1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Vale, hora de darle la medicina a Gwen.

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,670
El objetivo se mueve un poco.

3
00:00:05,710 --> 00:00:07,089
- ¿Puedes sujetar al ave?
- Lo intento.

4
00:00:07,090 --> 00:00:08,869
- ¡Sujeta al ave!
- Es que no quiero apretar demasiado.

5
00:00:08,870 --> 00:00:10,160
Se le podría escapar algún huevo.

6
00:00:10,219 --> 00:00:11,619
- ¿Me sujetas al ave?
- ¡La tengo!

7
00:00:11,620 --> 00:00:12,679
- ¡Sujeta al ave!
- ¡La tengo!

8
00:00:12,680 --> 00:00:13,722
Genial.

9
00:00:13,740 --> 00:00:15,340
Aparta.

10
00:00:15,390 --> 00:00:19,070
Creo que encontrará que dirijo
el barco con timón férreo.

11
00:00:20,820 --> 00:00:23,090
- Me ha dado esquinazo, perdón.
- ¡Perdón!

12
00:00:23,148 --> 00:00:24,279
- ¿Cómo se ha escapado?
- Cuidado,

13
00:00:24,280 --> 00:00:25,309
hay caca de gallina en el pasillo.

14
00:00:25,310 --> 00:00:26,850
¡Frank! ¡Frank! Ven.

15
00:00:26,900 --> 00:00:28,760
Ven. Ven.

16
00:00:29,905 --> 00:00:32,490
- No pasa nada. No pasa nada.
- Paso de ayudar.

17
00:00:32,550 --> 00:00:33,729
¡Llévala hacia la mesa de Bettany!

18
00:00:33,730 --> 00:00:35,860
- Ni hablar.
- ¡Llévala hacia la cocina!

19
00:00:35,911 --> 00:00:37,591
No sé por qué llaman a
las personas gallinas,

20
00:00:37,620 --> 00:00:38,820
¡estas aves son guerreras!

21
00:00:44,060 --> 00:00:46,030
Esto es exactamente lo que parece.

22
00:00:59,430 --> 00:01:02,438
www.subtitulamos.tv

23
00:01:02,450 --> 00:01:04,300
Bien.

24
00:01:04,350 --> 00:01:05,700
Vale.

25
00:01:07,160 --> 00:01:09,180
¿Estás bien? Parece que te duele mucho.

26
00:01:09,236 --> 00:01:11,110
Me he fastidiado la espalda
persiguiendo a la gallina.

27
00:01:11,160 --> 00:01:13,980
O, como les cuento al resto, salvando
perritos de una casa en llamas.

28
00:01:14,033 --> 00:01:15,169
También podría ser estrés.

29
00:01:15,170 --> 00:01:17,650
Hoy tienes las elecciones
para representante sindical.

30
00:01:17,700 --> 00:01:19,829
- ¿Has pulido tu discurso?
- No he escrito nada.

31
00:01:19,830 --> 00:01:22,460
¿Pero un tío alto con este
pelazo detrás de un estrado?

32
00:01:22,510 --> 00:01:24,310
- Se tirarían por mí de un precipicio.
- Sin duda.

33
00:01:24,340 --> 00:01:26,510
Aunque Carl apelará
al voto por compasión

34
00:01:26,560 --> 00:01:27,830
por eso de haber sido atropellado.

35
00:01:27,880 --> 00:01:28,970
- Es mentira.
- ¿Qué?

36
00:01:29,020 --> 00:01:30,580
Nadie ha corroborado su historia.

37
00:01:30,633 --> 00:01:31,750
Fue un atropello con fuga.

38
00:01:31,800 --> 00:01:34,290
Claro, y luego se tiraba todo el
día en la piscina, curiosamente.

39
00:01:34,345 --> 00:01:35,970
Estaba haciendo rehabilitación, Frank.

40
00:01:35,990 --> 00:01:37,460
Estaba aprendiendo a andar de nuevo.

41
00:01:37,510 --> 00:01:39,870
- Vale.
- Bueno, dejemos todo eso de "Carl

42
00:01:39,920 --> 00:01:41,340
ha fingido su atropello" entre nosotros.

43
00:01:41,390 --> 00:01:42,980
Tú eres nuestro líder, todos lo saben,

44
00:01:43,040 --> 00:01:44,145
tienes esto amarrado.

45
00:01:44,146 --> 00:01:46,690
Tan amarrado como la
escayola falsa de Carl.

46
00:01:48,260 --> 00:01:50,510
Hola, ¿estáis todos aquí?
Tengo que anunciaros algo.

47
00:01:50,569 --> 00:01:53,130
¿Anunciarnos buenas noticias?
¿Media jornada los viernes?

48
00:01:53,180 --> 00:01:55,440
¿En serio? Lleva ya tiempo
en el tablón de deseos.

49
00:01:55,491 --> 00:01:57,379
Hablando de eso, no sé quién
ha puesto ahí una foto mía

50
00:01:57,380 --> 00:01:59,480
con mi camiseta de
tirantes, pero lo aplaudo.

51
00:01:59,536 --> 00:02:00,787
Tú la has puesto, por eso está ahí.

52
00:02:00,788 --> 00:02:01,850
Cosa que aplaudo.

53
00:02:01,900 --> 00:02:03,700
Vale, no son ni buenas
ni malas noticias.

54
00:02:03,750 --> 00:02:04,790
Son solo noticias.

55
00:02:04,840 --> 00:02:07,270
Hoy va a haber una sesión
de formación obligatoria.

56
00:02:08,420 --> 00:02:09,490
A mí me parecen malas noticias.

57
00:02:09,546 --> 00:02:11,590
Espera. ¿Podremos seguir
con el puzle en el descanso?

58
00:02:11,640 --> 00:02:14,610
Obviamente. Como ya todos
sabéis, hemos recibido quejas

59
00:02:14,660 --> 00:02:16,880
de nuestra encantadora
vecina de enfrente

60
00:02:16,930 --> 00:02:19,309
- por los ladridos de los perros.
- Sí. Quizá ya se está dando cuenta

61
00:02:19,310 --> 00:02:20,670
de por qué su alquiler es tan bajo.

