1
00:00:19,556 --> 00:00:21,243
Bueno, espero que le guste
esta pequeña despedida.

2
00:00:21,267 --> 00:00:22,787
Sí, le vamos a echar
de menos, comandante.

3
00:00:22,812 --> 00:00:24,175
Yo también les echaré de menos.

4
00:00:24,200 --> 00:00:25,520
Créanme, no me iría

5
00:00:25,544 --> 00:00:27,061
si no fuera una oferta tan jugosa.

6
00:00:27,086 --> 00:00:28,421
Sí, supongo que no todos los días

7
00:00:28,446 --> 00:00:30,006
se puede ayudar a diseñar
una estación espacial.

8
00:00:30,031 --> 00:00:31,668
- ¿Está nervioso?
- Un poco.

9
00:00:31,693 --> 00:00:34,661
Pero, oye, mientras pueda colar
un par de tragos en el trabajo.

10
00:00:34,711 --> 00:00:36,010
   

11
00:00:36,273 --> 00:00:38,951
¿Se imaginan?

12
00:00:39,055 --> 00:00:40,421
   

13
00:00:42,172 --> 00:00:44,379
- ¿Crees que ya lo sabe?
- No, fíjate en él.

14
00:00:44,414 --> 00:00:45,608
No tiene ni idea.

15
00:00:45,633 --> 00:00:47,033
¿Cómo demonios puede no saberlo?

16
00:00:47,057 --> 00:00:48,617
¿De qué estáis hablando?

17
00:00:48,691 --> 00:00:50,891
Le hemos quitado un pedacito a
Yaphit sin que se diera cuenta,

18
00:00:50,916 --> 00:00:52,196
y lo dejamos en el bufé.

19
00:00:52,220 --> 00:00:54,316
Por Dios Santo. ¡No puede ser!

20
00:00:54,341 --> 00:00:56,341
Sí, estamos esperando
a que se dé cuenta.

21
00:00:56,365 --> 00:00:59,584
Sois graciosísimos.

22
00:00:59,937 --> 00:01:03,138
Cómo me gustaría tener el
valor de hacer gamberradas.

23
00:01:03,447 --> 00:01:05,474
Siempre pienso en cosas
súper escandalosas,

24
00:01:05,499 --> 00:01:07,165
pero nunca lo consigo.

25
00:01:07,190 --> 00:01:09,958
Tendríais que conocerme mejor

26
00:01:09,983 --> 00:01:12,450
porque soy muy gracioso.

27
00:01:12,696 --> 00:01:14,462
Fijaos, ya se va.

28
00:01:18,073 --> 00:01:20,495
Me encantan las bromas.

29
00:01:21,598 --> 00:01:22,831
Hola, doctora.

30
00:01:22,856 --> 00:01:24,256
Dios, es la última persona

31
00:01:24,280 --> 00:01:26,561
que querría ver en este momento. Yaphit,

32
00:01:26,702 --> 00:01:29,223
estoy muy ocupada... espero que
esto no sea una visita social.

33
00:01:29,248 --> 00:01:31,610
No, no lo es. No me siento bien.

34
00:01:31,770 --> 00:01:32,894
¿Qué te pasa?

35
00:01:32,929 --> 00:01:34,224
Creo que he perdido un trozo.

36
00:01:34,249 --> 00:01:35,515
¿Perdona?

37
00:01:35,540 --> 00:01:37,190
Siento que me falta un pedazo,

38
00:01:37,215 --> 00:01:39,496
y por mi vida que no
sé dónde lo he perdido.

39
00:01:39,520 --> 00:01:42,722
De acuerdo, súbete a la
camilla y echemos un vistazo.

40
00:01:48,271 --> 00:01:50,523
No estoy muy segura
de cómo preguntar esto,

41
00:01:50,548 --> 00:01:53,649
pero cuando tu especie
pierde una parte del tejido,

42
00:01:54,098 --> 00:01:55,431
¿sois conscientes de esa parte?

43
00:01:55,456 --> 00:01:57,882
Más o menos. Tengo una ligera sensación

44
00:01:57,907 --> 00:01:59,810
de algo oscuro, húmedo.

45
00:01:59,896 --> 00:02:02,831
No puedo ser más específico.

46
00:02:02,926 --> 00:02:04,824
Bortus, ¿qué puedo hacer por usted?

47
00:02:04,881 --> 00:02:07,849
Tengo molestias digestivas.

48
00:02:07,874 --> 00:02:09,589
¿Con su estómago de hierro?

49
00:02:09,614 --> 00:02:11,986
Está bien... Siéntese.

50
00:02:16,727 --> 00:02:18,120
¿Yaphit?

51
00:02:18,145 --> 00:02:20,465
- ¿Sí?
- Creo que he encontrado tu trozo.

52
00:02:20,490 --> 00:02:21,789
¿Qué quiere decir?

53
00:02:21,814 --> 00:02:24,700
- Dentro del tracto digestivo de Bortus.
- ¡¿Qué?!

54
00:02:24,780 --> 00:02:26,906
Joder, tío, ¿me has comido?

55
00:02:26,931 --> 00:02:28,012
No te he comido.

56
00:02:28,037 --> 00:02:29,203
Bueno, ¿y qué cojones hago yo

57
00:02:29,228 --> 00:02:31,060
ahí dentro, cabrón?

58
00:02:31,085 --> 00:02:33,746
Bortus, ¿ha comido
algo en la última hora?

59
00:02:33,857 --> 00:02:36,601
Solo un trozo de pastel
de prawgus en el bufé.

60
00:02:36,866 --> 00:02:39,180
Yaphit, ¿te acercaste
al pastel de prawgus?

61
00:02:39,249 --> 00:02:41,546
Joder. Sí.

62
00:02:41,571 --> 00:02:43,805
Con John y Gordon, esos idiotas.

63
00:02:43,940 --> 00:02:45,319
Misterio resuelto.

64
00:02:45,382 --> 00:02:46,748
Tío, no me lo puedo creer.

65
00:02:47,110 --> 00:02:49,577
Bueno, ¿cómo quieres que lo hagamos?

66
00:02:49,647 --> 00:02:50,846
¿Hacer qué?

67
00:02:50,871 --> 00:02:52,504
Tengo que entrar y coger el trozo.

68
00:02:52,529 --> 00:02:53,854
¿Qué quieres decir con "entrar"?

69
00:02:53,879 --> 00:02:56,287
Quiero decir entrar. Tengo que entrar.

70
00:02:56,312 --> 00:02:59,305
- Elije una entrada.
- No te dejaré entrar en mí.

71
00:02:59,330 --> 00:03:00,813
Doctora, écheme una mano.

72
00:03:00,838 --> 00:03:02,183
Bortus, lo siento.

73
00:03:02,208 --> 00:03:04,041
Puede hacerlo más limpiamente que yo.

74
00:03:04,354 --> 00:03:06,414
Haz lo que tengas que hacer.

75
00:03:06,488 --> 00:03:07,922
Abre la boca.

76
00:03:13,116 --> 00:03:14,692
De acuerdo, vamos.

77
00:03:14,752 --> 00:03:16,338
¿Dónde estás, amigo?

78
00:03:16,399 --> 00:03:18,618
Tío, aquí abajo apesta.

79
00:03:18,643 --> 00:03:20,042
¿Qué mierda has estado comiendo?

80
00:03:20,182 --> 00:03:22,725
¿Qué es eso, una... eso es una bota?

81
00:03:22,853 --> 00:03:24,985
Ahí está. Bingo.

82
00:03:26,566 --> 00:03:27,909
Genial. Ahora váyanse

83
00:03:27,934 --> 00:03:30,207
si no les importa. Esto es lo más raro

84
00:03:30,232 --> 00:03:32,232
que puedo soportar en un día.

85
00:03:37,720 --> 00:03:39,891
¿Han considerado por un
momento la posibilidad

86
00:03:39,916 --> 00:03:41,624
de que fuera una estupidez?

87
00:03:42,267 --> 00:03:43,868
No. No.

88
00:03:43,893 --> 00:03:45,373
- Yo no.
- No que yo recuerde.

89
00:03:45,397 --> 00:03:47,404
¿No pensaron que Yaphit se molestaría?

90
00:03:47,518 --> 00:03:48,697
- Sí.
- No.

91
00:03:50,570 --> 00:03:53,403
En ese momento, no nos pareció

92
00:03:53,428 --> 00:03:55,028
que tuviera consecuencias.

93
00:03:55,125 --> 00:03:57,422
Francamente, solo pensamos
que podría ser gracioso.

94
00:03:57,514 --> 00:03:59,548
Bueno, espero que os hayáis reído mucho,

95
00:03:59,599 --> 00:04:01,732
porque si no le convenzo
de no presentar cargos,

96
00:04:01,757 --> 00:04:04,057
- vais a tener problemas.
- Sí, señora.

97
00:04:04,380 --> 00:04:06,948
Voy a añadir una amonestación
formal en sus expedientes.

98
00:04:07,736 --> 00:04:09,402
Retírense.

99
00:04:24,174 --> 00:04:26,341
Esto debe ser una broma.

100
00:05:37,974 --> 00:05:39,574
Adelante.

101
00:05:41,278 --> 00:05:42,978
Hola.

102
00:05:43,205 --> 00:05:45,139
Mira esto.

103
00:05:47,316 --> 00:05:48,989
- ¿Esto es correcto?
- Lo he confirmado

104
00:05:49,014 --> 00:05:51,193
con la base de datos de Union
Central para estar segura.

105
00:05:51,342 --> 00:05:54,672
Ed, su calificación de
aptitudes está por las nubes.

106
00:05:54,771 --> 00:05:58,391
Aparte de Isaac, John es el
oficial más inteligente a bordo.

107
00:05:58,494 --> 00:06:00,528
Dios, te aseguro que no lo parece.

108
00:06:00,637 --> 00:06:02,097
Me enteré de lo de Yaphit.

109
00:06:02,152 --> 00:06:04,685
Sí, hablé con Yaphit
y ya está tranquilo.

