1
00:00:08,045 --> 00:00:10,789
Creo en lo que dijo Jesucristo

2
00:00:11,570 --> 00:00:14,360
respecto a abrir la puerta a un extraño.

3
00:00:14,386 --> 00:00:18,164
Creo que todos hicimos
eso mismo con Ewelike.

4
00:00:18,228 --> 00:00:21,117
Le dimos la bienvenida.

5
00:00:22,236 --> 00:00:23,609
Ewelike,

6
00:00:24,034 --> 00:00:25,976
nuestro ingeniero jefe

7
00:00:26,115 --> 00:00:28,835
y uno de los ciudadanos más importantes,

8
00:00:29,739 --> 00:00:35,257
nos ha pagado destrozando
nuestra única turbina eólica

9
00:00:35,642 --> 00:00:40,402
con la intención de provocar un
corte eléctrico en toda la isla.

10
00:00:40,955 --> 00:00:43,843
Lo vi con mis propios ojos.

11
00:00:44,546 --> 00:00:46,680
Hoy perdemos así

12
00:00:46,706 --> 00:00:49,414
a un valioso miembro
de nuestra comunidad.

13
00:00:49,545 --> 00:00:50,705
Joachim,

14
00:00:50,762 --> 00:00:54,192
siento que te hayas
hecho daño por mi culpa.

15
00:00:54,218 --> 00:00:55,840
No sabía lo que hacía.

16
00:00:55,920 --> 00:00:58,476
Estaba muy dolido por lo de mi mujer.

17
00:00:58,502 --> 00:00:59,890
Bien dicho.

18
00:01:01,761 --> 00:01:04,484
Otra terrible pérdida

19
00:01:04,510 --> 00:01:07,500
es la muerte de nuestra querida amiga

20
00:01:07,604 --> 00:01:09,734
Judith Krugschenck.

21
00:01:10,820 --> 00:01:11,975
¿Qué?

22
00:01:15,757 --> 00:01:18,250
Y lo sabemos todo.

23
00:01:19,400 --> 00:01:20,734
Ewelike.

24
00:01:21,301 --> 00:01:22,381
¿Qué?

25
00:01:22,407 --> 00:01:24,929
Había sangre en tu ropa.

26
00:01:25,756 --> 00:01:30,476
Sangre que coincide
con el ADN de Judith.

27
00:01:31,691 --> 00:01:33,476
Que ha desaparecido.

28
00:01:35,749 --> 00:01:37,109
Ewelike.

29
00:01:37,173 --> 00:01:41,492
Se te acusa del asesinato
de Judith Krugschenck.

30
00:01:41,676 --> 00:01:44,625
¿Qué? ¿De qué va esto?

31
00:01:44,651 --> 00:01:46,371
Asesinato, ¿qué estás diciendo?

32
00:01:46,397 --> 00:01:48,517
Un acto atroz de violencia

33
00:01:48,543 --> 00:01:51,320
como jamás se ha visto en esta isla.

34
00:01:51,360 --> 00:01:53,289
¿Por qué queréis echarme la culpa?

35
00:01:53,315 --> 00:01:56,120
¿Por qué iba a hacer
algo así? ¿Un asesinato?

36
00:01:56,160 --> 00:01:58,800
Para hacer sitio a tu mujer.

37
00:01:58,906 --> 00:02:02,195
No soy detective, pero hasta yo sé

38
00:02:02,221 --> 00:02:05,007
que la pregunta esencial
siempre es "cui bono?".

39
00:02:05,338 --> 00:02:08,534
¿Quién se beneficia más
del crimen cometido?

40
00:02:08,614 --> 00:02:11,254
Esto es ridículo. ¡Os deberíais
estar partiendo de risa!

41
00:02:11,280 --> 00:02:13,562
En el fondo, sabéis que es mentira.

42
00:02:13,588 --> 00:02:15,374
Nadie puede ser tan estúpido.

43
00:02:15,400 --> 00:02:17,406
¿No sabéis lo que es
un "chivo expiatorio"?

44
00:02:17,946 --> 00:02:21,266
Sí, chivo expiatorio
viene del hebreo "azazel".

45
00:02:21,315 --> 00:02:24,700
Hace referencia a un chivo
que evita el sacrificio.