62
00:02:20,724 --> 00:02:22,810
Es probable. Pero queremos
ser buenos vecinos,

63
00:02:22,860 --> 00:02:25,330
así que va a venir un adiestrador
de perros para que nos enseñe

64
00:02:25,360 --> 00:02:27,090
a hacer que nuestros invitados
caninos se comporten.

65
00:02:27,140 --> 00:02:29,300
Y viene para aquí en estos momentos.

66
00:02:29,350 --> 00:02:30,630
Hoy no es un buen día,

67
00:02:30,680 --> 00:02:32,940
porque todos estarán
ocupados haciendo historia

68
00:02:32,990 --> 00:02:36,450
reeligiéndome para un cuarto mandato
como su representante sindical.

69
00:02:36,500 --> 00:02:38,810
- Estamos en la era Frank.
- Tú estás en la era Frank.

70
00:02:38,867 --> 00:02:41,201
Todos sabemos que solo quieres
mantener tu plaza de aparcamiento.

71
00:02:41,202 --> 00:02:42,530
No se trata de la plaza de aparcamiento.

72
00:02:42,580 --> 00:02:46,000
Se trata del respeto y la
envidia asociada a esa plaza.

73
00:02:46,050 --> 00:02:47,590
- En la era Frank.
- Debe estar bien.

74
00:02:47,640 --> 00:02:49,149
Yo tengo que ir al aparcamiento anexo.

75
00:02:49,150 --> 00:02:50,450
Técnicamente, otra ciudad.

76
00:02:50,500 --> 00:02:52,047
No bromeo. Tienen su propia policía.

77
00:02:52,048 --> 00:02:54,020
Somos muy afortunados de
contar con este adiestrador,

78
00:02:54,070 --> 00:02:55,600
está muy demandado.

79
00:02:55,650 --> 00:02:58,450
Y, al parecer, es bastante carismático.

80
00:02:58,500 --> 00:03:01,630
En serio, algunos de los comentarios
online son bastante subidos de tono.

81
00:03:01,680 --> 00:03:03,130
¿Subidos de tono míos o tuyos?

82
00:03:03,180 --> 00:03:04,450
He notado que hay una gran diferencia

83
00:03:04,470 --> 00:03:05,686
dentro de ese espectro.

84
00:03:05,687 --> 00:03:08,320
Está aparcando ahora mismo ahí fuera.

85
00:03:08,930 --> 00:03:11,080
ALFA ROMAN
ADIESTRADOR K-9

86
00:03:23,412 --> 00:03:26,150
¿La gente está escribiendo comentarios
subidos de tono sobre este tío?

87
00:03:26,200 --> 00:03:28,110
- ¿Cómo de irónicos?
- Ya, no lo entiendo.

88
00:03:28,167 --> 00:03:31,050
Buenos días, me llamo Roman Park.

89
00:03:31,100 --> 00:03:32,530
Me habéis estado mirando, observando.

90
00:03:32,580 --> 00:03:35,550
Eso es exactamente lo que
los perros hacen ahora.

91
00:03:35,600 --> 00:03:37,550
- A vosotros.
- Bueno, excepto Chester,

92
00:03:37,600 --> 00:03:40,120
que parece más interesado
en sus genitales.

93
00:03:40,179 --> 00:03:42,460
Oye, escucha. La vecina ha vuelto.

94
00:03:42,510 --> 00:03:45,300
¿Quieres que le diga que los
trillizos están enfermos?

95
00:03:45,350 --> 00:03:46,640
Ah, ahora tienes trillizos.

96
00:03:46,690 --> 00:03:49,170
¿Trillizos? No, hablaré con ella.

97
00:03:49,200 --> 00:03:51,220
Le alegrará saber que
Roman se está ocupando.

98
00:03:51,273 --> 00:03:52,970
Si me disculpas...

99
00:03:53,025 --> 00:03:54,160
   

100
00:03:55,611 --> 00:03:57,020
Puedes irte.

101
00:03:57,070 --> 00:03:58,290
Vale.

102
00:03:59,865 --> 00:04:02,350
Los perros son seres intuitivos.

103
00:04:02,409 --> 00:04:05,200
No solo perciben las
dinámicas entre ellos,

104
00:04:05,250 --> 00:04:07,530
también la de los humanos alrededor.

105
00:04:07,580 --> 00:04:09,530
De hecho, estoy percibiendo
algo ahora mismo.

106
00:04:10,584 --> 00:04:13,910
A ella no le importas tú.

107
00:04:15,260 --> 00:04:18,110
¿Qué? No, Bettany me adora.

108
00:04:20,280 --> 00:04:25,790
Me... deja colgado.
Un clásico de Bettany.

109
00:04:25,840 --> 00:04:29,300
Pero más que a ningún otro,
siguen a su líder natural.

110
00:04:29,350 --> 00:04:31,000
¿Quién creéis que es el alfa?

111
00:04:31,050 --> 00:04:33,740
Bueno, si es por altura, soy yo.

112
00:04:33,790 --> 00:04:37,330
Y si es por cualquier
otra métrica, también yo.

113
00:04:37,380 --> 00:04:41,390
El... de los perros.

114
00:04:41,448 --> 00:04:43,730
Coco es el alfa.

115
00:04:43,784 --> 00:04:46,400
Ahora es cuando yo debo imponerme

116
00:04:46,450 --> 00:04:49,280
y mostrarle a Coco
quién es el nuevo alfa.

117
00:05:03,840 --> 00:05:05,540
Eso me ha puesto un montón.

118
00:05:05,597 --> 00:05:07,039
¿Qué más cosas has estado
haciendo con el dedo

119
00:05:07,040 --> 00:05:08,530
para que los perros
le tengan tanto miedo?

120
00:05:08,560 --> 00:05:10,610
No se trata del dedo,

121
00:05:10,640 --> 00:05:12,270
se trata de lo que sale disparado de él.

122
00:05:13,790 --> 00:05:15,340
Dios mío.