110
00:06:04,901 --> 00:06:06,553
¿Cómo es que no lo sabíamos?

111
00:06:06,578 --> 00:06:09,701
Hablaré con John e intentaré
que me cuente toda la historia.

112
00:06:10,014 --> 00:06:11,838
Pero, Ed, tengo que
hacerte una sugerencia.

113
00:06:11,863 --> 00:06:13,307
Con la partida de Newton,

114
00:06:13,426 --> 00:06:15,076
¿qué hay de John?

115
00:06:15,111 --> 00:06:16,799
- ¿Para qué?
- Ingeniero jefe.

116
00:06:19,462 --> 00:06:21,904
- ¿Estás bien?
- Sí.

117
00:06:22,259 --> 00:06:24,870
Vaya, eso es complicado.

118
00:06:24,934 --> 00:06:27,245
¿Por qué? Mira los números.

119
00:06:27,297 --> 00:06:28,587
Las puntuaciones en las
pruebas de ingeniería avanzada

120
00:06:28,612 --> 00:06:30,080
de Union Point se salen de las gráficas.

121
00:06:30,105 --> 00:06:31,976
Mira, obviamente es brillante,

122
00:06:32,001 --> 00:06:33,881
te lo admito, pero
dirigir una división es

123
00:06:33,906 --> 00:06:35,552
más que ser solo inteligente.

124
00:06:35,665 --> 00:06:38,533
Nunca ha mostrado indicios
de capacidad de liderazgo.

125
00:06:38,588 --> 00:06:40,288
Tendría que supervisar
a un montón de personal.

126
00:06:40,369 --> 00:06:42,836
Nunca ha tenido la oportunidad.
Podría sorprendernos.

127
00:06:42,952 --> 00:06:45,197
Kelly, alimentó a un tío de otro tío.

128
00:06:45,222 --> 00:06:46,942
Eso no lo hace un jefe de departamento.

129
00:06:46,967 --> 00:06:48,358
Venga, ya los conoces.

130
00:06:48,383 --> 00:06:50,783
Apuesto a que Gordon fue
el que montó el numerito.

131
00:06:50,907 --> 00:06:52,387
¿Y John simplemente estuvo de acuerdo?

132
00:06:52,411 --> 00:06:53,524
Eso prueba mi teoría.

133
00:06:53,549 --> 00:06:55,496
Mira, lo que digo es que

134
00:06:55,524 --> 00:06:57,309
tal vez lo tenga dentro.

135
00:07:14,583 --> 00:07:15,703
Informe.

136
00:07:15,738 --> 00:07:17,458
Hemos salido de velocidad
cuántica, capitán.

137
00:07:17,483 --> 00:07:19,363
- ¿Qué demonios acaba de pasar?
- No tengo ni idea.

138
00:07:19,387 --> 00:07:20,875
Habremos pillado una ardilla o algo así.

139
00:07:20,900 --> 00:07:23,634
No hay evidencia de ningún
Sciuromorpha Rodentia

140
00:07:23,713 --> 00:07:25,313
u otro roedor mediano.

141
00:07:25,648 --> 00:07:28,145
Capitán, parece que hemos
rozado el borde exterior

142
00:07:28,170 --> 00:07:30,304
de algún tipo de anomalía espacial.

143
00:07:30,358 --> 00:07:31,463
¿Informe de daños?

144
00:07:31,488 --> 00:07:32,528
Informan todos los departamentos.

145
00:07:32,553 --> 00:07:34,123
No hay heridos ni daños en el casco.

146
00:07:34,148 --> 00:07:35,647
Sin embargo, se ha desalineado

147
00:07:35,672 --> 00:07:37,032
el motor cuántico inferior.

148
00:07:37,081 --> 00:07:38,398
Genial.

149
00:07:38,423 --> 00:07:40,263
Parece que vamos a estar
atascados aquí unas horas.

150
00:07:40,287 --> 00:07:42,432
¿La anomalía representa
algún peligro para la nave?

151
00:07:42,503 --> 00:07:45,251
En las coordenadas
actuales, creo que no.

152
00:07:45,401 --> 00:07:47,261
Solo es un agujero
grande y desagradable.

153
00:07:47,377 --> 00:07:49,810
Será mejor que lo cartografiemos
para que no se choque nadie más.

154
00:07:49,835 --> 00:07:51,501
Isaac, empiece a realinear el motor,

155
00:07:51,526 --> 00:07:53,559
y después haga un escaneo
completo de la anomalía.

156
00:07:53,584 --> 00:07:55,104
Coordínese con Yaphit en ingeniería.

157
00:07:55,128 --> 00:07:56,332
Creo que un escaneo interno

158
00:07:56,357 --> 00:07:58,096
de las áreas afectadas de la nave

159
00:07:58,121 --> 00:08:00,156
- también sería prudente.
- Hágalo.

160
00:08:01,417 --> 00:08:02,883
Capitán, con su permiso,

161
00:08:02,908 --> 00:08:05,375
a lo mejor el teniente
Lamarr puede ayudar.

162
00:08:05,788 --> 00:08:07,323
Perdona, ¿qué?

163
00:08:09,992 --> 00:08:13,861
Teniente, ayude a Isaac
con sus análisis, por favor.

164
00:08:14,202 --> 00:08:16,302
Sí, comandante.

165
00:08:24,577 --> 00:08:25,905
¡Isaac!

166
00:08:26,212 --> 00:08:27,353
Hola, Ty.

167
00:08:27,378 --> 00:08:28,378
Hola, Marcus.

168
00:08:28,403 --> 00:08:29,488
Hemos salido pronto del colegio

169
00:08:29,513 --> 00:08:30,612
por las sacudidas.

170
00:08:30,637 --> 00:08:31,937
¿Quieres ir al simulador

171
00:08:31,962 --> 00:08:33,332
a jugar a Space Dragons?

172
00:08:33,357 --> 00:08:35,024
Actualmente estoy ocupado.

173
00:08:35,049 --> 00:08:36,182
¿Qué estás haciendo?

174
00:08:36,207 --> 00:08:37,673
Voy a realizar un escaneo

175
00:08:37,698 --> 00:08:39,015
en la parte de la Orville

176
00:08:39,040 --> 00:08:40,958
que entró en contacto con la anomalía.

177
00:08:40,983 --> 00:08:44,116
- ¿Podemos ayudar?
- No. Sois pequeños y débiles.

178
00:08:44,141 --> 00:08:46,942
Y no poseéis la inteligencia necesaria.

179
00:08:46,967 --> 00:08:49,069
¿Por qué no les tiras
de los calzoncillos

180
00:08:49,094 --> 00:08:50,854
y los metes en sus taquillas ya de paso?

181
00:08:50,878 --> 00:08:52,569
¿Por favor, Isaac?

182
00:08:52,635 --> 00:08:53,815
Muy bien.

183
00:08:53,840 --> 00:08:56,355
Pero no interfiráis con
nuestra investigación.

184
00:09:00,463 --> 00:09:03,164
¿Qué cojones hace él aquí?

185
00:09:03,219 --> 00:09:05,656
La comandante Grayson ha
asignado al teniente Lamarr

186
00:09:05,681 --> 00:09:07,016
para que ayude con los análisis.

187
00:09:07,041 --> 00:09:09,594
Mira, Yaphit, siento mucho lo de antes.

188
00:09:09,619 --> 00:09:11,139
Solo estábamos de guasa.

189
00:09:11,163 --> 00:09:12,253
Era una broma.

190
00:09:12,288 --> 00:09:15,209
¿Una broma? ¡Me pasé una
hora en el colon de Bortus!

191
00:09:15,269 --> 00:09:17,290
¿Crees que eso tiene gracia?

192
00:09:17,328 --> 00:09:19,459
Sí, reíros, mocosos.

193
00:09:19,484 --> 00:09:21,607
Mira, te prometo que
no volverá a suceder.

194
00:09:21,632 --> 00:09:22,898
¿Has encontrado algo aquí?

195
00:09:22,933 --> 00:09:24,782
Algunas lecturas descontroladas.

196
00:09:24,807 --> 00:09:26,685
No les encuentro sentido.

197
00:09:30,807 --> 00:09:33,942
Los escáneres detectan
una estela cuántica.

198
00:09:34,037 --> 00:09:36,104
No parece que nada esté fuera de sitio.

199
00:09:36,213 --> 00:09:37,612
Supongo que aquí no había nadie.

200
00:09:37,648 --> 00:09:38,743
Afirmativo.

201
00:09:38,768 --> 00:09:41,001
Esta habitación está actualmente vacía.

202
00:09:41,171 --> 00:09:44,105
Procesaremos estos datos
con el ordenador central.

203
00:09:46,596 --> 00:09:48,714
¿Qué le ha pasado a las plantas?

204
00:10:08,378 --> 00:10:11,370
En estos momentos estamos analizando los
datos del escáner de la estela cuántica.

205
00:10:11,508 --> 00:10:13,374
¿Y lo de las plantas
muertas no tiene explicación?

206
00:10:13,463 --> 00:10:15,661
Estamos comparando los
bioescáneres de las plantas

207
00:10:15,686 --> 00:10:17,185
con lo que sabemos de la anomalía,

208
00:10:17,221 --> 00:10:18,820
lo cual, ahora mismo, no es mucho.

209
00:10:18,855 --> 00:10:20,673
Las han regando, ¿cierto?

210
00:10:20,698 --> 00:10:22,419
Tenemos... ¿un chico de las plantas?

211
00:10:22,444 --> 00:10:24,775
Palovis. El tío que
se parece a un lagarto

212
00:10:24,800 --> 00:10:26,628
- de la sección científica.
- ¿Así se llama?

213
00:10:26,942 --> 00:10:28,304
Dios, nunca me acuerdo
del nombre de ese tío.

214
00:10:28,328 --> 00:10:29,813
Siempre que me lo cruzo
en el pasillo me dice:

215
00:10:29,837 --> 00:10:31,177
"Buenos días, capitán".
Y yo me pongo en plan:

216
00:10:31,201 --> 00:10:32,311
"Ahí estás".

