1
00:00:11,941 --> 00:00:14,972
_

2
00:01:30,670 --> 00:01:31,705
Sonia.

3
00:01:32,383 --> 00:01:33,450
Adeline.

4
00:01:34,345 --> 00:01:35,739
My babies.

5
00:01:36,234 --> 00:01:37,793
My babies.

6
00:01:55,529 --> 00:01:59,817
Salve, o puer. Ave Satanas.

7
00:01:59,843 --> 00:02:03,871
Vivant liberi Domini nostri.

8
00:02:04,395 --> 00:02:08,231
Salve, o puer. Ave Satanas.

9
00:02:08,335 --> 00:02:10,406
Vivant liberi...

10
00:02:25,264 --> 00:02:26,829
Who are you?

11
00:03:30,595 --> 00:03:33,853
www.subtitulamos.tv

12
00:03:38,352 --> 00:03:41,266
_

13
00:04:02,400 --> 00:04:05,254
Happy anniversary.

14
00:04:10,689 --> 00:04:12,119
What the hell did you do?

15
00:04:12,145 --> 00:04:14,482
- Well, I bought you a puppy. Duh.
- Dex.

16
00:04:14,508 --> 00:04:17,267
Oh, his name is Oz, but we can
rename him if you want.

17
00:04:19,392 --> 00:04:21,214
How are we gonna take care of a puppy?

18
00:04:21,240 --> 00:04:22,548
What do you mean?

19
00:04:22,990 --> 00:04:24,861
I'm always at the restaurant.

20
00:04:24,899 --> 00:04:26,775
Yeah, I can walk him.

21
00:04:31,547 --> 00:04:33,134
You should have talked to me about this.

22
00:04:33,161 --> 00:04:34,903
I wanted to surprise you.

23
00:04:34,929 --> 00:04:37,232
Yeah, but we're grown-ups.
You can't just, like...

24
00:04:37,616 --> 00:04:40,310
do things impulsively without...

25
00:04:41,081 --> 00:04:42,428
I mean, come on.

26
00:04:42,454 --> 00:04:44,076
You talk to me like I'm your child.

27
00:04:44,289 --> 00:04:46,360
It feels that way sometimes.

28
00:04:49,258 --> 00:04:50,529
I'm sorry.

29
00:04:52,149 --> 00:04:53,661
I'm sorry. I just...

30
00:04:56,537 --> 00:04:59,425
I really appreciate the gesture.

31
00:05:00,403 --> 00:05:01,542
But?

32
00:05:03,901 --> 00:05:05,307
We're not ready.

33
00:05:06,568 --> 00:05:07,893
You're 30.

34
00:05:09,364 --> 00:05:11,596
And running my own fucking business.

35
00:05:12,087 --> 00:05:14,096
Don't get all defensive.

36
00:05:16,887 --> 00:05:18,337
I gotta get to work.

37
00:05:18,651 --> 00:05:21,464
How are we ever gonna have kids
if you don't even want a dog?

38
00:05:23,188 --> 00:05:25,448
I don't know if I want kids, Dex.

39
00:05:26,302 --> 00:05:27,925
And I told you this.

40
00:05:29,072 --> 00:05:32,838
And you said you wanted
to marry me anyway.

41
00:05:34,318 --> 00:05:36,706
And it was the best
decision I ever made.

42
00:05:41,797 --> 00:05:43,213
I love you.

43
00:05:44,965 --> 00:05:47,300
More than I will ever love anyone.

44
00:06:03,495 --> 00:06:04,834
Hey, Lino!

45
00:06:11,170 --> 00:06:12,788
- Hey, Chef.
- Hi.

46
00:06:12,814 --> 00:06:15,882
- Afternoon, Chef.
- Afternoon, Cristin. Nice boots.

47
00:06:17,149 --> 00:06:20,015
Always a legend, Nat. Thank you.

48
00:06:24,343 --> 00:06:26,249
- What do we got, Pauls?
- Hey, Chef.

49
00:06:26,275 --> 00:06:29,452
Spring minestrone verde with
a pistachio lemon pistou.

50
00:06:29,710 --> 00:06:30,921
Nice.

51
00:06:37,301 --> 00:06:38,647
Well done.

52
00:06:38,726 --> 00:06:40,718
Yeah, just give it a little salt.

53
00:06:40,999 --> 00:06:42,781
- But excellent.
- You got it.

54
00:06:42,807 --> 00:06:44,774
And over here I'm playing
with a royal trumpet paella

55
00:06:44,800 --> 00:06:47,038
- with almonds and red pepper.
- All right.