123
00:05:15,390 --> 00:05:17,120
   

124
00:05:18,151 --> 00:05:23,630
Hola, Amy, encantada de volverte a ver.

125
00:05:23,680 --> 00:05:25,400
¿Estos son tus trillizos?

126
00:05:25,450 --> 00:05:29,070
Sí, Bettany debe haber
enmarcado la foto para mí y...

127
00:05:29,120 --> 00:05:31,850
- Sales bebiendo con unos bebés.
- Estaban para vigilarme,

128
00:05:31,900 --> 00:05:35,300
fue un fin de semana de
locura en la tierra del vino.

129
00:05:35,350 --> 00:05:36,800
No te haces una idea de lo que es estar

130
00:05:36,850 --> 00:05:38,820
escuchando a esos perros
ladrar todo el día.

131
00:05:38,870 --> 00:05:41,910
Estamos en ello. Un especialista está
trabajando con los perros ahora mismo.

132
00:05:41,967 --> 00:05:45,637
- Siguen ladrando.
- Bueno, son perros, así que sí.

133
00:05:46,300 --> 00:05:48,515
Yo no tengo una fuente zen así de chula

134
00:05:48,530 --> 00:05:50,050
para ahogar el ruido como tú.

135
00:05:51,780 --> 00:05:53,740
¿Por qué no te la quedas?

136
00:05:53,790 --> 00:05:56,090
Considéralo un regalo de la brigada 22.

137
00:05:56,140 --> 00:05:59,050
- Vale, claro.
- Sí.

138
00:05:59,120 --> 00:06:01,310
Ahora que hemos hecho
nuestras respiraciones...

139
00:06:01,361 --> 00:06:03,140
Excelente trabajo, por cierto, Victoria.

140
00:06:04,710 --> 00:06:08,700
Este ejercicio se llama "perro réplica".

141
00:06:09,740 --> 00:06:12,170
- ¿F-Shaw?
- Es Frank.

142
00:06:12,200 --> 00:06:16,030
¿Has notado que los perros
han dejado de ladrar?

143
00:06:16,084 --> 00:06:17,840
Sí, superimpresionante.

144
00:06:17,870 --> 00:06:20,172
Oye, volviendo a lo de Bettany de antes,

145
00:06:20,190 --> 00:06:21,410
¿has dicho que...?

146
00:06:21,465 --> 00:06:24,120
Frank, sé bueno.

147
00:06:24,170 --> 00:06:27,680
Métete en la jaula, a cuatro patas,

148
00:06:27,730 --> 00:06:29,250
delante de Coco.

149
00:06:29,300 --> 00:06:31,920
Roman, tienes que retroceder un paso,

150
00:06:31,970 --> 00:06:33,950
porque estoy notando tu
aliento en los pezones.

151
00:06:34,900 --> 00:06:37,580
Vale, me voy a asegurar
mis últimos votos.

152
00:06:39,316 --> 00:06:41,510
Sí, deberías irte.

153
00:06:41,568 --> 00:06:43,560
Ya he dicho alto y claro que me iba.

154
00:06:43,612 --> 00:06:45,980
- Te lo permito.
- No necesito tu permiso.

155
00:06:46,030 --> 00:06:48,060
Tienes mi bendición.

156
00:06:48,110 --> 00:06:49,660
Me voy. Adiós.

157
00:06:52,580 --> 00:06:55,790
Vaya. Vienes echando el resuello.

158
00:06:55,840 --> 00:06:56,860
¿Has salido a correr?

159
00:06:56,917 --> 00:06:58,630
Se me ha olvidado la
cartera en el coche.

160
00:06:58,680 --> 00:07:00,560
El aparcamiento anexo está a 800 metros.

161
00:07:00,610 --> 00:07:02,004
Espera, ¿es que no aparcáis aquí?

162
00:07:02,005 --> 00:07:05,200
No, solo Frank porque es el
representante sindical, así que...

163
00:07:05,258 --> 00:07:06,258
Vaya.

164
00:07:06,301 --> 00:07:07,344
Sí.

165
00:07:07,360 --> 00:07:10,580
Eres increíble. ¿Alguna
vez te lo han dicho?

166
00:07:10,639 --> 00:07:11,940
No.

167
00:07:11,990 --> 00:07:14,630
Es decir... No.

168
00:07:14,680 --> 00:07:18,170
Empiezas cada mañana con un
paseo que te drena la vida

169
00:07:18,230 --> 00:07:22,520
y, aun así, consigues estar
ahí para todos los demás.

170
00:07:22,570 --> 00:07:23,810
Das mucho de ti, ¿verdad?

171
00:07:23,860 --> 00:07:28,050
Pues lo hago, sí. A mi
familia, a los animales.

172
00:07:28,100 --> 00:07:30,617
¿Qué podemos darle nosotros a Patel?

173
00:07:31,480 --> 00:07:34,650
¿Qué podría colmar tus deseos?

174
00:07:34,705 --> 00:07:36,190
Una siesta no estaría mal.

175
00:07:36,248 --> 00:07:38,700
Pero puedo pensar en algo mejor.

176
00:07:38,750 --> 00:07:41,320
Tengo una bolsa de peras en
la camioneta, ¿lo hablamos?

177
00:07:41,378 --> 00:07:43,330
- Me encantan las peras.
- Claro que sí.

178
00:07:44,506 --> 00:07:46,950
Y soy el mejor candidato
porque mi rival es idiota.

179
00:07:47,000 --> 00:07:50,150
Ah. Hola, Carl, viejo bandido.

180
00:07:50,200 --> 00:07:51,790
Tienes que ponerle un
cascabel a ese bastón.

181
00:07:51,840 --> 00:07:54,490
- Oye, buena suerte hoy, campeón.
- Igualmente.

182
00:07:54,540 --> 00:07:57,550
Sí, todo esto de las elecciones
me ha servido de distracción

183
00:07:57,600 --> 00:07:58,880
después de tanta rehabilitación...

184
00:07:58,937 --> 00:08:00,339
Vale, ¿nos ceñimos a los problemas?

185
00:08:00,340 --> 00:08:01,500
Te veo en los discursos.