217
00:10:32,336 --> 00:10:33,401
Sí, Palovis.

218
00:10:33,437 --> 00:10:34,785
Palovis. Claro.

219
00:10:34,838 --> 00:10:36,865
Doctora, ¿está estela cuántica

220
00:10:36,890 --> 00:10:38,778
supone algún riesgo para
la salud de la tripulación?

221
00:10:38,848 --> 00:10:41,178
Una perturbación cuántica
no es como la radiación.

222
00:10:41,225 --> 00:10:43,024
No debería tener ningún
efecto en el tejido vivo.

223
00:10:43,049 --> 00:10:46,405
Pero admito que las plantas
muertas son un misterio.

224
00:10:46,463 --> 00:10:47,929
¿Cuánto falta para que podamos irnos?

225
00:10:48,051 --> 00:10:49,892
La realineación del motor
cuántico se completará

226
00:10:49,917 --> 00:10:51,686
en dos horas y 31 minutos.

227
00:10:51,883 --> 00:10:52,983
Mantenedme informado.

228
00:10:53,008 --> 00:10:54,608
Podéis iros.

229
00:11:01,604 --> 00:11:03,498
Adelante.

230
00:11:05,257 --> 00:11:07,244
- Hola.
- Hola.

231
00:11:09,066 --> 00:11:10,626
Me preguntaba si habías pensado

232
00:11:10,650 --> 00:11:11,833
en lo que hablamos.

233
00:11:11,893 --> 00:11:13,375
De hecho, sí.

234
00:11:13,410 --> 00:11:14,577
Dado lo que ha pasado,

235
00:11:14,602 --> 00:11:16,470
creo que necesitamos cubrir
el puesto de inmediato.

236
00:11:16,613 --> 00:11:18,213
Así que voy a ascender a Yaphit.

237
00:11:18,898 --> 00:11:21,026
Ed, antes de tomar una decisión,

238
00:11:21,051 --> 00:11:23,518
te pido que consideres a John.

239
00:11:23,660 --> 00:11:25,511
Yaphit es el siguiente al mando.

240
00:11:25,605 --> 00:11:26,921
Además, ¿de verdad crees

241
00:11:26,957 --> 00:11:28,923
que John quiere siquiera el puesto?

242
00:11:29,070 --> 00:11:31,226
No parece muy ambicioso.

243
00:11:31,475 --> 00:11:33,041
Tengo una sugerencia.

244
00:11:33,089 --> 00:11:35,356
Tenemos un misterio en nuestras
manos con esta anomalía.

245
00:11:35,425 --> 00:11:37,265
Déjame poner a John a cargo
del equipo de análisis.

246
00:11:37,307 --> 00:11:38,356
Kelly, es demasiado...

247
00:11:38,381 --> 00:11:40,269
Si es tan inteligente
como indica su expediente,

248
00:11:40,514 --> 00:11:41,949
entonces merece una oportunidad.

249
00:11:44,445 --> 00:11:46,408
¿Realmente sientes
que esto es importante?

250
00:11:46,443 --> 00:11:47,885
Soy tu primer oficial.

251
00:11:47,910 --> 00:11:49,413
Parte de mi trabajo es ayudar a reunir

252
00:11:49,438 --> 00:11:51,644
al mejor personal posible en esta nave.

253
00:11:53,762 --> 00:11:55,629
De acuerdo. Le daremos una oportunidad.

254
00:11:56,016 --> 00:11:58,056
Vaya, tus instintos generalmente
son buenos, así que ¿quién sabe?

255
00:11:58,208 --> 00:12:00,755
Bueno, no estarías ahí sentado si yo...

256
00:12:01,574 --> 00:12:02,714
Perdona, ¿qué?

257
00:12:02,767 --> 00:12:04,136
Nada. Era una broma.

258
00:12:04,600 --> 00:12:05,960
No ha sonado como una broma.

259
00:12:05,996 --> 00:12:07,262
Olvídalo.

260
00:12:07,297 --> 00:12:09,297
Voy a decirle a John que empiece.

261
00:12:10,707 --> 00:12:12,189
Kelly.

262
00:12:13,676 --> 00:12:14,891
¿Le dijiste

263
00:12:14,964 --> 00:12:18,773
algo al almirante Halsey
para que me diera este puesto?

264
00:12:19,689 --> 00:12:21,576
No, claro que no.

265
00:12:23,023 --> 00:12:25,052
Dios santo, lo hiciste.

266
00:12:27,083 --> 00:12:29,123
Todo lo que dije fue que
merecías una oportunidad.

267
00:12:29,374 --> 00:12:32,030
Hablaste con el almirante
Halsey y le pediste

268
00:12:32,055 --> 00:12:33,688
que me diera el mando de la Orville.

269
00:12:33,724 --> 00:12:35,357
Hablé bien de ti. Eso
fue todo lo que hice.

270
00:12:35,392 --> 00:12:37,712
A un almirante que resulta
ser amigo de tu padre.

271
00:12:37,736 --> 00:12:39,235
Eso no tuvo nada que ver.

272
00:12:39,363 --> 00:12:41,300
Ed, he pasado un año

273
00:12:41,325 --> 00:12:43,491
sintiéndome como una persona
malvada por engañarte.

274
00:12:43,667 --> 00:12:46,453
También sabía que yo era la razón
por la que entraste en depresión.

275
00:12:46,746 --> 00:12:49,204
Quería ayudarte a volver al buen camino.

276
00:12:49,239 --> 00:12:52,440
Quería hacer algo para
ayudarte y mejorar las cosas.

277
00:12:52,476 --> 00:12:53,975
Bueno, gracias a Dios por tu apoyo.

278
00:12:54,530 --> 00:12:56,817
De todos modos, tarde o temprano
te habrían dado el mando.

279
00:12:56,842 --> 00:12:58,802
De hecho... tú eras el mejor
de tu promoción en Union Point.

280
00:12:58,826 --> 00:13:00,354
Lo siento, ¿acabas de decir

281
00:13:00,379 --> 00:13:01,551
que yo no estaría sentado aquí

282
00:13:01,575 --> 00:13:02,895
si no hubieras ido a pelear por mí?

283
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
No quise decirlo de esa manera.

284
00:13:04,415 --> 00:13:05,802
Y, además, no es verdad.

285
00:13:05,856 --> 00:13:09,097
Bueno, supongo que nunca lo sabremos.

286
00:13:11,090 --> 00:13:13,109
Lamento no habértelo dicho.

287
00:13:13,955 --> 00:13:15,955
También yo.

288
00:13:35,684 --> 00:13:37,484
Mire, no quiero que se muerda la lengua.

289
00:13:37,519 --> 00:13:39,085
No quiero que se preocupe
por mis sentimientos.

290
00:13:39,121 --> 00:13:41,121
Solo quiero saber la verdad.

291
00:13:42,695 --> 00:13:44,574
La comandante Grayson
presentó buenos argumentos

292
00:13:44,599 --> 00:13:46,298
para su promoción a capitán.

293
00:13:46,361 --> 00:13:48,594
¿Y no se le ocurrió a
nadie que eso podría ser

294
00:13:48,619 --> 00:13:50,356
algo que me merezco saber?

295
00:13:50,381 --> 00:13:52,091
La distribución del personal de la flota

296
00:13:52,116 --> 00:13:54,949
y cómo llegamos a esas
decisiones es cosa nuestra.

297
00:13:54,974 --> 00:13:56,382
Fue su elección decírtelo.

298
00:13:56,407 --> 00:13:57,783
Almirante, yo solo,

299
00:13:57,886 --> 00:13:59,606
estoy pasándolo un poco mal

300
00:13:59,657 --> 00:14:01,614
aceptando esto con mi posición actual.

301
00:14:01,877 --> 00:14:03,214
Quiero decir, ¿cómo demonios se supone

302
00:14:03,238 --> 00:14:05,095
que voy a caminar por ese
puente con confianza otra vez?

303
00:14:05,165 --> 00:14:06,863
Ed, a ojos del almirantazgo,

304
00:14:06,888 --> 00:14:09,769
has probado ser merecedor de esa silla.

305
00:14:09,831 --> 00:14:12,798
Has refrendado nuestra confianza en ti.

306
00:14:12,823 --> 00:14:15,490
Ya no hay dudas en la mente de nadie.

307
00:14:16,402 --> 00:14:18,436
Excepto en la mía.

308
00:14:23,787 --> 00:14:25,632
¿A alguien le importa si tengo un gato?

309
00:14:26,010 --> 00:14:28,663
- ¿Qué?
- Un gato, para el puente.

310
00:14:28,688 --> 00:14:30,387
Un gato de puente.

311
00:14:30,412 --> 00:14:32,045
¿Qué es un gato?

312
00:14:32,233 --> 00:14:33,483
Es una mascota de la Tierra.

313
00:14:33,508 --> 00:14:35,050
Una pequeña cosa peluda con bigotes.

314
00:14:35,075 --> 00:14:36,509
Podría animar un poco este sitio.

315
00:14:36,545 --> 00:14:37,894
Pienso que sería genial.

316
00:14:37,919 --> 00:14:39,956
¿Cómo la presencia de tal criatura

317
00:14:39,981 --> 00:14:41,701
mejoraría las operaciones en el puente?

318
00:14:41,726 --> 00:14:43,025
No se trata de eso.

319
00:14:43,050 --> 00:14:45,069
Es divertido tener animales alrededor.

320
00:14:45,094 --> 00:14:46,927
Es amor incondicional, ¿entiendes?

321
00:14:47,068 --> 00:14:49,219
No. Por favor, explíquese.

322
00:14:49,304 --> 00:14:50,670
Es compañía.

323
00:14:50,695 --> 00:14:52,635
Lo acaricias y ronronea.

324
00:14:52,660 --> 00:14:54,447
Así crean los humanos
vínculos con los animales.

325
00:14:54,472 --> 00:14:55,504
Inténtalo alguna vez.