56
00:06:47,171 --> 00:06:49,857
Remember, I named this restaurant Hestia

57
00:06:49,883 --> 00:06:51,298
because it means hearth.

58
00:06:51,339 --> 00:06:53,874
Hestia is the Greek
goddess of the hearth,

59
00:06:53,900 --> 00:06:55,692
home, hospitality.

60
00:06:55,718 --> 00:07:00,143
And what we get to do here
is redefine domesticity.

61
00:07:00,207 --> 00:07:02,796
Okay? We get to show the
world that it's possible

62
00:07:02,875 --> 00:07:05,533
to be both soft and strong.

63
00:07:05,559 --> 00:07:09,112
That the people who
historically tended our hearths

64
00:07:09,138 --> 00:07:10,783
were, in fact, warriors.

65
00:07:10,809 --> 00:07:13,363
I know. I know. It's cheesy.

66
00:07:13,389 --> 00:07:14,908
But it's true.

67
00:07:15,042 --> 00:07:17,077
Right? And it's important.

68
00:07:17,359 --> 00:07:18,640
And...

69
00:07:22,391 --> 00:07:26,664
And... it is our responsibility

70
00:07:26,690 --> 00:07:28,862
to carry on their age-old tradition

71
00:07:28,888 --> 00:07:30,493
of matriarchal care

72
00:07:30,519 --> 00:07:34,088
and nourishment with elegance and grace.

73
00:07:34,216 --> 00:07:35,635
All right, let's do it.

74
00:07:40,965 --> 00:07:43,802
Ave Hestia.

75
00:08:12,627 --> 00:08:14,214
Go home, Paula.

76
00:08:14,256 --> 00:08:15,499
You sure?

77
00:08:15,789 --> 00:08:18,444
You've cleaned that spot,
what, six times now?

78
00:08:19,155 --> 00:08:20,707
I'll walk you to the train.

79
00:08:20,733 --> 00:08:22,452
I'm fine. I,

80
00:08:23,265 --> 00:08:24,882
just need some time alone.

81
00:08:25,703 --> 00:08:28,600
Dex is driving me nuts right now.

82
00:08:30,582 --> 00:08:32,202
- Night, Chef.
- Night.

83
00:09:35,749 --> 00:09:39,258
Salve, o puer. Ave Hestia.

84
00:09:39,284 --> 00:09:42,765
Vivant liberi Domini nostri.

85
00:09:44,306 --> 00:09:47,898
Salve, o puer. Ave Hestia.

86
00:09:47,963 --> 00:09:51,570
Vivant liberi Domini nostri.

87
00:10:18,267 --> 00:10:19,436
Oh, Jesus.

88
00:10:44,637 --> 00:10:45,742
Hi, Addie.

89
00:10:45,861 --> 00:10:47,149
Don't call me that.

90
00:10:48,529 --> 00:10:51,328
You've done wonders with this place.

91
00:10:51,547 --> 00:10:52,821
What do you want?

92
00:10:53,411 --> 00:10:54,961
To see my sister.

93
00:10:56,276 --> 00:10:57,563
Is that a crime?

94
00:10:57,726 --> 00:10:59,693
Breaking into a restaurant is.

95
00:10:59,719 --> 00:11:01,336
But I didn't break in.

96
00:11:01,975 --> 00:11:04,046
I just appeared. You know that.

97
00:11:04,556 --> 00:11:06,883
Just like I didn't turn
those knobs on the stove.

98
00:11:07,943 --> 00:11:10,305
Cute how you told your chef to take off

99
00:11:10,331 --> 00:11:11,946
so you can have alone time.

100
00:11:13,090 --> 00:11:16,024
I mean, what could you say?

101
00:11:17,492 --> 00:11:20,576
"Please leave so I can
confront my evil twin

102
00:11:20,602 --> 00:11:22,860
who I pretend doesn't exist."

103
00:11:25,773 --> 00:11:27,429
- Let's play.
- No.

104
00:11:27,455 --> 00:11:28,875
Just once.

105
00:11:29,604 --> 00:11:31,047
For old times' sake.

106
00:11:31,598 --> 00:11:35,164
Leave me alone.

107
00:11:36,175 --> 00:11:37,547
Okay, I will.

108
00:11:38,277 --> 00:11:39,851
I promise.

109
00:11:40,918 --> 00:11:42,524
If you can beat me.

110
00:11:48,492 --> 00:11:49,742
I start.

111
00:12:04,130 --> 00:12:06,504
I like your accent, by the way.

112
00:12:06,755 --> 00:12:09,176
I can't quite nail American.

