy para allá.

658
00:40:16,230 --> 00:40:18,230
Disculpen, señoras.

659
00:40:24,830 --> 00:40:26,910
Sabes que respeto a Edie, ¿verdad?

660
00:40:27,910 --> 00:40:30,010
Creo que ella es...

661
00:40:30,110 --> 00:40:31,690
Ella es genial.

662
00:40:31,790 --> 00:40:33,210
Lo único que hago es admirarla.

663
00:40:33,310 --> 00:40:35,310
Por supuesto.

664
00:40:37,030 --> 00:40:38,530
Pero ella me está
dejando fuera, ¿verdad?

665
00:40:38,630 --> 00:40:40,490
Y está protegiendo a esos chicos. Es...

666
00:40:40,590 --> 00:40:42,830
Es la mejor periodista que hemos tenido.

667
00:40:43,270 --> 00:40:44,610
¿Sí?

668
00:40:44,710 --> 00:40:46,830
Sí, era una estrella, sin duda.

669
00:40:47,350 --> 00:40:49,130
Lo era.

670
00:40:49,230 --> 00:40:51,230
Pero eso fue en el pasado.

671
00:40:51,830 --> 00:40:54,130
Los periódicos son diferentes
ahora. Los lectores son diferentes.

672
00:40:54,230 --> 00:40:56,230
El mundo es diferente y ella es...

673
00:40:58,430 --> 00:41:00,490
Una vieja mujer blanca de Inglaterra.

674
00:41:00,590 --> 00:41:02,250
No es tan vieja.

675
00:41:02,350 --> 00:41:04,350
Si quieres que el
periódico vuelva a crecer,

676
00:41:04,950 --> 00:41:06,950
ella ya no puede ser la estrella.

677
00:41:07,510 --> 00:41:09,510
Necesitas una nueva estrella.

678
00:41:11,790 --> 00:41:13,790
   

679
00:41:21,070 --> 00:41:23,870
Hace dos años que no bebe.

680
00:41:25,590 --> 00:41:28,230
Pero a veces mamá necesita
un poco de medicina...

681
00:41:50,470 --> 00:41:52,730
Fue duro después del caso Du Toit.

682
00:41:52,830 --> 00:41:55,610
Vi a mi marido, ese...

683
00:41:55,710 --> 00:41:58,350
hombre grande y fuerte desmoronarse.

684
00:41:59,190 --> 00:42:01,190
Yo solo estaba haciendo mi trabajo.

685
00:42:02,070 --> 00:42:04,070
Forty es un buen hombre.

686
00:42:04,470 --> 00:42:06,510
Y la bebida no me molestaba demasiado.

687
00:42:07,670 --> 00:42:09,850
Pero después de que lo
despidieron de los Halcones,

688
00:42:09,950 --> 00:42:12,390
me despertaba y él se había ido.

689
00:42:13,590 --> 00:42:15,290
Al casino.

690
00:42:15,390 --> 00:42:17,530
Y se pasaba la noche apostando.

691
00:42:17,630 --> 00:42:19,630
Lo perdió todo.

692
00:42:20,110 --> 00:42:22,110
Dios, estaba muy avergonzado.

693
00:42:22,630 --> 00:42:25,350
Pero mi familia nos ayudó y...

694
00:42:27,150 --> 00:42:29,150
Se recompuso.

695
00:42:29,910 --> 00:42:32,010
Eso requiere fortaleza.

696
00:42:32,110 --> 00:42:34,110
Me alegro.

697
00:42:35,470 --> 00:42:37,590
No dejaré que eso le vuelva
a pasar a mi familia.

698
00:42:42,670 --> 00:42:44,670
¿Tienes familia?

699
00:42:45,910 --> 00:42:46,930
¿Todavía no o...?

700
00:42:47,030 --> 00:42:48,890
No quiero tenerla.

701
00:42:48,990 --> 00:42:51,530
Se supone que algunas mujeres son madres

702
00:42:51,630 --> 00:42:53,630
y no todas.

703
00:42:54,430 --> 00:42:56,430
¿Qué crees que es una madre?

704
00:42:59,750 --> 00:43:01,750
Alguien que quiere.

705
00:43:02,070 --> 00:43:04,070
Alguien que sabe querer.

706
00:43:06,430 --> 00:43:08,710
No creo que yo sea capaz de un amor así.

707
00:43:09,790 --> 00:43:11,790
- ¿Por qué?
- Soy demasiado egoísta.

708
00:43:12,710 --> 00:43:15,970
Vale, quizá nací así o quizá lo aprendí.

709
00:43:17,070 --> 00:43:18,890
Y eso te hace muy diferente.

710
00:43:18,990 --> 00:43:20,990
Todos somos egoístas.

711
00:43:22,670 --> 00:43:24,660
Pero todo el mundo puede amar.

712
00:43:25,580 --> 00:43:27,080
Todo el mundo puede ser amado.

713
00:43:27,180 --> 00:43:29,180
A veces eso es más difícil.

714
00:43:31,500 --> 00:43:33,560
Tienes razón.

715
00:43:33,660 --> 00:43:35,860
No todo el mundo necesita tener hijos.

716
00:43:36,980 --> 00:43:38,980
Pero todo el mundo necesita una familia.

717
00:43:56,180 --> 00:43:58,280
Y el pez dijo:

718
00:43:58,380 --> 00:44:00,480
"Porque me dejas ir,

719
00:44:00,580 --> 00:44:03,500
te concederé cualquier cosa que desees".

720
00:44:04,740 --> 00:44:06,740
"¿Cualquier cosa?",
dijo el pobre pescador.

721
00:44:07,780 --> 00:44:09,820
"Cualquier cosa", dijo el pez.

722
00:44:11,220 --> 00:44:12,480
Y con eso...

723
00:44:12,580 --> 00:44:14,900
lo devolvieron a las aguas.

724
00:44:15,700 --> 00:44:18,260
Y el lenguado desapareció en el fondo.

725
00:44:19,860 --> 00:44:21,860
Y entonces el pescador se levantó

726
00:44:22,340 --> 00:44:24,340
y se fue a casa con su mujer...

727
00:46:14,540 --> 00:46:16,320
Hola, ¿qué tal?

728
00:46:16,420 --> 00:46:17,320
   

729
00:46:17,420 --> 00:46:19,200
No, no te preocupes.
La fiesta es dentro.

730
00:46:19,300 --> 00:46:20,800
No querrás esconderte
en las sombras. Ven.

731
00:46:20,900 --> 00:46:22,900
Aquí dentro.

732
00:46:37,090 --> 00:46:38,190
¿Quieres un trago?

733
00:46:38,290 --> 00:46:40,290
- Sí.
- Genial, iré por ellas.

734
00:47:38,500 --> 00:47:44,500
www.subtitulamos.tv