326
00:14:55,529 --> 00:14:57,095
Te ayudará a entendernos.

327
00:14:57,365 --> 00:14:59,005
Grayson a teniente Lamarr,

328
00:14:59,029 --> 00:15:00,191
acuda a mi oficina.

329
00:15:00,472 --> 00:15:02,124
Fantástico. ¿Qué habré hecho ahora?

330
00:15:02,149 --> 00:15:03,848
Buena suerte.

331
00:15:13,348 --> 00:15:15,415
¿Estamos conectando?

332
00:15:19,354 --> 00:15:20,785
Adelante.

333
00:15:21,900 --> 00:15:24,492
Teniente. Tome asiento.

334
00:15:27,095 --> 00:15:28,461
Explique esto.

335
00:15:32,385 --> 00:15:33,766
¿Qué quiere saber?

336
00:15:33,802 --> 00:15:35,227
Por qué nunca dijo nada.

337
00:15:35,252 --> 00:15:36,595
Está en mi expediente.

338
00:15:36,620 --> 00:15:38,720
- Cualquiera puede verlo.
- Lo sé.

339
00:15:39,301 --> 00:15:41,875
Pero normalmente, cuando alguien
es tan inteligente como lo es usted,

340
00:15:42,209 --> 00:15:43,715
hace un uso productivo de ello.

341
00:15:43,740 --> 00:15:45,948
Bueno, con el debido
respeto, comandante,

342
00:15:46,067 --> 00:15:47,566
eso es asunto mío.

343
00:15:49,310 --> 00:15:53,012
Teniente, ¿alguna vez ha
estudiado la historia del dinero?

344
00:15:53,154 --> 00:15:56,171
No realmente. Sé que la gente
solía usarlo para comprar casas

345
00:15:56,196 --> 00:15:58,371
- bocadillos y cosas.
- Correcto.

346
00:15:58,411 --> 00:16:01,094
Se convirtió en obsoleta con la
invención de la síntesis de la materia.

347
00:16:01,347 --> 00:16:03,897
La moneda predominante se
convirtió en reputación.

348
00:16:03,932 --> 00:16:05,269
Sí, ¿y?

349
00:16:05,322 --> 00:16:08,601
Lo que digo es, la ambición
humana no se desvaneció.

350
00:16:08,637 --> 00:16:11,905
La única cosa que cambió fue
cómo cuantificamos la riqueza.

351
00:16:11,940 --> 00:16:13,740
La gente sigue queriendo ser rica,

352
00:16:13,775 --> 00:16:16,905
solo que ahora rico significa
ser lo mejor que puedas ser.

353
00:16:16,964 --> 00:16:18,697
No todo el mundo quiere eso.

354
00:16:18,780 --> 00:16:20,747
Algunas personas quieren algo sencillo.

355
00:16:20,782 --> 00:16:22,212
Algunas personas quieren ir a trabajar,

356
00:16:22,237 --> 00:16:24,371
ir a casa, beber una cerveza
y perder el conocimiento.

357
00:16:24,439 --> 00:16:25,605
¿Es una de esas personas?

358
00:16:25,640 --> 00:16:27,305
Le tengo mucho cariño a beber cerveza

359
00:16:27,330 --> 00:16:28,564
y perder el conocimiento, sí.

360
00:16:29,233 --> 00:16:32,308
Mire, teniente, no hay nada malo

361
00:16:32,333 --> 00:16:33,999
en un estilo de vida sencillo.

362
00:16:34,195 --> 00:16:36,175
Solo quiero que intente usar sus dones

363
00:16:36,200 --> 00:16:38,528
antes de que decida
dejarlos sin utilizar.

364
00:16:39,501 --> 00:16:40,691
Le estoy poniendo al mando

365
00:16:40,716 --> 00:16:42,316
del grupo especial de
ciencia e ingeniería

366
00:16:42,340 --> 00:16:43,550
para investigar la anomalía.

367
00:16:47,149 --> 00:16:48,782
¿Qué pasa?

368
00:16:48,807 --> 00:16:51,010
Una nave pequeña está
entrando en rango, capitán.

369
00:16:51,046 --> 00:16:52,779
Si continúa con el curso actual,

370
00:16:52,814 --> 00:16:54,517
se encontrará con la anomalía.

371
00:16:54,576 --> 00:16:55,708
Ponlo en pantalla.

372
00:16:56,776 --> 00:16:59,222
Traficantes Horbalak.

373
00:16:59,282 --> 00:17:00,587
Odio a esos tipos.

374
00:17:00,622 --> 00:17:02,621
Alara, salúdelos.

375
00:17:03,024 --> 00:17:04,657
Está en línea, señor.

376
00:17:04,783 --> 00:17:07,496
Nave sin identificar,
esta es la USS Orville.

377
00:17:07,521 --> 00:17:08,822
Responda, por favor.

378
00:17:10,839 --> 00:17:12,498
¿Qué es lo que quiere?

379
00:17:12,685 --> 00:17:14,424
Su rumbo está a punto de llevarle

380
00:17:14,449 --> 00:17:16,282
directamente a la trayectoria
de una anomalía espacial

381
00:17:16,307 --> 00:17:17,628
que hemos descubierto.

382
00:17:17,653 --> 00:17:19,573
Le recomendamos que cambie
su rumbo inmediatamente.

383
00:17:19,702 --> 00:17:22,695
   

384
00:17:23,011 --> 00:17:24,544
¿Alguien habla Horbalak?

385
00:17:24,688 --> 00:17:26,781
La traducción es:

386
00:17:26,861 --> 00:17:29,100
- "Te lo puedes meter por...".
- De acuerdo, lo pillo, lo pillo.

387
00:17:29,125 --> 00:17:31,005
¿Desea escuchar el
resto de la traducción?

388
00:17:31,030 --> 00:17:32,393
No, no, ya tengo la idea general.

389
00:17:32,599 --> 00:17:33,853
Escuche, ¿cuál es su nombre?

390
00:17:33,888 --> 00:17:35,474
Blavaroch.

391
00:17:35,499 --> 00:17:37,699
Dios, esa generación tiene
demasiados Blavarochs.

392
00:17:37,905 --> 00:17:39,764
Blavaroch, le juro,

393
00:17:39,789 --> 00:17:42,572
que no vamos a confiscar lo
que sea que lleve en su bodega,

394
00:17:42,597 --> 00:17:45,355
solo queremos que cambie de
rumbo por su propia seguridad.

395
00:17:45,442 --> 00:17:47,066
Y quizás pueda buscar una servilleta.

396
00:17:47,402 --> 00:17:50,214
No acepto ordenes de
los matones de la Unión.

397
00:17:50,314 --> 00:17:53,406
Y mis escáneres no
muestran ninguna anomalía.

398
00:17:53,441 --> 00:17:54,741
Bueno, nuestros escáneres sí.

399
00:17:54,776 --> 00:17:56,175
Cambie de curso ahora.

400
00:17:56,317 --> 00:17:57,583
Alara, recupéralo.

401
00:17:57,608 --> 00:17:59,153
Lo intento, señor. No responde.

402
00:17:59,178 --> 00:18:01,760
Señor, la nave Horbalak se
está aproximando a la anomalía.

403
00:18:14,929 --> 00:18:17,730
No hay señal de energía
de la nave Horbalak.

404
00:18:17,766 --> 00:18:18,831
¿Signos de vida?

405
00:18:18,867 --> 00:18:21,234
- No.
- Bortus, tiene el mando.

406
00:18:21,269 --> 00:18:23,389
Diga a Kelly y a la doctora Finn que
se nos unan en la bahía de lanzaderas.

407
00:18:23,413 --> 00:18:24,912
Alara, conmigo.

408
00:19:07,066 --> 00:19:09,067
Dios mío.

409
00:19:28,187 --> 00:19:29,359
¿Qué ha descubierto?

410
00:19:29,384 --> 00:19:31,316
Parece que un shock traumático extremo

411
00:19:31,341 --> 00:19:33,124
le ha provocado un paro cardíaco.

412
00:19:34,563 --> 00:19:36,229
Toda la red eléctrica está caída

413
00:19:36,254 --> 00:19:38,288
y eso no es todo.

414
00:19:38,410 --> 00:19:41,077
He encontrado esto en
el muelle de carga.

415
00:19:45,184 --> 00:19:46,596
Rifles de plasma krill.

416
00:19:46,631 --> 00:19:49,199
- Unas 20 cajas.
- Joder.

417
00:19:49,234 --> 00:19:50,712
Puede apostar que cualquiera
a quien se los robase,

418
00:19:50,736 --> 00:19:52,035
los estará buscando.

419
00:19:52,070 --> 00:19:53,770
Estamos sentados en un pararrayos krill.

420
00:19:53,805 --> 00:19:56,740
Tenemos que poner en marcha
ese impulsor deprisa.

421
00:20:06,597 --> 00:20:08,962
- Ed, tenemos que hablar.
- Eso tendrá que esperar.

422
00:20:09,067 --> 00:20:11,501
Tengo que terminar mi
informe para Union Central.

423
00:20:13,703 --> 00:20:15,002
No puedes ignorarme para siempre.

424
00:20:15,027 --> 00:20:16,727
No te estoy ignorando.
Estoy demasiado ocupado.

425
00:20:16,752 --> 00:20:18,021
Solo estaba haciendo lo que
pensaba que era correcto.

426
00:20:18,045 --> 00:20:19,565
- Ya lo sé.
- Bien, pues háblame.

427
00:20:19,590 --> 00:20:21,007
De acuerdo, ¿quieres hablar?

428
00:20:21,032 --> 00:20:23,633
Vale, hablemos del hecho de
que, de ahora en adelante,

429
00:20:23,668 --> 00:20:27,303
voy a cuestionar cada
decisión de mando que tome

430
00:20:27,599 --> 00:20:30,304
porque nunca sabré si
soy en realidad la persona

431
00:20:30,329 --> 00:20:32,111
que merece estar
tomando esas decisiones.