186
00:08:03,650 --> 00:08:05,120
Carl.

187
00:08:05,170 --> 00:08:06,680
- ¿Podemos hablar?
- Mira ese bastón.

188
00:08:06,730 --> 00:08:08,359
Más falso que Judas. Se dobla
hacia el lado contrario.

189
00:08:08,360 --> 00:08:10,059
- Ya.
- Es de alguna tienda de Halloween.

190
00:08:10,060 --> 00:08:11,240
   

191
00:08:11,280 --> 00:08:12,290
Oye, he estado pensando.

192
00:08:12,300 --> 00:08:13,739
¿Sabes cómo siempre antepongo
las necesidades de los demás

193
00:08:13,740 --> 00:08:15,680
- a las mías propias?
- No he visto eso nunca.

194
00:08:15,730 --> 00:08:17,739
Sí que te he visto coger un trozo
de la tarta de cumpleaños de Bettany

195
00:08:17,740 --> 00:08:18,749
antes de encender las velas.

196
00:08:18,760 --> 00:08:21,240
Mis deseos no se han visto
colmados y quiero colmarlos.

197
00:08:21,293 --> 00:08:22,470
¿Te está dando un ataque?

198
00:08:22,520 --> 00:08:23,589
¿Sabes qué? Voy a ir directo al grano.

199
00:08:23,590 --> 00:08:25,010
Quiero tu plaza de aparcamiento.

200
00:08:25,060 --> 00:08:27,170
El paseo desde el aparcamiento
anexo me está drenando la vida.

201
00:08:27,220 --> 00:08:28,539
Para ser justos, tampoco
pareces tener mucha vida

202
00:08:28,540 --> 00:08:29,592
desde que tuviste hijos.

203
00:08:29,593 --> 00:08:32,540
¿Verdad? Mi luz piloto está a
punto de apagarse. Necesito esto.

204
00:08:32,596 --> 00:08:34,159
Pues el único modo de conseguir
esa plaza de aparcamiento

205
00:08:34,160 --> 00:08:35,590
es presentarte a representante sindical.

206
00:08:36,400 --> 00:08:38,460
Vale, pues eso haré.

207
00:08:38,510 --> 00:08:40,510
¿Ah, sí? Vale.

208
00:08:40,562 --> 00:08:42,050
Me presentaré a representante sindical.

209
00:08:42,100 --> 00:08:44,260
¿Tienes idea de lo que hace
un representante sindical?

210
00:08:44,310 --> 00:08:46,050
Sé que aparca enfrente, cabronazo.

211
00:08:46,109 --> 00:08:48,350
Perdona, no sé por qué he dicho eso.

212
00:08:48,390 --> 00:08:51,100
Pero voy a presentarme y voy
a acabar contigo, cabronazo.

213
00:08:51,156 --> 00:08:53,390
Perdona. ¿Quién es este tío?

214
00:08:53,440 --> 00:08:55,650
¡Patel 2024! ¡Vamos!

215
00:08:59,480 --> 00:09:01,230
De acuerdo, coged cuantas queráis.

216
00:09:01,280 --> 00:09:02,570
Hay para todos, chicos.

217
00:09:02,580 --> 00:09:04,079
Escuchad, si alguien quiere
hablar de asuntos del sindicato,

218
00:09:04,080 --> 00:09:05,740
estoy aquí, por cierto.

219
00:09:05,790 --> 00:09:08,720
Míralo, tratando de sobornar
a los votantes con dónuts.

220
00:09:08,770 --> 00:09:11,040
Ya, y va a traer un camión de
churros a la hora de comer.

221
00:09:11,630 --> 00:09:14,370
Come y hace campaña como si
aún estuviera en el instituto.

222
00:09:14,429 --> 00:09:17,340
Escucha, no quiero presionar ni nada,

223
00:09:17,390 --> 00:09:20,250
pero ahora es un carrera
entre tres y cada voto cuenta.

224
00:09:20,300 --> 00:09:22,710
- Así que...
- No sé.

225
00:09:22,760 --> 00:09:25,790
No me parece mal agitar un poco
el status quo de la manada.

226
00:09:25,840 --> 00:09:27,510
- ¿La qué?
- La oficina.

227
00:09:27,567 --> 00:09:28,799
- Has dicho manada.
- He dicho oficina.

228
00:09:28,800 --> 00:09:31,210
- No, has dicho manada.
- Piénsalo, he dicho oficina.

229
00:09:31,260 --> 00:09:34,533
Espera un minuto, ¿todo esto es por ese
modelo de bufandas para niños, Roman?

230
00:09:35,130 --> 00:09:37,940
¿Ha hecho que Patel vaya a
por mi plaza de aparcamiento?

231
00:09:37,994 --> 00:09:40,980
Todo lo que sé es que los vi
comiendo fruta en su camioneta.

232
00:09:41,039 --> 00:09:42,150
¿Te has sonrojado?

233
00:09:42,200 --> 00:09:45,130
Tiene una furgoneta grande
y roja y se la he visto.

234
00:09:46,280 --> 00:09:47,640
¡Viva Patel!

235
00:09:48,480 --> 00:09:51,530
¡Churros para todos en el
aparcamiento, gente! ¡Venga!

236
00:09:52,510 --> 00:09:55,040
- Parece que va ahí.
- Vale.

237
00:09:55,090 --> 00:09:56,620
¿Sabías que no le caigo bien a Bettany?

238
00:09:56,670 --> 00:09:58,840
¿Qué? No, le caes bien a todo el mundo.

239
00:09:58,890 --> 00:10:01,000
Lo sé, por eso es tan
raro, pero a ella no.

240
00:10:01,050 --> 00:10:03,400
¿Cree que es por lo de su
cumpleaños de la semana pasada?

241
00:10:03,430 --> 00:10:05,930
Sí que me pareció raro que te
saltaras la tarta en la cocina.

242
00:10:05,981 --> 00:10:07,931
Verás, no sabía que era su cumpleaños.

243
00:10:07,932 --> 00:10:09,130
Pues ahí está.