113
00:12:10,349 --> 00:12:12,496
I'm happy to see you doing so well.

114
00:12:12,559 --> 00:12:13,856
I am.

115
00:12:15,986 --> 00:12:17,574
Does your husband know?

116
00:12:18,525 --> 00:12:19,895
Does your staff?

117
00:12:20,015 --> 00:12:21,731
Your little best friend?

118
00:12:22,113 --> 00:12:24,442
God, does anyone in your life?

119
00:12:26,081 --> 00:12:28,317
I'm never coming back, Sonia.

120
00:12:30,439 --> 00:12:31,762
Shit.

121
00:12:36,891 --> 00:12:38,137
Your turn.

122
00:12:50,045 --> 00:12:51,866
Addie, we need you.

123
00:12:51,892 --> 00:12:53,574
You don't need anything.

124
00:12:53,600 --> 00:12:55,222
You know that's not true.

125
00:12:55,248 --> 00:12:58,858
What you need, you take
without permission.

126
00:12:59,970 --> 00:13:01,451
But I already left.

127
00:13:02,422 --> 00:13:05,272
And I know too much to ever go back.

128
00:13:08,136 --> 00:13:09,624
Was it worth it?

129
00:13:11,208 --> 00:13:13,835
Giving it all up to marry
some milquetoast man?

130
00:13:13,861 --> 00:13:16,286
I left because our mission was wrong.

131
00:13:16,312 --> 00:13:19,246
And I'm sure you're making a
much more significant difference

132
00:13:19,272 --> 00:13:22,871
with your little vegan feminist utopia.

133
00:13:22,897 --> 00:13:24,889
I don't need to make a difference.

134
00:13:25,541 --> 00:13:29,389
I just want a simple life.

135
00:13:29,624 --> 00:13:33,186
Nothing you do or say
can change who you are.

136
00:13:34,271 --> 00:13:36,101
You can leave or not leave.

137
00:13:36,439 --> 00:13:38,405
Come back or not come back.

138
00:13:39,353 --> 00:13:41,741
You'll always be one of us.

139
00:13:43,183 --> 00:13:45,303
You were born into it.

140
00:13:47,052 --> 00:13:51,085
We don't have to stay where we're born.

141
00:14:00,258 --> 00:14:02,013
You weren't always like this.

142
00:14:02,039 --> 00:14:03,437
Wasn't I?

143
00:14:04,900 --> 00:14:06,820
God, I can't remember.

144
00:14:32,862 --> 00:14:36,206
_

145
00:14:36,323 --> 00:14:38,284
What is the matter, dear?

146
00:14:43,724 --> 00:14:45,425
I can't do it, Mother.

147
00:14:46,155 --> 00:14:48,300
I want to help people, not hurt them.

148
00:14:49,001 --> 00:14:51,597
Who is to say what is helping
and what is hurting?

149
00:14:53,452 --> 00:14:55,089
Lying is hurting.

150
00:14:55,957 --> 00:14:59,070
And what if we are lying
for the greater good?

151
00:14:59,096 --> 00:15:02,284
But what you're asking, Mother,
is not for the greater good.

152
00:15:04,084 --> 00:15:06,183
It is only for her good.

153
00:15:19,125 --> 00:15:21,104
You deserved that, I'm afraid.

154
00:15:22,988 --> 00:15:24,618
I did not, Mother.

155
00:15:30,726 --> 00:15:33,172
Do you dare contradict me...

156
00:15:33,881 --> 00:15:35,211
darling?

157
00:15:42,733 --> 00:15:44,302
I'm sorry, Mother.

158
00:15:46,418 --> 00:15:49,865
I cut myself open for you.
And your sister.

159
00:15:49,891 --> 00:15:51,269
To enter this world.

160
00:15:51,295 --> 00:15:52,709
Thank you, Mother.

161
00:15:53,718 --> 00:15:56,451
I lay down my life.

162
00:15:56,607 --> 00:15:58,679
And you repay me with what?!

163
00:15:58,923 --> 00:16:00,420
Insolence!

164
00:16:02,112 --> 00:16:04,787
I do not want to create evil, Mother.

165
00:16:05,826 --> 00:16:09,654
You stupid, stupid thing.

166
00:16:10,579 --> 00:16:12,592
We cannot create anything.

167
00:16:14,242 --> 00:16:18,139
We're women. We're not allowed to!

168
00:16:19,199 --> 00:16:24,115
We can only choose whether
to be right, or happy.

169
00:16:25,056 --> 00:16:26,787
And which are you, Mother?

170
00:16:28,071 --> 00:16:29,842
I made the only choice.