432
00:20:32,136 --> 00:20:33,910
No tiene que ser así.

433
00:20:33,945 --> 00:20:35,245
Por el amor de Dios, mira a Gordon.

434
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
¿Qué? ¿Qué pasa con Gordon?

435
00:20:36,314 --> 00:20:38,815
¿Cómo consiguió este
trabajo? Luchaste por él.

436
00:20:38,850 --> 00:20:41,084
Así que ahora estás diciendo
que tuviste que luchar por mí.

437
00:20:41,119 --> 00:20:43,359
Esto solo se está poniendo
cada vez mejor, ¿no?

438
00:20:43,383 --> 00:20:45,353
No. Mira, hoy me dijiste

439
00:20:45,378 --> 00:20:46,961
que confías en mis instintos.

440
00:20:46,986 --> 00:20:48,700
Así que confía en mí acerca de ti.

441
00:20:48,725 --> 00:20:50,292
Creí en ti.

442
00:20:50,609 --> 00:20:53,403
Y dado que aquí estamos,
los almirantes también.

443
00:20:53,476 --> 00:20:54,869
Quizá ahora sí.

444
00:20:55,388 --> 00:20:57,508
Pero, ¿quién sabe si habría
tenido alguna vez la ocasión

445
00:20:57,532 --> 00:21:01,267
de demostrarlo sin una
recomendación de mi exmujer?

446
00:21:05,197 --> 00:21:06,209
Hola, capitán.

447
00:21:06,244 --> 00:21:08,311
Eh, ahí está.

448
00:21:12,184 --> 00:21:14,184
Yaphit, ¿qué haces aquí?

449
00:21:14,219 --> 00:21:15,685
Tengo una queja.

450
00:21:15,720 --> 00:21:17,047
¿Cómo has entrado en mi oficina?

451
00:21:17,072 --> 00:21:18,621
Soy gelatinoso.

452
00:21:18,657 --> 00:21:20,957
Cierto. Bueno, ¿qué quieres?

453
00:21:21,224 --> 00:21:23,681
Quiero saber por qué han
puesto a John al mando

454
00:21:23,706 --> 00:21:25,639
del equipo científico en vez de a mí.

455
00:21:27,460 --> 00:21:29,687
La comandante Grayson y yo pensamos

456
00:21:29,712 --> 00:21:31,780
que el teniente Lamarr merece aspirar

457
00:21:31,805 --> 00:21:32,945
a jefe de ingeniería.

458
00:21:32,970 --> 00:21:34,870
¡¿Qué?! Tiene que estar de coña.

459
00:21:34,895 --> 00:21:37,295
¿Qué demonios ha hecho ese
hijo de puta para merecer...?

460
00:21:37,319 --> 00:21:39,121
Aún no se ha tomado
la decisión definitiva,

461
00:21:39,146 --> 00:21:41,235
y sé que eres el siguiente
en la lista para el puesto,

462
00:21:41,260 --> 00:21:44,004
pero tenemos nuestras
razones para considerarlo.

463
00:21:44,126 --> 00:21:46,797
Es porque soy gelatinoso, ¿verdad?

464
00:21:46,822 --> 00:21:48,822
No podéis soportar la idea

465
00:21:48,847 --> 00:21:51,015
de una persona gelatinosa
a cargo de un departamento.

466
00:21:51,040 --> 00:21:52,149
Yaphit, no es eso.

467
00:21:52,190 --> 00:21:54,892
Esto es racismo, tío,
eres un puñetero racista.

468
00:21:54,917 --> 00:21:57,437
No lo soy. Tengo varios
amigos gelatinosos.

469
00:21:57,462 --> 00:21:58,862
Esto es un montón de mierda, tío.

470
00:21:58,897 --> 00:22:00,340
Una mierda total.

471
00:22:00,365 --> 00:22:02,046
Permiso para volver a mis obligaciones.

472
00:22:02,387 --> 00:22:03,899
Concedido.

473
00:22:05,987 --> 00:22:07,093
¿Sabe qué?

474
00:22:07,118 --> 00:22:10,586
Había menos mierda en
el colon de Bortus.

475
00:22:40,448 --> 00:22:41,680
Hola, tío.

476
00:22:41,705 --> 00:22:42,811
Hola.

477
00:22:42,836 --> 00:22:44,736
Acabo de terminar mi servicio.
¿Quieres ir a tomar algo?

478
00:22:44,953 --> 00:22:46,185
Ahora mismo no puedo.

479
00:22:46,500 --> 00:22:48,229
¿Por qué estás aquí parado?

480
00:22:48,254 --> 00:22:49,753
El equipo de ciencia está ahí adentro.

481
00:22:49,878 --> 00:22:51,603
Tengo que entrar y ser el jefe.

482
00:22:51,628 --> 00:22:53,350
Tío, vaya mierda.

483
00:22:53,375 --> 00:22:54,941
No soy un comandante.

484
00:22:54,975 --> 00:22:57,158
No sé nada sobre estar al mando.

485
00:22:57,565 --> 00:22:59,372
¿Sabes?, cuando era adolescente,

486
00:22:59,397 --> 00:23:01,598
trabajé de orientador en
un campamento un verano.

487
00:23:01,656 --> 00:23:04,084
Y cuando queríamos romper el
hielo con un grupo nuevo de niños,

488
00:23:04,109 --> 00:23:06,189
teníamos un cuenco de gominolas, ¿vale?

489
00:23:06,214 --> 00:23:07,430
Y cada niño cogía una.

490
00:23:07,455 --> 00:23:10,315
Pero no podían comérselas
hasta que le contaban al grupo

491
00:23:10,340 --> 00:23:12,641
algo interesante sobre ellos mismos.

492
00:23:12,666 --> 00:23:13,965
¿Y eso rompía el hielo?

493
00:23:13,990 --> 00:23:15,315
Siempre.

494
00:23:15,340 --> 00:23:16,740
Ya, pero esos no son niños.

495
00:23:16,765 --> 00:23:18,631
Tío. ¿Te gustan las gominolas?

496
00:23:18,695 --> 00:23:20,528
- Sí.
- Exacto.

497
00:23:21,652 --> 00:23:23,259
A todo el mundo le gustan las gominolas.

498
00:23:28,797 --> 00:23:29,963
Vale, pues ahí tienes.

499
00:23:29,998 --> 00:23:31,358
Todo el mundo coge una.

500
00:23:31,423 --> 00:23:33,189
Eso es. Sí, coge... ahí tienes.

501
00:23:33,402 --> 00:23:34,934
Que todo el mundo coja una.

502
00:23:34,970 --> 00:23:36,936
¿Vale. ¿Todo el mundo tiene una?

503
00:23:36,972 --> 00:23:40,273
Bueno, no os la podéis
comer hasta que contéis...

504
00:23:40,309 --> 00:23:41,426
¡Oye!

505
00:23:41,451 --> 00:23:42,750
Joder, ¿qué acabo de decir?

506
00:23:42,775 --> 00:23:44,508
- Lo siento.
- He dicho que aún no podéis comerlas.

507
00:23:44,533 --> 00:23:47,167
- Es que tienen muy buena pinta.
- ¿Sabes qué? Vas a ser el primero.

508
00:23:47,321 --> 00:23:49,844
Cuéntale a todo el mundo algo
interesante sobre ti mismo.

509
00:23:52,807 --> 00:23:55,221
Me encanta restaurar muebles antiguos.

510
00:23:55,257 --> 00:23:57,123
La textura, el granulado.

511
00:23:57,159 --> 00:23:58,992
Es como si tuviesen vida propia.

512
00:23:59,132 --> 00:24:02,447
A veces no puedo decir dónde
termino yo y empieza la madera.

513
00:24:02,604 --> 00:24:04,037
También me gustan los desayunos grandes.

514
00:24:04,062 --> 00:24:05,562
¿Tortitas de nueces de plátano?

515
00:24:05,587 --> 00:24:07,265
Un orgasmo bucal.

516
00:24:07,329 --> 00:24:09,638
- Esto es estúpido.
- ¿Qué es estúpido?

517
00:24:09,724 --> 00:24:11,324
Esto. Te ponen a cargo del equipo

518
00:24:11,349 --> 00:24:13,015
y estás perdiendo el
tiempo como un aficionado

519
00:24:13,040 --> 00:24:15,285
Deberíamos estar analizando
los datos de la anomalía

520
00:24:15,310 --> 00:24:17,020
y tú estás jugando al pato ganso.

521
00:24:17,045 --> 00:24:18,911
¿Sabéis qué? Tiene razón. Devolvedlas.

522
00:24:18,936 --> 00:24:20,824
Devolvedlas. Todos, devolvedlas.

523
00:24:20,849 --> 00:24:21,979
No obtendréis una gominola.

524
00:24:22,004 --> 00:24:23,986
Ahora a trabajar. A moverse todos.

525
00:24:24,011 --> 00:24:26,278
Id... a hacer algo.

526
00:24:34,683 --> 00:24:37,364
Teniente, si me permite
hacer una observación,

527
00:24:37,399 --> 00:24:40,400
parece inapropiado para
cumplir sus obligaciones

528
00:24:40,425 --> 00:24:42,465
Sí, eso es lo que intenté
decirle a la comandante Grayson.

529
00:24:42,489 --> 00:24:44,457
Entonces, ¿por qué le puso al mando?

530
00:24:44,539 --> 00:24:46,106
Dice que es porque soy inteligente.

531
00:24:46,187 --> 00:24:49,755
Me encantaría informarle
de que no lo es.

532
00:24:51,934 --> 00:24:53,446
Eh, espera un momento.

533
00:24:53,482 --> 00:24:55,882
- Mira esto.
- La firma de fase cuántica

534
00:24:55,917 --> 00:24:59,754
de la anomalía no se ajusta
a la constante universal.

535
00:24:59,988 --> 00:25:02,956
Dios mío. No es un bache.

536
00:25:03,517 --> 00:25:05,517
Es una entrada.

537
00:25:18,947 --> 00:25:20,386
¿Una entrada a dónde?