244
00:10:09,180 --> 00:10:11,900
El pedazo de información que faltaba.

245
00:10:11,950 --> 00:10:13,390
Y va justo...

246
00:10:15,000 --> 00:10:17,020
- No, no encaja.
- No. No.

247
00:10:17,075 --> 00:10:21,770
Chicos, siento si interrumpo
algo privado... y triste.

248
00:10:21,820 --> 00:10:23,889
Roman tiene que irse. Está fastidiando
la dinámica de la oficina,

249
00:10:23,890 --> 00:10:25,069
está poniendo en peligro mi reelección

250
00:10:25,070 --> 00:10:27,160
y creo que ha hipnotizado a Victoria.

251
00:10:27,690 --> 00:10:28,700
Esta va aquí.

252
00:10:28,753 --> 00:10:30,338
- No, ya la hemos intenta...
- No. No.

253
00:10:30,339 --> 00:10:33,750
Toc, toc. No encuentro el
refresco de pera en la nevera.

254
00:10:33,800 --> 00:10:35,051
Estoy seguro de que
estaba en mi contrato.

255
00:10:35,052 --> 00:10:38,300
Oye, Roman, tengo malas noticias.
Emily tiene que prescindir de ti,

256
00:10:38,350 --> 00:10:40,610
así que ¿por qué no te metes en un sobre

257
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
- y te mando por correo a casa?
- No, no, no, no.

258
00:10:41,976 --> 00:10:43,520
No, no estás despedido, Roman.

259
00:10:43,570 --> 00:10:45,260
Frank, te estás extralimitando.

260
00:10:45,312 --> 00:10:48,330
Sorpresa, Frank cree que está al mando.

261
00:10:48,360 --> 00:10:50,550
Antes ha intentado ser más alfa que yo.

262
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
¿Más alfa? No somos
una manada de perros,

263
00:10:52,650 --> 00:10:54,459
aunque Patel lo parezca
un poco cuando come.

264
00:10:54,460 --> 00:10:56,710
Y si hay un "alfa" aquí, soy yo.

265
00:10:56,760 --> 00:10:57,840
Mira el tablón de deseos.

266
00:10:57,860 --> 00:11:00,400
Pero el alfa nunca tiene
que decir que es el alfa,

267
00:11:00,450 --> 00:11:02,700
son reconocidos
automáticamente por la manada.

268
00:11:02,750 --> 00:11:04,290
Además, yo soy el alfa.

269
00:11:04,331 --> 00:11:06,709
¡Acabas de decir que el alfa no
tiene que decir que es el alfa!

270
00:11:06,710 --> 00:11:08,280
- Solo el verdadero alfa puede.
- Vale.

271
00:11:08,330 --> 00:11:11,590
Yo soy aquí la verdadera jefa,
así que ¿podéis iros a pelear

272
00:11:11,640 --> 00:11:15,500
o a besaros o donde os lleve
esta energía rara que gastáis?

273
00:11:15,550 --> 00:11:17,160
Con placer.

274
00:11:17,219 --> 00:11:20,210
Esta pieza va aquí.

275
00:11:20,263 --> 00:11:22,630
Vale, pues esta pieza va aquí.

276
00:11:22,680 --> 00:11:25,960
Creo que una de estas
color arándano va aquí.

277
00:11:26,000 --> 00:11:28,144
- Sí, pues esta pieza va aquí.
- Esta otra va aquí.

278
00:11:28,145 --> 00:11:29,739
Sí, pues esta va aquí mismo.

279
00:11:29,740 --> 00:11:32,230
- Estas piezas van por encima.
- Vale, eso es ridículo.

280
00:11:32,280 --> 00:11:34,520
¿Sabéis qué? ¡Si no estáis
en el club de puzles,

281
00:11:34,570 --> 00:11:35,890
por favor, fuera del club de puzles!

282
00:11:35,940 --> 00:11:39,600
Puedo prometeros lo siguiente.
Como vuestro representante sindical,

283
00:11:39,650 --> 00:11:42,370
solo permitiré ciertos cambios
en nuestras condiciones.

284
00:11:42,420 --> 00:11:43,440
Y esos serán los...

285
00:11:43,490 --> 00:11:44,870
GRANDES CAMBIOS

286
00:11:44,920 --> 00:11:45,940
Grandes cambios.

287
00:11:45,997 --> 00:11:48,280
Amit Patel va por los grandes cambios.

288
00:11:48,333 --> 00:11:51,220
Por ejemplo, ahora mismo
puedo anunciaros...

289
00:11:51,270 --> 00:11:55,990
no, puedo garantizaros trabajar
desde casa los viernes.

290
00:11:56,040 --> 00:11:57,770
¿Quién quiere?

291
00:11:57,820 --> 00:11:59,790
Es una promesa imposible.

292
00:11:59,820 --> 00:12:01,750
¿Cómo atrapas animales desde casa?

293
00:12:01,805 --> 00:12:04,810
Solo quiere un espacio para
aparcar cerca del edificio.

294
00:12:04,860 --> 00:12:07,620
Para todos nosotros. Quiero plazas
de aparcamiento para todos.

295
00:12:07,670 --> 00:12:09,660
Y las vais a tener. Como
vuestro representante sindical,

296
00:12:09,710 --> 00:12:12,065
¡Patel os va a traer nuevas
plazas de aparcamiento!

297
00:12:13,149 --> 00:12:14,300
¡Eso es imposible!

298
00:12:14,350 --> 00:12:16,300
¡No tenemos tantas plazas disponibles!

299
00:12:16,350 --> 00:12:18,280
¿Puede hacer eso?

300
00:12:18,300 --> 00:12:19,322
- No.
- Es una promesa imposible,

301
00:12:19,323 --> 00:12:20,890
pero un discurso genial, en serio.

302
00:12:20,949 --> 00:12:23,390
Aún queda un discurso,
lo mejor para el final.

303
00:12:23,410 --> 00:12:25,110
Oye, aún queda mi discurso.