171
00:16:32,413 --> 00:16:36,693
Now... finish the placenta, Sonia.

172
00:16:37,995 --> 00:16:39,521
Really, Mother?

173
00:16:40,720 --> 00:16:42,436
There will be more.

174
00:17:00,409 --> 00:17:03,137
I'm so sorry I hurt you, dear.

175
00:17:07,707 --> 00:17:08,871
Look.

176
00:17:14,470 --> 00:17:16,078
Now we are the same.

177
00:17:19,585 --> 00:17:21,046
Come here, dear.

178
00:17:29,075 --> 00:17:30,599
Kneel.

179
00:17:35,432 --> 00:17:37,018
Blood-bound.

180
00:17:39,402 --> 00:17:40,674
Together.

181
00:17:42,009 --> 00:17:43,260
Forever.

182
00:17:46,698 --> 00:17:51,760
Salve, o puer. Ave Satanas.

183
00:17:51,924 --> 00:17:57,133
Vivant liberi Domini nostri.

184
00:17:57,159 --> 00:18:01,632
Salve, o puer. Ave Satanas.

185
00:18:01,735 --> 00:18:06,682
Vivant liberi Domini nostri.

186
00:18:07,960 --> 00:18:12,729
Salve, o puer. Ave Satanas.

187
00:18:12,755 --> 00:18:17,243
Vivant liberi Domini nostri.

188
00:18:17,289 --> 00:18:21,526
Salve, o puer. Ave Satanas.

189
00:18:21,552 --> 00:18:25,643
Vivant liberi Domini nostri.

190
00:18:26,417 --> 00:18:30,297
Salve, o puer. Ave Satanas.

191
00:18:30,323 --> 00:18:32,549
Vivant liberi...

192
00:18:38,984 --> 00:18:41,320
I still don't understand
how this happened.

193
00:18:42,414 --> 00:18:45,408
She must've tripped when she
was cleaning up, and...

194
00:18:45,434 --> 00:18:47,023
Yeah, I don't buy it.

195
00:18:49,695 --> 00:18:51,281
What do you think happened?

196
00:18:52,109 --> 00:18:55,257
I don't know. She keeps
talking about her sister.

197
00:18:57,741 --> 00:18:59,380
I've heard her sister's sick,

198
00:18:59,406 --> 00:19:02,063
but I don't think that she's
capable of something like this.

199
00:19:04,450 --> 00:19:06,358
Adeline is traumatized by her.

200
00:19:06,456 --> 00:19:09,171
Traumatized by her whole family.
They're all nightmares.

201
00:19:10,364 --> 00:19:12,702
She won't even tell me their names.

202
00:19:15,733 --> 00:19:17,604
Well, I'm sorry to hear that, Son.

203
00:19:17,708 --> 00:19:20,061
- Yeah.
- I hope she heals quickly.

204
00:19:20,124 --> 00:19:22,053
All right, Dad. You take care.

205
00:19:22,079 --> 00:19:23,249
You too.

206
00:19:31,383 --> 00:19:32,695
No more.

207
00:19:33,760 --> 00:19:35,023
What do you mean?

208
00:19:35,450 --> 00:19:37,265
That boy's a mess.

209
00:19:38,055 --> 00:19:40,413
So is that crazy wife of his.

210
00:19:40,938 --> 00:19:43,251
- She's not crazy.
- She's something.

211
00:19:43,461 --> 00:19:46,437
Always in some sort of fucking trouble.

212
00:19:46,463 --> 00:19:48,320
Their life is chaos.

213
00:19:48,346 --> 00:19:49,812
That's not true.

214
00:19:49,878 --> 00:19:53,537
Because we've enabled
them all these years.

215
00:19:53,563 --> 00:19:55,789
I don't think we've enabled them.

216
00:19:56,263 --> 00:20:00,133
Don't you fucking contradict me!

217
00:20:04,491 --> 00:20:06,483
You insisted we buy

218
00:20:06,757 --> 00:20:10,048
that grotesque death box
of a condo for them.

219
00:20:10,402 --> 00:20:12,842
And throw that gag-inducing wedding.

220
00:20:14,794 --> 00:20:16,757
I thought it was nice.

221
00:20:17,821 --> 00:20:19,452
I'm calling Robbie tomorrow.

222
00:20:19,563 --> 00:20:22,151
- Having him cut them off.
- Dexter.

223
00:20:22,351 --> 00:20:24,827
Boy calls himself an artist.

224
00:20:25,123 --> 00:20:27,827
He's a piece of shit, is what he is.

225
00:20:29,496 --> 00:20:31,273
He's our only child.