538
00:25:20,427 --> 00:25:22,746
Creemos que la anomalía es una apertura

539
00:25:22,771 --> 00:25:25,361
que conduce a un hueco
de espacio bidimensional.

540
00:25:25,386 --> 00:25:26,410
¿Perdona?

541
00:25:26,435 --> 00:25:28,145
Todos existimos en tres
dimensiones, ¿verdad?

542
00:25:28,170 --> 00:25:29,771
Longitud, anchura y altura.

543
00:25:29,816 --> 00:25:32,703
Pero esta zona del espacio solo
existe en las dos primeras,

544
00:25:32,781 --> 00:25:34,814
- longitud y anchura.
- ¿Alguna vez algo como esto

545
00:25:34,849 --> 00:25:36,983
- ha sido descubierto antes?
- Negativo.

546
00:25:37,249 --> 00:25:38,885
Muy bien. Primero.

547
00:25:38,920 --> 00:25:41,440
- ¿Qué le ha pasado al buque horbalak?
- Cuando el buque

548
00:25:41,464 --> 00:25:43,955
atravesó la anomalía, cambió
momentáneamente de fase

549
00:25:43,980 --> 00:25:45,892
de tres dimensiones a dos.

550
00:25:46,126 --> 00:25:47,827
No es de extrañar que el hombre muriese.

551
00:25:48,326 --> 00:25:50,129
¿Qué quiere decir?

552
00:25:50,567 --> 00:25:53,121
Las células vivas están hechas
de moléculas de proteínas,

553
00:25:53,146 --> 00:25:56,189
que tienen complejas
geometrías tridimensionales.

554
00:25:56,214 --> 00:25:58,638
Cómo reaccionan con otras
moléculas está precisamente

555
00:25:58,673 --> 00:26:00,406
controlado por sus formas.

556
00:26:00,442 --> 00:26:02,975
Así que si se aplanan y no se expanden

557
00:26:03,011 --> 00:26:05,327
con la misma forma
exacta que tenían antes,

558
00:26:05,381 --> 00:26:06,861
las proteínas no
funcionarán apropiadamente.

559
00:26:06,885 --> 00:26:10,283
Exacto. Y si no trabajan las
proteínas, las células mueren.

560
00:26:10,318 --> 00:26:12,663
Probablemente las plantas
también murieron por eso.

561
00:26:12,741 --> 00:26:16,543
¿Hay alguna forma de que podamos
echar un vistazo dentro del portal?

562
00:26:16,670 --> 00:26:17,765
¿Quizás enviar una sonda?

563
00:26:17,790 --> 00:26:19,350
Capitán al puente.

564
00:26:19,374 --> 00:26:20,866
Tres naves krill aproximándose.

565
00:26:21,661 --> 00:26:24,109
Parece que se nos acabó el tiempo.

566
00:26:27,402 --> 00:26:28,582
¿A cuánto están?

567
00:26:28,607 --> 00:26:30,930
Tiempo estimado de
interceptación: 31 minutos.

568
00:26:30,990 --> 00:26:33,230
Isaac, ¿cuánto falta para que la
realineación del motor este completada?

569
00:26:33,254 --> 00:26:34,818
Una hora, 16 minutos.

570
00:26:34,942 --> 00:26:36,542
Mierda, tenemos un problema.

571
00:26:36,578 --> 00:26:39,124
Chicos, tengo una gran idea.

572
00:26:39,157 --> 00:26:40,980
- ¿Cuál es?
- No podemos ir a velocidad cuántica,

573
00:26:41,015 --> 00:26:43,414
pero el generador de
campo sigue dando energía.

574
00:26:43,500 --> 00:26:45,180
Podríamos ser capaces de
crear una burbuja cuántica

575
00:26:45,204 --> 00:26:46,369
alrededor de la Orville.

576
00:26:46,434 --> 00:26:49,193
- ¿Y?
- Y atravesar el portal.

577
00:26:49,363 --> 00:26:51,281
Espera, lo siento, ¿no acabas
de decirnos que pasar por

578
00:26:51,305 --> 00:26:53,072
esa anomalía sería una
sentencia de muerte?

579
00:26:53,107 --> 00:26:55,998
La burbuja cuántica podría
protegernos del espacio bidimensional.

580
00:26:56,023 --> 00:26:58,994
Entramos, pasamos el rato y esperamos
hasta que los krill se hayan ido.

581
00:26:59,056 --> 00:27:01,735
- ¿Isaac?
- En teoría es posible.

582
00:27:01,816 --> 00:27:04,021
Señor, los krill han
aumentado la velocidad.

583
00:27:04,046 --> 00:27:06,480
Tiempo estimado para
interceptación: 14 minutos.

584
00:27:10,209 --> 00:27:12,109
De acuerdo, vamos.

585
00:27:17,466 --> 00:27:18,931
Inténtelo ahora.

586
00:27:18,966 --> 00:27:21,751
La estabilidad del campo
está ahora al 68 por ciento.

587
00:27:21,776 --> 00:27:23,209
Sigue sin ser suficiente.

588
00:27:23,234 --> 00:27:25,835
John, ¿y si acoplamos los
inductores de fase cuánticos

589
00:27:25,860 --> 00:27:27,141
a la rejilla deflectora?

590
00:27:27,166 --> 00:27:28,899
Podría reforzar la fuerza de la burbuja.

591
00:27:28,924 --> 00:27:30,444
¿Cómo demonios se
supone que va a aguantar?

592
00:27:30,468 --> 00:27:32,047
Si igualamos la amplitud del deflector

593
00:27:32,072 --> 00:27:33,571
con la función de onda cuántica,

594
00:27:33,596 --> 00:27:35,774
eso debería de compensar
cualquier inestabilidad del campo.

595
00:27:35,799 --> 00:27:37,157
Me gusta cuando dices guarradas.

596
00:27:37,182 --> 00:27:38,762
De acuerdo, vamos a
darle una oportunidad.

597
00:27:38,787 --> 00:27:41,254
Capitán, las naves
krill se están acercando.

598
00:27:41,522 --> 00:27:42,816
Lamarr, ¿qué está pasando?

599
00:27:42,841 --> 00:27:44,207
Comandante, creo que estamos preparados.

600
00:27:44,232 --> 00:27:45,665
De acuerdo, enciéndalo.

601
00:27:47,655 --> 00:27:49,812
Fuerza del campo al 95 por ciento.

602
00:27:49,837 --> 00:27:51,136
Eso es suficiente.

603
00:27:51,161 --> 00:27:53,909
Puente, iniciando burbuja cuántica.

604
00:28:01,142 --> 00:28:02,607
Listo para su orden, capitán.

605
00:28:02,709 --> 00:28:04,309
Llévenos a la anomalía.

606
00:28:04,958 --> 00:28:06,945
Agárrense los machos.

607
00:28:17,243 --> 00:28:19,972
No hay rastro de las
naves krill, capitán.

608
00:28:26,469 --> 00:28:28,390
No me sorprende.

609
00:28:28,754 --> 00:28:30,921
Dios mío.

610
00:29:02,026 --> 00:29:04,088
Es bonito.

611
00:29:05,696 --> 00:29:07,253
¿Pero cómo es que lo vemos?

612
00:29:07,278 --> 00:29:09,996
La burbuja cuántica del
teniente Lamarr nos ha permitido

613
00:29:10,021 --> 00:29:12,121
mantener una tercera dimensión estable

614
00:29:12,146 --> 00:29:14,504
fuera del espacio bidimensional.

615
00:29:14,529 --> 00:29:16,496
¿Qué son todos esos pulsos de energía?

616
00:29:16,521 --> 00:29:19,455
No tengo experiencia
procesando este tipo de datos,

617
00:29:19,480 --> 00:29:21,113
pero creo que podríamos estar viendo

618
00:29:21,138 --> 00:29:23,102
una civilización bidimensional.

619
00:29:23,200 --> 00:29:25,000
¿Formas de vida bidimensionales?

620
00:29:25,301 --> 00:29:26,768
¿Cómo es eso posible?

621
00:29:26,792 --> 00:29:29,475
¿Hay alguna forma de que
podamos comunicarnos con ellos?

622
00:29:29,547 --> 00:29:32,988
Negativo. Nuestros modos de
existencia son incompatibles.

623
00:29:33,071 --> 00:29:35,406
Entonces toma todos los
datos del escáner que puedas.

624
00:29:35,520 --> 00:29:38,772
Los físicos de la Unión escribirán
documentos sobre esto durante décadas.

625
00:29:38,857 --> 00:29:41,991
Bueno, si no podemos hablar con
ellos, al menos podemos observar.

626
00:29:42,989 --> 00:29:44,107
Un momento, entonces,

627
00:29:44,143 --> 00:29:46,010
¿eso significa que podría
haber gente de cuatro,

628
00:29:46,035 --> 00:29:48,965
o cinco dimensiones
observándonos ahora mismo?

629
00:29:49,047 --> 00:29:51,447
- Es posible.
- ¿Pero crees...?

630
00:29:51,617 --> 00:29:54,876
Quiero decir, no podrían, como...
vernos todo el tiempo, ¿verdad?

631
00:29:54,959 --> 00:29:56,429
No lo sé.

632
00:29:56,461 --> 00:29:58,222
Digo, ¿crees que

633
00:29:58,303 --> 00:30:01,388
podrían ver por debajo
de una manta, o...

634
00:30:01,506 --> 00:30:03,706
en la manga de un abrigo?

635
00:30:03,842 --> 00:30:05,343
Gordon, no sé adónde nos
lleva esto, pero voy a

636
00:30:05,367 --> 00:30:06,927
seguir adelante y
cambiar de tema. Isaac,

637
00:30:06,951 --> 00:30:09,002
- ¿cuál es nuestra situación?
- La anomalía es estable.

638
00:30:09,027 --> 00:30:11,528
Podemos retornar al espacio
normal cuando lo ordene.

639
00:30:11,556 --> 00:30:13,222
De acuerdo, esperaremos unas horas.