304
00:12:25,160 --> 00:12:28,000
Gente. Sé que ha sido un día raro,

305
00:12:28,050 --> 00:12:31,000
pero no olvidemos quién
muestra más deseos

306
00:12:31,050 --> 00:12:34,132
de liderar al grupo
en el 2024 y más allá.

307
00:12:34,160 --> 00:12:37,530
- Es este tío de aquí. Sí.
- Sí, exacto.

308
00:12:37,580 --> 00:12:40,180
A ver, sé que estáis todos con la tripa
llena de tanto churro y falsas promesas,

309
00:12:40,230 --> 00:12:41,780
pero necesito que miréis hacia aquí.

310
00:12:41,830 --> 00:12:43,750
Habéis dejado hablar a Carl y a Patel.

311
00:12:43,800 --> 00:12:44,840
Gracias.

312
00:12:44,890 --> 00:12:48,960
Y, repito, han sido unos
meses muy difíciles.

313
00:12:49,010 --> 00:12:50,520
¡A nadie le importa, Carl!

314
00:12:50,550 --> 00:12:53,040
¡Vive Patel!

315
00:12:53,090 --> 00:12:55,010
¡Crepes para todos en el aparcamiento!

316
00:12:56,100 --> 00:12:59,500
¡Os están sobornando con
tortitas finas y sabrosas!

317
00:12:59,550 --> 00:13:03,310
¡Es de lo más predecible!
Y Carl es un mentiroso.

318
00:13:03,366 --> 00:13:05,850
He visto las cámaras de tráfico.

319
00:13:05,900 --> 00:13:08,320
He hablado con las
enfermeras de guardia.

320
00:13:08,370 --> 00:13:10,940
Hay discrepancias.

321
00:13:10,990 --> 00:13:14,320
¡Frank! ¿Qué haces, tío?
¿Qué estás haciendo?

322
00:13:16,490 --> 00:13:17,570
Shred, no te vayas.

323
00:13:18,400 --> 00:13:20,120
¡Shred, no te comas un crepe!

324
00:13:28,500 --> 00:13:32,080
Amy. Adelante, por favor.

325
00:13:32,150 --> 00:13:34,147
¿Has notado que los perros ya no ladran?

326
00:13:34,148 --> 00:13:37,880
- Sí. Es mejor.
- Genial. Sí.

327
00:13:37,930 --> 00:13:39,710
Así podemos pasar a discutir

328
00:13:39,760 --> 00:13:41,450
el olor que viene de vuestro edificio.

329
00:13:41,470 --> 00:13:43,400
Creo que el olor a animal

330
00:13:43,450 --> 00:13:45,180
que procede de un lugar con animales

331
00:13:45,230 --> 00:13:46,770
es algo inevitable.

332
00:13:46,826 --> 00:13:48,150
   

333
00:13:48,220 --> 00:13:51,190
Pero lo estudiaré. Es una buena idea.

334
00:13:51,247 --> 00:13:52,660
Gracias.

335
00:13:52,710 --> 00:13:54,520
Palo santo.

336
00:13:55,160 --> 00:13:57,990
   

337
00:13:58,046 --> 00:13:59,539
Sí, ¿quieres llevarte la vela

338
00:13:59,540 --> 00:14:01,841
para ayudarte con el olor que
seguramente nunca se vaya?

339
00:14:02,540 --> 00:14:04,630
- ¿Estás segura?
- Sí, por supuesto.

340
00:14:04,650 --> 00:14:06,620
Me encantaría regalarte
mi vela de cumpleaños.

341
00:14:06,670 --> 00:14:08,020
Lo que necesites, Amy.

342
00:14:08,070 --> 00:14:09,840
Ya sabes, aquí en Control de Animales

343
00:14:09,870 --> 00:14:12,400
valoramos mucho a nuestros
vecinos, así que...

344
00:14:12,450 --> 00:14:14,590
Nunca antes me había sentido valorada.

345
00:14:14,600 --> 00:14:15,610
Eso me sorprende.

346
00:14:15,660 --> 00:14:16,879
- Sí, a mí también.
- Eres estupenda.

347
00:14:16,880 --> 00:14:18,420
Gracias.

348
00:14:19,240 --> 00:14:21,170
Mal hecho.

349
00:14:21,220 --> 00:14:22,729
¿Cuánto tiempo lleváis ahí?

350
00:14:22,730 --> 00:14:25,400
Victoria, dile a Emily
en qué se ha equivocado.

351
00:14:25,450 --> 00:14:27,650
Has dado un refuerzo positivo

352
00:14:27,700 --> 00:14:28,950
a un comportamiento negativo.

353
00:14:28,990 --> 00:14:31,060
Es un tipo peligroso
de condicionamiento.

354
00:14:31,760 --> 00:14:36,360
Para romper el círculo vicioso,
reafírmate e imponte.

355
00:14:36,410 --> 00:14:38,910
Sí, es un muy buen consejo.

356
00:14:38,962 --> 00:14:40,700
- Aúpame.
- ¿Perdona?

357
00:14:40,755 --> 00:14:42,840
Levanta mi cuerpo.

358
00:14:42,890 --> 00:14:45,380
- Yo puedo. Yo lo hago, yo lo hago.
- No, tú no.

359
00:14:45,420 --> 00:14:46,630
Ella.

360
00:14:47,800 --> 00:14:48,840
Vamos.

361
00:14:55,395 --> 00:14:56,550
¿Ves?

362
00:14:57,440 --> 00:15:00,260
Eres más fuerte de lo que crees.

363
00:15:00,316 --> 00:15:01,860
Ya, voy a ponerte en el suelo.

364
00:15:03,320 --> 00:15:05,360
Vengo a hacer las paces, señora mía.

365
00:15:05,400 --> 00:15:06,980
Feliz cumpleaños con retraso.

366
00:15:10,560 --> 00:15:12,520
OBJETOS PERDIDOS

367
00:15:12,550 --> 00:15:14,520
Genial, sí.

368
00:15:14,570 --> 00:15:15,740
Siento cierta curiosidad por saber

369
00:15:15,790 --> 00:15:17,870
por qué lo has puesto
directamente en objetos perdidos.