226
00:20:33,103 --> 00:20:35,483
What the hell did I just tell you

227
00:20:35,817 --> 00:20:38,405
about contradicting me?

228
00:20:38,945 --> 00:20:41,851
I just think we need to
be gentler with him.

229
00:20:51,816 --> 00:20:53,829
It's not very you.

230
00:20:54,933 --> 00:20:57,041
No, I think not.

231
00:20:58,439 --> 00:21:00,189
Here we have our princess-cut diamonds.

232
00:21:00,215 --> 00:21:02,890
Oh, God. Even the name
is so infantilizing.

233
00:21:02,916 --> 00:21:05,203
The wedding industrial
complex has become akin to

234
00:21:05,229 --> 00:21:07,986
planning a six-year-old's
birthday party.

235
00:21:09,966 --> 00:21:11,692
I can show you our cushion cuts.

236
00:21:11,718 --> 00:21:14,796
- Or perhaps you may like...
- Which is the most expensive?

237
00:21:14,822 --> 00:21:15,765
Sorry?

238
00:21:15,791 --> 00:21:17,206
What sort of engagement rings

239
00:21:17,255 --> 00:21:20,025
do newly minted billionaires buy?

240
00:21:21,375 --> 00:21:23,017
Let me find our owner.

241
00:21:25,814 --> 00:21:26,929
Talia.

242
00:21:26,955 --> 00:21:28,528
I sold the company.

243
00:21:28,632 --> 00:21:29,681
What?

244
00:21:29,707 --> 00:21:32,748
I sold my start-up.

245
00:21:32,774 --> 00:21:34,181
Oh, my God.

246
00:21:36,248 --> 00:21:38,374
I didn't know that you
were looking to sell.

247
00:21:38,400 --> 00:21:41,127
Well, I wasn't. A buyer
came out of nowhere.

248
00:21:41,155 --> 00:21:43,088
Offer no one could refuse.

249
00:21:43,474 --> 00:21:45,072
For a billion dollars?

250
00:21:46,500 --> 00:21:48,847
1.2 to be precise.

251
00:21:50,424 --> 00:21:53,562
What? What are you gonna do now?

252
00:21:54,392 --> 00:21:56,994
Invest in Dex's gallery.

253
00:21:58,348 --> 00:21:59,634
What gallery?

254
00:22:00,340 --> 00:22:03,447
The gallery that's going to give
your husband an actual career.

255
00:22:05,095 --> 00:22:06,368
He's a painter.

256
00:22:06,394 --> 00:22:07,912
Would you buy one of his paintings

257
00:22:07,938 --> 00:22:09,564
if you weren't married to him?

258
00:22:10,369 --> 00:22:11,774
Exactly.

259
00:22:14,798 --> 00:22:17,376
It's really a generous
offer, Talia, but...

260
00:22:17,402 --> 00:22:20,728
And didn't his father just cut off
his little monthly allowance?

261
00:22:21,147 --> 00:22:22,355
What's your plan?

262
00:22:22,381 --> 00:22:24,861
You're still in debt from
opening Hestia, darling.

263
00:22:25,236 --> 00:22:27,337
We'll figure it out. We'll
sell the apartment.

264
00:22:27,363 --> 00:22:31,443
Or you could just tell him if he grows
some balls and comes to work with me.

265
00:22:31,469 --> 00:22:33,751
I can make his dreams come true.

266
00:22:37,106 --> 00:22:38,666
Why are you doing this?

267
00:22:40,240 --> 00:22:41,744
Because I love you.

268
00:22:43,800 --> 00:22:45,627
And I want you to have it all.

269
00:22:54,011 --> 00:22:57,839
Sorry to bother you, Chef.
Number 29 wants to speak to you.

270
00:22:59,033 --> 00:23:00,119
Nope.

271
00:23:00,525 --> 00:23:03,503
She ordered the 2008 Patrimony Cab.

272
00:23:04,621 --> 00:23:05,622
Fuck.

273
00:23:10,458 --> 00:23:11,870
Excuse me.

274
00:23:14,841 --> 00:23:17,499
I just wanted to give
compliments on the meal.

275
00:23:17,563 --> 00:23:19,878
Leave me the fuck alone. All of you.

276
00:23:19,904 --> 00:23:21,737
I haven't even ordered dessert.

277
00:23:23,919 --> 00:23:25,221
Get out of my restaurant.

278
00:23:25,635 --> 00:23:27,751
You are going to regret saying that.

279
00:23:27,815 --> 00:23:29,979
The only thing I regret
is not leaving sooner.