46
00:02:24,726 --> 00:02:26,990
Y los antiguos semitas pensaban

47
00:02:27,016 --> 00:02:29,085
que estaba poseído por
un espíritu maligno...

48
00:02:29,281 --> 00:02:30,921
Si eres inocente,

49
00:02:31,020 --> 00:02:33,367
¿por qué está su sangre en tu camisa?

50
00:02:34,468 --> 00:02:36,800
Eso lo podría haber hecho cualquiera.

51
00:02:36,840 --> 00:02:39,007
¿Y cómo sabemos que la sangre es suya?

52
00:02:39,226 --> 00:02:41,226
Marek hizo una prueba de ADN.

53
00:02:41,252 --> 00:02:43,796
Lo confirmará encantado, ¿verdad, Marek?

54
00:02:57,428 --> 00:02:58,956
Lo cierto es que yo hice la prueba.

55
00:03:01,348 --> 00:03:03,082
Y puedo corroborarlo.

56
00:03:04,822 --> 00:03:07,597
Bueno, ahí lo tenéis.

57
00:03:14,962 --> 00:03:16,960
¿Qué? ¿Vas a seguirle el juego?

58
00:03:16,986 --> 00:03:20,440
¿Y tú? Ni siquiera eres de
aquí. No eres uno de ellos.

59
00:03:20,520 --> 00:03:23,000
¿Por qué lo haces? A
lo mejor has sido tú.

60
00:03:23,040 --> 00:03:25,330
No te haces ningún favor
lanzando esas acusaciones.

61
00:03:25,356 --> 00:03:26,636
¡Es una locura!

62
00:03:26,791 --> 00:03:29,337
¡Y le seguís la corriente porque
es lo que hacéis siempre!

63
00:03:29,450 --> 00:03:31,642
¡Deja de mirar al
suelo, te estoy viendo!

64
00:03:33,923 --> 00:03:37,994
Hans, Doris, soy vuestro
amigo. ¿Por qué no decís nada?

65
00:03:40,331 --> 00:03:44,258
Ewelike es culpable del
asesinato de Judith Krugschenck.

66
00:03:44,578 --> 00:03:46,698
Él niega ese crimen.

67
00:03:48,002 --> 00:03:50,282
Así que votemos.

68
00:03:51,913 --> 00:03:53,113
¿Culpable?

69
00:05:10,568 --> 00:05:14,544
www.subtitulamos.tv

70
00:05:14,600 --> 00:05:15,685
¡Qué pasada!

71
00:05:19,266 --> 00:05:23,467
Nuevo técnico jefe de mantenimiento.

72
00:05:23,956 --> 00:05:26,036
Estoy muy orgullosa de ti.

73
00:05:26,171 --> 00:05:28,334
- Estamos medrando.
- Sí.

74
00:05:40,082 --> 00:05:43,809
Os la traigo de parte de
Beatrice. Enhorabuena.

75
00:06:16,472 --> 00:06:20,885
Sacaré del armario la
vajilla buena de la abuela.

76
00:06:22,321 --> 00:06:26,260
Etienne, ¿quién más tiene
acceso a nuestra caseta?

77
00:06:26,868 --> 00:06:30,064
- ¿Caseta?
- Sí, la de herramientas.

78
00:06:32,380 --> 00:06:35,877
¿Y quién de aquí tiene acceso a la
megarreserva secreta de Beatrice

79
00:06:35,920 --> 00:06:37,994
de licor de primera, salvo Lisa?

80
00:06:39,100 --> 00:06:40,635
¿Qué estás queriendo decir?

81
00:06:40,661 --> 00:06:42,682
Lo que digo, encanto,

82
00:06:42,876 --> 00:06:45,596
es que esto me lo habéis hecho vosotros.

83
00:06:46,292 --> 00:06:48,033
¿Qué coño dices?

84
00:06:48,490 --> 00:06:49,650
Y una mierda.

85
00:06:49,676 --> 00:06:52,417
¿Quién se beneficia más
del crimen cometido?

86
00:06:52,534 --> 00:06:56,018
Pusisteis el alcohol
en mi caseta, ¿verdad?

87
00:06:56,114 --> 00:06:57,916
Me la habéis jugado.

88
00:06:58,409 --> 00:07:00,096
¿Jugado?