370
00:15:17,890 --> 00:15:20,170
Ahí es donde van las cosas a veces.

371
00:15:20,220 --> 00:15:22,890
Entonces, ¿que no te caiga
bien no tiene nada que ver

372
00:15:22,910 --> 00:15:24,580
con el hecho de que me
olvidara de tu cumpleaños?

373
00:15:24,632 --> 00:15:26,390
No te olvidaste, no
recibiste invitación.

374
00:15:26,440 --> 00:15:28,290
Ya, vale, pero ¿por qué?

375
00:15:28,920 --> 00:15:30,900
Porque no quiero verte cerca de Emily

376
00:15:30,950 --> 00:15:32,260
con tu flechazo.

377
00:15:32,310 --> 00:15:33,990
¿Flechazo? ¿Con Emily?

378
00:15:34,040 --> 00:15:36,390
¿Yo y nuestra jefa? Menuda locura.

379
00:15:36,440 --> 00:15:38,830
¿Qué has hecho hoy en
el descanso, campeón?

380
00:15:38,880 --> 00:15:41,590
He hecho un puzle con Emily,
pero eso no significa nada.

381
00:15:41,649 --> 00:15:44,060
Nadie hace puzles si no
es buscando algo más.

382
00:15:44,110 --> 00:15:45,550
Yo no busco nada más que el puzle.

383
00:15:45,600 --> 00:15:47,550
La emoción del puzle, soy un puzlero.

384
00:15:47,590 --> 00:15:48,656
Tienes que pasar página.

385
00:15:48,670 --> 00:15:51,810
Tiene un relación estupenda
con Rick y él me cae bien.

386
00:15:51,860 --> 00:15:54,620
¿Él es estupendo? ¿Sabías
que nunca se quita el guante

387
00:15:54,660 --> 00:15:56,380
delante de ella? A ver, ¿qué oculta?

388
00:15:56,430 --> 00:15:58,890
Shred, tengo la agenda de
esa mujer ya planificada

389
00:15:58,900 --> 00:16:00,760
para los próximos cuatro años y medio

390
00:16:00,800 --> 00:16:03,070
y tú no estás en ella.

391
00:16:07,740 --> 00:16:08,750
¡Tú!

392
00:16:08,800 --> 00:16:11,330
¡Has envenenado por completo
el armonioso ecosistema

393
00:16:11,370 --> 00:16:12,900
en el que yo era amo y señor!

394
00:16:12,910 --> 00:16:15,912
- ¡Arréglalo!
- Si quisiera ayudarte,

395
00:16:15,960 --> 00:16:18,460
que no digo que quiera,

396
00:16:18,510 --> 00:16:20,180
necesito oírtelo decir.

397
00:16:20,230 --> 00:16:21,380
¿Decir qué?

398
00:16:21,439 --> 00:16:23,290
Necesito oírte decir que soy el alfa.

399
00:16:23,340 --> 00:16:24,450
Vale.

400
00:16:25,900 --> 00:16:27,430
Soy el alfa.

401
00:16:28,120 --> 00:16:29,650
¿Vas a hacer lo del dedo mágico?

402
00:16:29,700 --> 00:16:31,230
¿Tengo que tirar de él? ¿Olerlo?

403
00:16:31,282 --> 00:16:32,850
Te estás poniendo en evidencia.

404
00:16:34,320 --> 00:16:37,180
Chester, venga ya. ¿No tienes dignidad?

405
00:16:37,200 --> 00:16:39,770
Ven aquí. Ay, mi...

406
00:16:39,820 --> 00:16:41,180
Mi espalda. Vale. Sí.

407
00:16:41,210 --> 00:16:43,200
Es por perseguir a la gallina. Es...

408
00:16:43,253 --> 00:16:45,410
Tu dedito ridículo no tiene
nada que ver, es mi espalda.

409
00:16:45,460 --> 00:16:48,050
Me duele la columna.

410
00:16:48,100 --> 00:16:50,340
Voy a tumbarme en el suelo un segundo.

411
00:16:52,970 --> 00:16:54,569
Vale, no respondo a tu clic.

412
00:16:54,570 --> 00:16:55,670
No me estoy sometiendo.

413
00:16:55,723 --> 00:16:58,760
Ya, no tienes que llamarme alfa,

414
00:16:58,800 --> 00:17:00,760
tu lenguaje corporal lo deja claro.

415
00:17:01,590 --> 00:17:02,880
Ahora que ya te he doblegado,

416
00:17:02,939 --> 00:17:05,720
hablaré con Patel y
le diré que se retire.

417
00:17:05,775 --> 00:17:08,470
No será difícil hacerle
creer que es idea suya.

418
00:17:08,520 --> 00:17:09,680
Buen chico.

419
00:17:15,100 --> 00:17:17,420
Hola, Amy. Te llamo para informarte

420
00:17:17,460 --> 00:17:18,980
de que ya no atenderé ninguna

421
00:17:19,030 --> 00:17:21,610
de tus incesantes y poco
razonables demandas.

422
00:17:21,666 --> 00:17:23,780
Y quiero que me devuelvas la fuente zen.

423
00:17:23,835 --> 00:17:25,280
¿Puedes esperar un segundo?

424
00:17:25,330 --> 00:17:26,921
Perdona, ¿podrías dejar ya lo del clic?

425
00:17:26,940 --> 00:17:28,600
He hecho caso de tu consejo.

426
00:17:28,650 --> 00:17:31,080
Lo he entendido. Creo
que ya puedo yo sola.

427
00:17:31,100 --> 00:17:33,150
De hecho, ¿por qué no lo dejamos aquí,

428
00:17:33,170 --> 00:17:35,305
te marchas ya y me facturas todo el día?

429
00:17:36,380 --> 00:17:37,390
   

430
00:17:37,400 --> 00:17:39,450
Ya. Perdona.

431
00:17:39,500 --> 00:17:40,760
¿Por qué me retiro?

432
00:17:40,810 --> 00:17:43,656
Me he preguntado a mí mismo:
¿de verdad tengo tiempo

433
00:17:43,680 --> 00:17:45,050
para ser representante sindical?