280
00:23:31,035 --> 00:23:33,534
I know what it's like
out there, Adeline.

281
00:23:34,868 --> 00:23:36,331
You're brave to try it.

282
00:23:36,628 --> 00:23:39,151
- But you don't have to fight anymore.
- Oh, I'm not.

283
00:23:39,177 --> 00:23:41,877
Oh, there's a much easier, softer way.

284
00:23:41,903 --> 00:23:43,479
That's bullshit.

285
00:23:45,021 --> 00:23:46,806
Are you even happy with him?

286
00:23:47,287 --> 00:23:49,091
You don't even really love him, do you?

287
00:23:49,156 --> 00:23:50,811
- Get out.
- One more thing.

288
00:23:54,879 --> 00:23:56,310
They miss you.

289
00:23:57,381 --> 00:23:59,061
Get those fucking things away from me.

290
00:23:59,087 --> 00:24:01,724
And they are growing up so fast.

291
00:24:01,750 --> 00:24:04,140
You don't want to keep your babies' teeth?
As a keepsake?

292
00:24:04,166 --> 00:24:05,839
Get out of my restaurant right now.

293
00:24:05,865 --> 00:24:10,600
Such handsome little creatures
you grew in your own womb.

294
00:24:10,626 --> 00:24:11,834
Chef.

295
00:24:13,569 --> 00:24:15,122
We need you in the kitchen.

296
00:24:16,866 --> 00:24:18,060
Right away.

297
00:24:18,936 --> 00:24:20,545
I was just leaving.

298
00:24:21,614 --> 00:24:23,927
I heard the dessert here is dry anyway.

299
00:24:25,772 --> 00:24:28,279
Sometimes you just need a little dairy.

300
00:25:02,327 --> 00:25:03,715
Will that be all?

301
00:25:17,414 --> 00:25:18,585
Babe?

302
00:25:18,988 --> 00:25:20,358
You home?

303
00:25:20,795 --> 00:25:22,187
I'll be right out.

304
00:25:39,369 --> 00:25:40,440
Fuck.

305
00:25:42,198 --> 00:25:43,455
You okay?

306
00:25:44,849 --> 00:25:45,971
Yeah.

307
00:25:50,594 --> 00:25:52,221
I just got my period.

308
00:26:02,491 --> 00:26:03,900
Thank you, Talia.

309
00:26:04,423 --> 00:26:07,087
It took me a bit to come
around to it, but...

310
00:26:07,548 --> 00:26:11,053
I'm excited and extremely grateful.

311
00:26:11,079 --> 00:26:12,467
Me too.

312
00:26:12,571 --> 00:26:15,816
I know nothing about art, but
it's high time I go into it.

313
00:26:15,842 --> 00:26:19,642
Isn't that what you're supposed
to do when you're filthy rich?

314
00:26:20,302 --> 00:26:22,581
To Harding Gallery.

315
00:26:22,684 --> 00:26:23,908
Hear, hear.

316
00:26:28,283 --> 00:26:31,218
Let me take a photo of
you two to celebrate.

317
00:26:31,774 --> 00:26:33,083
Lovely.

318
00:26:37,935 --> 00:26:40,161
Let me take a photo of the four of you.

319
00:26:40,256 --> 00:26:41,257
Okay.

320
00:26:41,447 --> 00:26:42,981
Thanks, Cristin.

321
00:26:47,044 --> 00:26:48,208
Okay.

322
00:26:48,954 --> 00:26:50,903
This framing is a hate crime.

323
00:26:51,432 --> 00:26:53,083
Let's take one at the bar.

324
00:26:53,552 --> 00:26:54,614
Okay.

325
00:26:57,937 --> 00:26:59,271
Dex in the middle.

326
00:26:59,307 --> 00:27:01,205
- Thank you! Thank you.
- Hello.

327
00:27:01,231 --> 00:27:03,941
- Hey there, sweetheart.
- You next to me, darling.

328
00:27:03,967 --> 00:27:05,591
It's my good side.

329
00:27:06,607 --> 00:27:08,247
One more.

330
00:27:08,501 --> 00:27:09,919
Beautiful.

331
00:27:11,897 --> 00:27:13,347
What do you think?

332
00:27:13,373 --> 00:27:15,677
- It's so cute.
- I could take more if you'd like.

333
00:27:15,703 --> 00:27:17,075
- Love it.
- Let me see.

334
00:27:18,326 --> 00:27:19,568
It's just wonderful.

335
00:27:19,672 --> 00:27:21,888
You look so happy, young, fresh.

336
00:27:25,145 --> 00:27:26,317
Well...