89
00:07:02,802 --> 00:07:05,002
¿Acaso te obligamos a bebértelo?

90
00:07:05,114 --> 00:07:07,419
¿Somos responsables de tu accidente?

91
00:07:07,948 --> 00:07:11,748
¿Es que destrozamos la turbina eólica?

92
00:07:12,026 --> 00:07:13,099
No.

93
00:07:13,331 --> 00:07:14,491
Etienne,

94
00:07:14,720 --> 00:07:15,960
amigo.

95
00:07:16,308 --> 00:07:19,988
Lo entiendo. Todo vale en
el amor y en la guerra.

96
00:07:20,067 --> 00:07:21,347
¿Pero por qué yo?

97
00:07:21,373 --> 00:07:24,365
- Siempre he sido bueno contigo.
- ¿Bueno?

98
00:07:24,391 --> 00:07:25,935
¿Estás de coña?

99
00:07:26,202 --> 00:07:28,122
Has sido cojonudo.

100
00:07:28,148 --> 00:07:31,388
¿Recuerdas acercarte a mí
cuando me racionaban la comida?

101
00:07:31,434 --> 00:07:32,646
¿Sí? ¿No?

102
00:07:32,948 --> 00:07:34,628
¿Recuerdas lo que dijiste?

103
00:07:34,669 --> 00:07:37,740
"Eh, ET, por fin vas a poder
perder unos cuantos kilos".

104
00:07:37,766 --> 00:07:40,615
¡Sí, "amigo", siempre te has
portado de puta madre conmigo!

105
00:07:43,884 --> 00:07:46,060
Me habéis destrozado la vida.

106
00:07:52,560 --> 00:07:53,903
Estoy jodido.

107
00:07:59,041 --> 00:08:00,201
Oye.

108
00:08:01,960 --> 00:08:04,544
Podrías quedarte con nosotros.

109
00:08:04,973 --> 00:08:06,427
No sé,

110
00:08:06,948 --> 00:08:08,388
trabajar en la casa.

111
00:08:08,474 --> 00:08:10,677
¿Dices... como vuestro sirviente?

112
00:08:11,971 --> 00:08:15,374
Sí, nuestro sirviente cojito.

113
00:08:15,400 --> 00:08:16,459
Sí.

114
00:08:25,243 --> 00:08:26,677
Toma.

115
00:08:47,826 --> 00:08:49,116
Cuidado.

116
00:08:49,548 --> 00:08:50,686
Muy bien.

117
00:09:04,356 --> 00:09:05,893
Hostia puta.

118
00:09:16,243 --> 00:09:21,357
*Amigos míos de aldeas y ciudades*

119
00:09:22,689 --> 00:09:27,950
*Amigos míos del planeta tierra*

120
00:09:28,827 --> 00:09:31,669
*¿Alguna vez os preguntáis*

121
00:09:31,695 --> 00:09:38,380
*cómo va a continuar todo esto?*

122
00:09:41,867 --> 00:09:47,044
*No podemos esperar
que ocurra un milagro*

123
00:09:48,162 --> 00:09:53,322
*Nadie puede adivinar el
destino en las cartas*

124
00:09:54,417 --> 00:09:58,692
*Debemos ayudarnos unos a otros*

125
00:09:58,718 --> 00:10:04,067
*mucho más que nunca*

126
00:10:05,497 --> 00:10:07,849
*Una canción*

127
00:10:07,875 --> 00:10:11,635
*llega a este mundo*

128
00:10:12,111 --> 00:10:15,708
*que habla de amor*

129
00:10:17,842 --> 00:10:23,942
*Del amor que a tantos les falta*

130
00:10:24,309 --> 00:10:29,949
*y que todo el mundo anhela*

131
00:10:30,051 --> 00:10:32,317
*Una canción*

132
00:10:32,343 --> 00:10:36,503
*llega a este mundo*

133
00:10:36,529 --> 00:10:40,224
*con la esperanza de traer*

134
00:10:42,158 --> 00:10:48,325
*el amor que a tantos les falta*

135
00:10:48,619 --> 00:10:54,302
*y que todo el mundo anhela*

136
00:10:54,328 --> 00:11:00,427
*Una canción llega a este mundo*

137
00:11:00,700 --> 00:11:04,278
*con esperanza*

138
00:11:06,389 --> 00:11:12,763
*Quien la escuche comprenderá*

139
00:11:13,245 --> 00:11:19,245
*su mensaje*

140
00:11:22,396 --> 00:11:23,630
Amigos.