434
00:17:45,100 --> 00:17:47,350
¿De verdad es eso bueno para mí?

435
00:17:47,400 --> 00:17:51,640
Vale, parece que tenemos
un ganador. Y es...

436
00:17:51,696 --> 00:17:53,640
Sí, es Carl. Carl, has ganado.

437
00:17:53,690 --> 00:17:54,780
   

438
00:17:54,820 --> 00:17:55,850
No.

439
00:17:55,908 --> 00:17:58,077
Eso es imposible. No puede estar bien.

440
00:17:58,750 --> 00:18:01,900
Bueno, al igual que los
tornillos en mi fémur,

441
00:18:01,950 --> 00:18:05,030
prometo ser lo que mantenga
unida esta oficina.

442
00:18:05,084 --> 00:18:06,360
Qué bonito.

443
00:18:06,419 --> 00:18:09,120
Nueve, diez, once, doce...

444
00:18:09,170 --> 00:18:12,410
No quiero arruinarle este
precioso momento a Carl,

445
00:18:12,480 --> 00:18:14,620
pero me temo que debo deciros adiós.

446
00:18:14,670 --> 00:18:15,680
No.

447
00:18:15,690 --> 00:18:17,040
- Sí.
- Sí.

448
00:18:19,265 --> 00:18:20,530
Victoria.

449
00:18:26,689 --> 00:18:28,010
¿Estás libre esta noche?

450
00:18:28,530 --> 00:18:29,540
Pues...

451
00:18:29,609 --> 00:18:31,890
Mi madre está fuera de la ciudad, así
que podemos quedarnos hasta tarde.

452
00:18:34,180 --> 00:18:35,710
¿Vives con tu madre?

453
00:18:36,980 --> 00:18:39,270
Tengo... planes.

454
00:18:39,320 --> 00:18:42,730
- Cierto... los planes...
- Acabo de recordar que tengo planes.

455
00:18:42,789 --> 00:18:44,110
- Sí.
- Así que no puedo...

456
00:18:46,730 --> 00:18:47,752
Lo sé.

457
00:18:50,880 --> 00:18:53,130
- ¿En qué estaba pensando?
- No estoy seguro.

458
00:18:53,180 --> 00:18:56,450
Y así como vino, se fue.

459
00:18:59,100 --> 00:19:02,180
Roman, la entrada es por allí. Sí.

460
00:19:10,525 --> 00:19:14,890
Sé que has tenido un mal día, así
que se me ha ocurrido darte esto.

461
00:19:14,946 --> 00:19:17,610
Gracias, pero no parece lo suficiente
honda para ahogarme en ella.

462
00:19:17,660 --> 00:19:19,820
Vale, voy a darte algo de espacio.

463
00:19:22,570 --> 00:19:24,030
Colega de puzles.

464
00:19:24,080 --> 00:19:25,900
¿Seguimos con el puzle
mañana en el descanso?

465
00:19:25,920 --> 00:19:27,570
Creo que estamos en racha.

466
00:19:27,620 --> 00:19:30,320
¿Sabes? Creo que voy a empezar a
hacer ejercicio en el descanso.

467
00:19:30,378 --> 00:19:31,490
Ah, vale.

468
00:19:31,540 --> 00:19:34,730
Sí, es que creo que los puzles no me
aportan suficiente cardio, así que...

469
00:19:34,760 --> 00:19:37,343
Ya, vale. Eso suena muy sano, así que...

470
00:19:37,360 --> 00:19:38,510
- Sí.
- Bien por ti.

471
00:19:38,560 --> 00:19:40,390
Ya acabo el puzle yo sola.

472
00:19:40,440 --> 00:19:42,770
- Bueno, te deseo suerte.
- Gracias.

473
00:19:42,820 --> 00:19:44,300
En fin, que tengas buenas noches.

474
00:19:44,350 --> 00:19:46,540
- Tú también. Buenas noches.
- Gracias. Adiós.

475
00:20:02,785 --> 00:20:03,970
Qué raro.

476
00:20:19,450 --> 00:20:22,250
Es la maldita fuente. Los
perros le ladran a ella.

477
00:20:22,305 --> 00:20:23,514
¡Roman es un fraude!

478
00:20:23,530 --> 00:20:25,820
¡Nada de lo que ha pasado hoy cuenta!

479
00:20:25,870 --> 00:20:28,830
¡Rebobinamos! ¡Aún soy el
representante sindical!

480
00:20:28,850 --> 00:20:30,830
¡Aún soy vuestro líder!

481
00:20:32,780 --> 00:20:33,800
Me voy a tumbar.

482
00:20:41,560 --> 00:20:44,120
- ¿Dónde está tu agua?
- No tengo.

483
00:20:45,870 --> 00:20:47,420
A paso lento, ¿verdad?

484
00:20:47,470 --> 00:20:48,730
A paso lento.

485
00:20:48,780 --> 00:20:50,625
- Solo...
- Muerte lenta, sería la expresión.

486
00:20:50,626 --> 00:20:51,790
¡Dios!

487
00:20:51,840 --> 00:20:52,850
   

488
00:20:52,880 --> 00:20:53,919
Dios.

489
00:20:54,860 --> 00:20:56,280
Gracias.

490
00:21:05,940 --> 00:21:07,170
- Vamos.
- Vale.

491
00:21:07,225 --> 00:21:09,370
- A mitad de camino.
- Vale.

492
00:21:10,600 --> 00:21:11,820
Agua.

493
00:21:13,189 --> 00:21:14,816
REPRESENTANTE SINDICAL

494
00:21:17,070 --> 00:21:18,100
Hola.

495
00:21:19,240 --> 00:21:21,120
¡Buenos días, Frank!

496
00:21:21,800 --> 00:21:23,310
Precioso día.

497
00:21:28,300 --> 00:21:31,250
Uy, pierna equivocada.

498
00:21:34,620 --> 00:21:36,320
Hijo de perra.

499
00:21:37,020 --> 00:21:38,570
Bien jugado, Carl.

500
00:21:39,040 --> 00:21:42,900
www.subtitulamos.tv