337
00:27:27,922 --> 00:27:29,406
I think we really should be going.

338
00:27:29,432 --> 00:27:30,813
I have my trainer at 4:00.

339
00:27:30,839 --> 00:27:32,200
That's in five hours.

340
00:27:32,248 --> 00:27:34,255
No rest for the wicked.

341
00:27:35,302 --> 00:27:38,035
Thank you as always for
the only good vegan food

342
00:27:38,061 --> 00:27:39,372
- I've ever had.
- Thank you.

343
00:27:39,536 --> 00:27:42,942
Congratulations, seriously.
You are a genius.

344
00:27:42,968 --> 00:27:44,380
See you, Dex.

345
00:27:45,305 --> 00:27:47,200
- We'll have such fun.
- Yeah.

346
00:27:47,226 --> 00:27:48,952
I'll walk you to the door.

347
00:27:48,978 --> 00:27:50,152
You okay?

348
00:27:50,344 --> 00:27:51,747
Yeah, I'm fine.

349
00:27:52,309 --> 00:27:54,302
You're not very convincing.

350
00:27:54,519 --> 00:27:56,958
- Darling, don't pry.
- Sorry.

351
00:27:57,609 --> 00:28:00,543
- I'll see you at the engagement party.
- Can't wait.

352
00:28:00,679 --> 00:28:02,005
Bye!

353
00:28:02,031 --> 00:28:03,614
You guys can take off. I got it.

354
00:28:03,640 --> 00:28:05,411
- Goodbye!
- Bye!

355
00:28:11,825 --> 00:28:15,153
Well, I said it before, I'll
say it again, I'm sure,

356
00:28:15,179 --> 00:28:17,112
a million times in our lifetime.

357
00:28:17,138 --> 00:28:18,630
You were right.

358
00:28:20,620 --> 00:28:22,325
You make a great team.

359
00:28:23,433 --> 00:28:25,833
And just because you're
opening a gallery,

360
00:28:25,859 --> 00:28:28,302
doesn't mean you can't keep painting.

361
00:28:28,582 --> 00:28:30,653
Oh, I was lousy at it anyway.

362
00:28:30,755 --> 00:28:32,909
- Don't say that.
- No, it's true.

363
00:28:32,935 --> 00:28:35,265
You are the artist.

364
00:28:35,368 --> 00:28:40,575
And I'm your loving and
deeply admiring husband.

365
00:28:44,867 --> 00:28:46,075
You okay?

366
00:28:46,414 --> 00:28:48,247
I have to tell you something.

367
00:28:49,250 --> 00:28:50,614
What is it, babe?

368
00:28:55,974 --> 00:28:57,251
I love you.

369
00:28:58,255 --> 00:28:59,497
I'll see you at home?

370
00:28:59,523 --> 00:29:00,811
No way.

371
00:29:00,946 --> 00:29:04,162
I like finishing the night here alone.
You know that.

372
00:29:04,659 --> 00:29:06,311
Are you sure?

373
00:29:22,197 --> 00:29:24,627
Adeline, I...

374
00:29:37,659 --> 00:29:39,470
Love of my life.

375
00:30:29,220 --> 00:30:30,566
You have reached Adeline.

376
00:30:30,592 --> 00:30:32,490
I can't get to the phone right now.

377
00:30:33,671 --> 00:30:37,357
Salve, o puer. Ave Hestia.

378
00:30:37,409 --> 00:30:41,115
Vivant liberi Domini nostri.

379
00:31:06,519 --> 00:31:10,276
Salve, o puer. Ave Hestia.

380
00:31:10,302 --> 00:31:13,754
Vivant liberi Domini nostri.

381
00:31:13,834 --> 00:31:17,589
Salve, o puer. Ave Satanas.

382
00:31:17,615 --> 00:31:20,927
Vivant liberi Domini nostri.

383
00:31:20,953 --> 00:31:21,966
Hello?

384
00:31:21,992 --> 00:31:24,349
Salve, o puer. Ave Satanas.

385
00:31:24,374 --> 00:31:27,576
Vivant liberi Domini nostri.

386
00:31:28,170 --> 00:31:31,787
Salve, o puer. Ave Satanas.

387
00:31:31,835 --> 00:31:35,388
Vivant liberi Domini nostri.

388
00:31:36,091 --> 00:31:39,505
Salve, o puer. Ave Satanas.

389
00:31:39,678 --> 00:31:42,888
Vivant liberi Domini nostri.

390
00:31:43,279 --> 00:31:45,684
Salve, o puer...

391
00:31:45,863 --> 00:31:46,984
Hello?