640
00:30:13,279 --> 00:30:15,379
Los krill deberían
haberse ido para entonces.

641
00:30:42,086 --> 00:30:43,285
Hola.

642
00:30:45,156 --> 00:30:46,503
Hola.

643
00:30:46,538 --> 00:30:47,737
¿Podemos hablar?

644
00:30:55,667 --> 00:30:57,414
Te deja sin respiración, ¿verdad?

645
00:30:58,320 --> 00:31:00,183
¿Alguna vez leíste Planilandia?

646
00:31:00,786 --> 00:31:01,918
No.

647
00:31:01,943 --> 00:31:03,943
Es una historia escrita
alrededor de 1880,

648
00:31:03,968 --> 00:31:06,943
acerca de una sociedad de
formas bidimensionales.

649
00:31:07,086 --> 00:31:09,935
Cuantas más caras tenían, más
alto era el estatus social.

650
00:31:09,960 --> 00:31:11,660
Los triángulos eran la clase obrera.

651
00:31:11,763 --> 00:31:13,430
los cuadrados eran la burguesía,

652
00:31:13,628 --> 00:31:15,899
los círculos eran los
más respetados de todos.

653
00:31:16,200 --> 00:31:20,002
Era una metáfora para la desigualdad.

654
00:31:21,773 --> 00:31:23,982
Me pregunto qué tipo de mundo es este.

655
00:31:25,018 --> 00:31:26,265
Escucha.

656
00:31:26,290 --> 00:31:28,178
¿Puedo ser sincera contigo?

657
00:31:28,625 --> 00:31:30,013
Por supuesto.

658
00:31:30,101 --> 00:31:32,168
Quiero que nos llevemos bien.

659
00:31:32,324 --> 00:31:34,792
Pero te has comportado
como un capullo pretencioso.

660
00:31:34,912 --> 00:31:36,352
Qué, ¿estamos en una
novela de Jane Austen?

661
00:31:36,376 --> 00:31:37,842
¿Soy un "capullo pretencioso"?

662
00:31:37,956 --> 00:31:40,404
¿Por qué? ¿Porque quiero
ser autosuficiente?

663
00:31:40,492 --> 00:31:42,517
¿Porque quiero sentir que he
llegado dónde estoy por mí mismo?

664
00:31:42,547 --> 00:31:45,147
No sé si tu percepción bidimensional

665
00:31:45,172 --> 00:31:47,371
deja algún espacio para esta idea,

666
00:31:47,764 --> 00:31:49,910
pero nadie hace nada solo.

667
00:31:49,954 --> 00:31:51,887
Todos tenemos personas que
nos ayudan por el camino.

668
00:31:52,037 --> 00:31:53,976
A veces lo sabemos, a veces no.

669
00:31:54,001 --> 00:31:56,203
Pero eso no te hace ser menos.

670
00:31:56,423 --> 00:31:59,358
Así que, ¿qué hay de malo en hablarlo?

671
00:31:59,383 --> 00:32:01,600
Esta es la peor disculpa de la historia.

672
00:32:01,673 --> 00:32:04,814
¿Sabes?, la razón por la
que eres un buen capitán

673
00:32:05,577 --> 00:32:08,853
es que eres bueno viendo
todas las caras del problema,

674
00:32:08,954 --> 00:32:10,852
excepto cuando se trata de ti.

675
00:32:11,231 --> 00:32:14,357
Así que, no, no siento
haberte recomendado a Halsey

676
00:32:14,760 --> 00:32:17,127
porque trabajo con un
capitán al que respeto,

677
00:32:17,628 --> 00:32:20,339
y te veo todos los días.

678
00:32:23,001 --> 00:32:24,402
Mira.

679
00:32:24,508 --> 00:32:28,138
Sé que lo hiciste con buena intención.

680
00:32:28,919 --> 00:32:32,287
Solo tengo que ir asimilándolo.

681
00:32:33,946 --> 00:32:36,579
Comandante, estoy leyendo
una pequeña fluctuación

682
00:32:36,615 --> 00:32:37,966
en la burbuja cuántica.

683
00:32:37,991 --> 00:32:39,265
¿Cuál es la causa?

684
00:32:39,290 --> 00:32:40,906
Parece que el flujo
de la energía a la...

685
00:33:09,233 --> 00:33:10,866
Mercer al puente. ¡Informe!

686
00:33:10,891 --> 00:33:13,502
Capitán, la burbuja cuántica
se está deteriorando.

687
00:33:13,819 --> 00:33:15,719
Esperemos que los krill se hayan ido.

688
00:33:15,754 --> 00:33:17,376
Gordon, devuélvanos al espacio normal.

689
00:33:17,442 --> 00:33:19,375
No puedo hacer eso, señor.

690
00:33:19,544 --> 00:33:22,045
¿Por qué no?

691
00:33:22,227 --> 00:33:24,094
La anomalía se acaba de cerrar.

692
00:33:38,684 --> 00:33:40,203
La perturbación que experimentamos

693
00:33:40,228 --> 00:33:43,327
fue debida a la polarización
inversa de la burbuja cuántica.

694
00:33:43,520 --> 00:33:46,857
Básicamente, el espacio
bidimensional nos está arrastrando.

695
00:33:47,054 --> 00:33:48,636
Por eso es por lo que
nos sangraba la nariz.

696
00:33:48,818 --> 00:33:50,311
Eso fue muy desagradable.

697
00:33:50,378 --> 00:33:52,652
Tenemos alrededor de 21 minutos
antes de que la burbuja colapse

698
00:33:52,677 --> 00:33:54,528
y nos convierta en tortitas.

699
00:33:54,609 --> 00:33:56,342
¿Estáis hablando de tortitas?

700
00:33:56,509 --> 00:33:58,110
No, es otra cosa.

701
00:33:58,146 --> 00:33:59,626
De acuerdo, ¿cómo salimos de aquí?

702
00:33:59,650 --> 00:34:01,796
Los motores han sido expuestos
al espacio de bidimensional.

703
00:34:01,821 --> 00:34:02,916
Están fritos.

704
00:34:02,941 --> 00:34:05,418
Puede haber otra salida, capitán.

705
00:34:05,453 --> 00:34:07,887
Los escáneres han detectado
una fluctuación cuántica

706
00:34:07,922 --> 00:34:09,588
4000 kilómetros más allá

707
00:34:09,624 --> 00:34:12,368
que podría ser otra apertura
de vuelta al espacio normal.

708
00:34:12,393 --> 00:34:13,535
¿Podría ser?

709
00:34:13,560 --> 00:34:15,027
No hay forma de saberlo.

710
00:34:15,063 --> 00:34:17,067
De acuerdo. Digamos que esa
es nuestra vía de salida.

711
00:34:17,092 --> 00:34:18,798
Los motores están muertos.
¿Cómo llegamos allí?

712
00:34:18,833 --> 00:34:20,032
Los motores de la nave están muertos,

713
00:34:20,068 --> 00:34:21,468
pero los de las lanzaderas
siguen funcionando.

714
00:34:21,492 --> 00:34:23,436
No entramos todos en una lanzadera.

715
00:34:23,471 --> 00:34:25,971
No, pero podríamos usar la
lanzadera para remolcar a la Orville

716
00:34:25,996 --> 00:34:27,269
con un rayo tractor potenciado.

717
00:34:27,320 --> 00:34:28,953
Pero, ¿no expondría eso a la lanzadera

718
00:34:28,978 --> 00:34:30,377
al espacio bidimensional?

719
00:34:30,437 --> 00:34:32,638
Pienso que podríamos crear
una burbuja cuántica estable

720
00:34:32,663 --> 00:34:35,130
dentro de la lanzadera, y
preservar el espacio tridimensional.

721
00:34:35,188 --> 00:34:37,055
Así que, el exterior será aplastado,

722
00:34:37,151 --> 00:34:38,918
pero el interior no.

723
00:34:39,068 --> 00:34:42,321
Más espacio dentro que fuera, como
la cabina de teléfono del Doctor Who.

724
00:34:42,357 --> 00:34:43,622
O el cubo de basura de Óscar el gruñón.

725
00:34:43,658 --> 00:34:45,091
O la caseta de Snoopy, sí.

726
00:34:45,126 --> 00:34:47,259
Los milagros de la física cuántica.

727
00:34:47,295 --> 00:34:50,730
¿Representaría esto algún peligro para
las formas de vida de dos dimensiones?

728
00:34:50,765 --> 00:34:53,099
No, señor. La sección
transversal es tan pequeña

729
00:34:53,134 --> 00:34:55,601
que probablemente ni se den
cuenta de nuestra presencia.

730
00:34:55,636 --> 00:34:57,069
¿Quién pilotará la lanzadera?

731
00:34:57,105 --> 00:34:58,471
Bueno, necesito estar allí

732
00:34:58,506 --> 00:34:59,939
para mantener estable
la intensidad el campo,

733
00:34:59,974 --> 00:35:01,440
y necesitaré a alguien para pilotar

734
00:35:01,623 --> 00:35:03,242
Me ofrezco voluntario.

735
00:35:03,614 --> 00:35:04,944
No. Yo iré.

736
00:35:05,893 --> 00:35:06,944
Ed, espera.

737
00:35:07,722 --> 00:35:08,862
Si ese campo colapsa...

738
00:35:08,887 --> 00:35:11,220
Kelly, necesito hacer esto.

739
00:35:13,620 --> 00:35:15,887
John, reúnete conmigo en
la bahía de lanzaderas.

740
00:35:41,592 --> 00:35:43,541
¿Cómo está el generador de campo?

741
00:35:43,592 --> 00:35:45,551
Operando eficiencia máxima.

742
00:35:45,855 --> 00:35:46,989
Eh,

743
00:35:47,014 --> 00:35:49,481
solo quería ver si
necesitaban alguna ayuda.

744
00:35:49,609 --> 00:35:51,976
Sí, ¿puedes comprobar
los relés de potencia?

745
00:35:52,093 --> 00:35:53,907
Lo haré.