392
00:31:47,256 --> 00:31:50,630
Vivant liberi Domini nostri.

393
00:31:51,490 --> 00:31:54,888
Salve, o puer. Ave Satanas.

394
00:31:55,123 --> 00:31:58,419
Vivant liberi Domini nostri.

395
00:31:58,833 --> 00:32:02,709
Salve, o puer. Ave Satanas.

396
00:32:02,747 --> 00:32:06,685
Vivant liberi Domini nostri.

397
00:32:29,855 --> 00:32:33,201
This is how you were made.

398
00:32:38,507 --> 00:32:40,394
Erase his memory.

399
00:32:47,569 --> 00:32:49,128
Welcome...

400
00:32:50,789 --> 00:32:52,345
Apostate.

401
00:32:57,044 --> 00:32:58,369
Who's she?

402
00:33:13,655 --> 00:33:14,986
Who is she?

403
00:33:15,441 --> 00:33:17,443
You must guess.

404
00:33:17,547 --> 00:33:19,066
Why do you hate me?

405
00:33:19,262 --> 00:33:20,439
I love you.

406
00:33:21,153 --> 00:33:22,611
You're my sister.

407
00:33:22,756 --> 00:33:26,361
You can never escape your family.

408
00:33:26,435 --> 00:33:29,916
You're not my family. I renounced you.

409
00:33:30,335 --> 00:33:32,096
Don't you see, darling?

410
00:33:32,122 --> 00:33:36,627
You have no power other
than what she gives you.

411
00:33:37,429 --> 00:33:39,096
And takes away.

412
00:33:40,091 --> 00:33:41,416
You did all this

413
00:33:42,611 --> 00:33:44,603
to prove your loyalty to her?

414
00:33:44,716 --> 00:33:46,511
You fool.

415
00:33:47,354 --> 00:33:49,080
We did this to punish you.

416
00:33:49,236 --> 00:33:51,205
As if defecting wasn't enough,

417
00:33:51,231 --> 00:33:54,308
you married him to give
her the middle finger.

418
00:33:54,334 --> 00:33:55,815
Who are you to speak?

419
00:33:56,272 --> 00:33:57,835
You tried to leave too.

420
00:33:57,861 --> 00:33:59,307
Enough!

421
00:34:05,584 --> 00:34:09,002
Who are you?

422
00:34:09,471 --> 00:34:10,760
Guess.

423
00:34:27,424 --> 00:34:29,531
I never wanted to betray you.

424
00:34:30,427 --> 00:34:33,125
We live in a world that
wants to see me fail.

425
00:34:33,209 --> 00:34:34,899
I didn't have a choice.

426
00:34:35,428 --> 00:34:38,211
You sold your soul to sell your company?

427
00:34:39,601 --> 00:34:41,539
Did you carry a creature?

428
00:34:42,136 --> 00:34:44,172
She carried several.

429
00:34:44,719 --> 00:34:47,464
Her womb is quite hospitable.

430
00:34:47,568 --> 00:34:48,879
You never did seem curious

431
00:34:48,905 --> 00:34:51,314
about those work trips she kept taking.

432
00:34:51,340 --> 00:34:54,305
She was very self-involved.

433
00:34:55,667 --> 00:34:57,255
You're not partnering with him.

434
00:34:57,281 --> 00:34:59,269
Oh, she's going to do more than that.

435
00:34:59,295 --> 00:35:02,664
She's going to pair him
with his new wife.

436
00:35:04,721 --> 00:35:08,414
She will be the one to carry and birth

437
00:35:08,526 --> 00:35:12,156
the purest product possible.

438
00:35:18,392 --> 00:35:20,133
That's disgusting.

439
00:35:40,591 --> 00:35:44,949
Motherhood is always a blessing.

440
00:35:45,039 --> 00:35:46,370
Mother!

441
00:35:52,623 --> 00:35:55,289
I really do love you, you know.

442
00:35:59,458 --> 00:36:04,104
Nothing more fruitful for the complexion

443
00:36:04,306 --> 00:36:06,353
than fetal fluid.

444
00:36:16,379 --> 00:36:17,635
Youth.

445
00:36:18,104 --> 00:36:19,448
Beauty.

446
00:36:20,603 --> 00:36:22,214
Take hold of me.

447
00:36:24,928 --> 00:36:26,503
Mother!

448
00:36:26,947 --> 00:36:28,242
Youth.

449
00:36:28,814 --> 00:36:30,378
Beauty.

450
00:36:31,015 --> 00:36:34,222
Youth. Beauty.

451
00:37:03,552 --> 00:37:12,723
www.subtitulamos.tv