746
00:35:54,662 --> 00:35:56,104
Sí, trata de no joder esto también.

747
00:35:56,129 --> 00:35:57,489
Sí, no jodas.

748
00:35:57,513 --> 00:35:58,879
¿Qué acaban de decir chicos?

749
00:35:59,217 --> 00:36:00,299
Venga, hombre.

750
00:36:00,334 --> 00:36:02,494
Fue la ocurrencia de Yaphit
lo que nos ha llevado a esto.

751
00:36:02,518 --> 00:36:04,370
Ahora, escúchenme, y escúchenme bien.

752
00:36:04,405 --> 00:36:05,704
Yaphit es un miembro de nuestro equipo,

753
00:36:05,740 --> 00:36:07,180
y le van a tratar de esa forma.

754
00:36:07,204 --> 00:36:09,208
Tuvo una idea y yo pensé
que era una buena idea

755
00:36:09,243 --> 00:36:10,976
Yo tomé la decisión de seguir adelante.

756
00:36:11,012 --> 00:36:13,479
Así que, si quieren culpar
a alguien, cúlpenme a mí.

757
00:36:13,694 --> 00:36:14,954
¡Fue mi error!

758
00:36:14,985 --> 00:36:17,353
Y ahora, quizás la gente
me crea cuando digo que

759
00:36:17,378 --> 00:36:19,484
¡no soy un comandante!

760
00:36:20,380 --> 00:36:22,013
Ahora vuelvan al trabajo.

761
00:36:40,765 --> 00:36:41,825
Puente a bahía de lanzaderas.

762
00:36:41,850 --> 00:36:43,506
Todos los sistemas
seguros para la salida.

763
00:36:43,531 --> 00:36:44,697
Vamos a alerta roja.

764
00:36:45,164 --> 00:36:46,877
Recibido.

765
00:36:46,935 --> 00:36:48,784
Les veremos en el otro lado.

766
00:36:51,224 --> 00:36:53,706
Iniciando burbuja cuántica.

767
00:36:53,841 --> 00:36:55,674
De acuerdo. Hagámoslo.

768
00:36:55,837 --> 00:36:58,070
Pongámonos planos.

769
00:37:00,420 --> 00:37:01,586
Perdón.

770
00:37:16,017 --> 00:37:17,335
Va a estar un poco agitado

771
00:37:17,360 --> 00:37:18,893
cuando pasemos a través
del campo cuántico

772
00:37:18,918 --> 00:37:21,121
y hagamos la transición
al espacio bidimensional.

773
00:37:21,208 --> 00:37:22,488
Podría tener nauseas.

774
00:37:22,513 --> 00:37:24,013
No se preocupe, estaré bien.

775
00:37:31,134 --> 00:37:33,400
¿Está bien? ¿Todo bien?

776
00:37:33,479 --> 00:37:34,834
No, estoy bien. Estoy bien.

777
00:37:34,859 --> 00:37:36,819
¿Quiere que rompa una ventana o algo?

778
00:37:37,958 --> 00:37:39,127
Sí.

779
00:37:41,939 --> 00:37:44,439
Estoy bien. Estoy bien. Estoy bien.

780
00:37:44,628 --> 00:37:46,561
Iniciando conducto espacial.

781
00:37:46,776 --> 00:37:48,709
Han hecho la transición.

782
00:37:48,778 --> 00:37:50,945
Iniciado conducto espacial.

783
00:37:57,154 --> 00:37:58,720
Activando rayo tractor.

784
00:38:16,786 --> 00:38:18,553
Allá vamos.

785
00:38:27,965 --> 00:38:29,532
Campo estable.

786
00:38:29,598 --> 00:38:31,239
Todo parece súper bien.

787
00:38:33,437 --> 00:38:36,638
Eh, lo has hecho bien hoy.

788
00:38:37,375 --> 00:38:38,940
Gracias, capitán.

789
00:38:39,566 --> 00:38:41,873
Perdona por mi franqueza, pero...

790
00:38:41,951 --> 00:38:43,951
¿por qué escondes tu inteligencia?

791
00:38:45,548 --> 00:38:47,453
La colonia de donde soy era nueva,

792
00:38:47,478 --> 00:38:49,152
muchos granjeros, muchos albañiles.

793
00:38:49,203 --> 00:38:51,727
No confiaban en nadie
que fuera mucho más listo.

794
00:38:51,865 --> 00:38:54,175
Se sorprendería lo rápido
que puede marginarle la gente

795
00:38:54,200 --> 00:38:55,466
cuando siempre tienes razón.

796
00:38:56,126 --> 00:38:58,527
Quería gustarles, ser aceptado.

797
00:38:59,434 --> 00:39:01,530
Me imagino que se
convirtió en un hábito.

798
00:39:01,908 --> 00:39:03,621
Si salimos de esta...

799
00:39:03,680 --> 00:39:05,810
quiero que sea mi nuevo ingeniero jefe.

800
00:39:08,005 --> 00:39:09,810
¿Está realmente seguro de eso?

801
00:39:09,873 --> 00:39:11,983
Kelly tenía razón acerca de ti.

802
00:39:12,201 --> 00:39:14,130
Tenía razón acerca de muchas cosas.

803
00:39:18,745 --> 00:39:21,412
Comandante, el campo cuántico
se está desetabilizando.

804
00:39:21,658 --> 00:39:23,090
¿A cuánto estamos de la apertura?

805
00:39:23,115 --> 00:39:24,514
3000 kilómetros.

806
00:39:36,004 --> 00:39:37,237
¿Cuál es estatus del campo?

807
00:39:37,262 --> 00:39:38,395
El campo está colapsando.

808
00:39:38,420 --> 00:39:39,820
Voy a ponernos en velocidad cuántica.

809
00:39:39,844 --> 00:39:42,130
¿Qué? Señor, eso podría
colapsar toda la burbuja.

810
00:39:42,155 --> 00:39:43,464
Si no lo hago, no vamos a conseguirlo.

811
00:39:43,488 --> 00:39:45,328
No voy a ser capaz de
mantener estable el campo.

812
00:39:45,352 --> 00:39:46,835
Eres un tipo listo. Confío en ti.

813
00:39:46,943 --> 00:39:48,510
Allá vamos.

814
00:40:18,321 --> 00:40:19,387
Lo logramos.

815
00:40:19,548 --> 00:40:21,401
Teniente, ¿cuál es nuestra posición?

816
00:40:21,497 --> 00:40:23,630
3-4-8, marca 9-1-4.

817
00:40:23,752 --> 00:40:25,518
No muy lejos de dónde estábamos.

818
00:40:26,095 --> 00:40:28,195
Alara, llama a la lanzadera.

819
00:40:30,028 --> 00:40:32,194
Puente a lanzadera, ¿me reciben?

820
00:40:32,301 --> 00:40:34,591
Lanzadera a puente, estamos bien.

821
00:40:34,717 --> 00:40:35,816
¿Cómo está la nave?

822
00:40:35,841 --> 00:40:37,107
De una pieza.

823
00:40:37,599 --> 00:40:40,763
Quizás quieran enviar un
equipo de limpieza aquí

824
00:40:40,788 --> 00:40:42,988
cuando hayamos vuelto a la bahía.

825
00:40:43,426 --> 00:40:44,705
Lo haremos.

826
00:40:44,740 --> 00:40:46,473
Les veo pronto, chicos.

827
00:40:57,379 --> 00:40:59,112
Adelante.

828
00:41:04,493 --> 00:41:07,322
- Hola.
- Hola.

829
00:41:07,999 --> 00:41:10,410
Solo quería decir que lo siento.

830
00:41:12,798 --> 00:41:15,506
Mira. Este mando...

831
00:41:15,577 --> 00:41:17,644
significa todo para mí.

832
00:41:17,906 --> 00:41:21,419
Intento actuar como si fuera
solo un trabajo, pero no lo es.

833
00:41:22,292 --> 00:41:23,782
Lo sé.

834
00:41:23,872 --> 00:41:26,340
Te olvidas de que nadie
te conoce mejor que yo.

835
00:41:26,774 --> 00:41:30,209
Es por eso que hice lo que hice.

836
00:41:34,236 --> 00:41:36,603
Me comporté como un cabrito...

837
00:41:38,327 --> 00:41:40,584
cuando el hecho es,

838
00:41:40,609 --> 00:41:42,609
que debería simplemente
haberte dado las gracias.

839
00:41:44,213 --> 00:41:47,448
Ayudaste a ponerme donde pertenezco.

840
00:41:47,762 --> 00:41:51,994
Y, si alguna vez vuelvo a dudar
de mi aptitud para ser capitán,

841
00:41:53,208 --> 00:41:55,942
recordaré quien me cubre las espaldas.

842
00:41:57,907 --> 00:41:59,673
No es la pluma, Dumbo.

843
00:41:59,782 --> 00:42:00,954
Eres tú.

844
00:42:27,160 --> 00:42:29,209
De acuerdo, todo el mundo, escuchen.

845
00:42:29,244 --> 00:42:30,530
Hay un nuevo sheriff en la ciudad,

846
00:42:30,555 --> 00:42:32,720
y su nombre es teniente
comandante John Lamarr.

847
00:42:32,976 --> 00:42:35,029
- Chicos ¿preparados para dar
un paso al frente? - Sí, señor.

848
00:42:35,054 --> 00:42:38,222
De acuerdo. Ahora, si podemos
incrementar la eficiencia de los motores

849
00:42:38,247 --> 00:42:40,414
al 97 por ciento para
el final de la semana,

850
00:42:40,635 --> 00:42:42,869
podremos marcharnos
antes y coger una gorda.

851
00:42:43,112 --> 00:42:45,249
- ¿Suena bien?
- Sí, señor.

852
00:42:45,314 --> 00:42:48,015
De acuerdo, bien, no se queden
ahí parados; pónganse a ello.

853
00:43:01,415 --> 00:43:06,415
www.subtitulamos.tv

854
00:43:39,260 --> 00:43:42,829
   