141
00:11:24,200 --> 00:11:26,448
Estamos hoy reunidos aquí

142
00:11:26,474 --> 00:11:29,880
como comunidad tras un
período de división.

143
00:11:29,960 --> 00:11:32,239
Habríamos preferido que fuera

144
00:11:32,265 --> 00:11:35,380
en un momento de felicidad
y de aprecio mutuo.

145
00:11:36,060 --> 00:11:37,450
En lugar de eso,

146
00:11:37,521 --> 00:11:41,224
vamos a cumplir con el más
duro de nuestros deberes:

147
00:11:41,684 --> 00:11:43,708
la expulsión de un amigo.

148
00:14:34,186 --> 00:14:35,569
Papá.

149
00:14:47,211 --> 00:14:48,506
Linus.

150
00:14:51,300 --> 00:14:54,092
No quiero disgustarte ni hacerte daño.

151
00:14:55,419 --> 00:14:56,631
Pero...

152
00:14:59,893 --> 00:15:01,303
creo...

153
00:15:02,156 --> 00:15:04,076
que a menudo no entendías

154
00:15:04,798 --> 00:15:06,708
qué ocurría en mi interior.

155
00:15:08,218 --> 00:15:09,794
Y tiene una explicación.

156
00:15:10,955 --> 00:15:13,310
Te he estado ocultando cosas.

157
00:15:15,843 --> 00:15:17,954
Cosas muy...

158
00:15:18,259 --> 00:15:19,419
serias.

159
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
Si aún quieres,

160
00:15:23,212 --> 00:15:25,430
te lo contaré todo.

161
00:15:26,027 --> 00:15:27,758
Cuéntame.

162
00:15:39,931 --> 00:15:42,993
Parece que hace ya un millón de años.

163
00:15:43,500 --> 00:15:44,556
Pero...

164
00:15:45,862 --> 00:15:49,431
aún lo recuerdo como si fuera ayer.

165
00:15:51,029 --> 00:15:52,229
¡Atended!

166
00:15:53,299 --> 00:15:55,379
Comencemos, está todo despejado.

167
00:15:55,405 --> 00:15:58,853
El ferry a Helgoland
zarpará en unos minutos.

168
00:15:58,907 --> 00:16:02,259
- Es necesario billete, test negativo...
- ¡Test negativo!

169
00:16:02,346 --> 00:16:04,345
y acreditar la residencia.

170
00:16:09,268 --> 00:16:12,520
El ferry a Helgoland
zarpará en unos minutos.

171
00:16:12,630 --> 00:16:15,989
Es necesario billete, test negativo

172
00:16:16,015 --> 00:16:18,015
y acreditar la residencia.

173
00:16:18,817 --> 00:16:20,152
   

174
00:16:44,700 --> 00:16:47,140
- Hola, ¿sigues despierta?
- Hola.

175
00:16:47,420 --> 00:16:50,062
Sigo esperando una entrega.

176
00:16:50,274 --> 00:16:52,194
¿Cómo va todo por allí?

177
00:16:52,220 --> 00:16:54,937
¿En una palabra? Alarmantemente
parecido al fin del mundo.

178
00:16:56,324 --> 00:16:57,764
¿Cómo está mi hombrecito?

179
00:16:57,843 --> 00:16:59,422
Estoy bien, gracias.

180
00:16:59,520 --> 00:17:02,750
Ah, te refieres al otro hombrecito.

181
00:17:04,147 --> 00:17:05,609
Un segundo.

182
00:17:06,437 --> 00:17:09,000
No es por presionarte, pero...

183
00:17:09,492 --> 00:17:11,531
ha estado hablando en sueños.

184
00:17:11,700 --> 00:17:14,260
"Mamá, te necesitamos. Yo te necesito.

185
00:17:14,317 --> 00:17:19,988
Papá es un asco, no sabe ni
hacer un sándwich de queso.

186
00:17:20,014 --> 00:17:22,151
Socorro. Ayúdame".

187
00:17:22,481 --> 00:17:25,001
Ya ves, son sus palabras.

188
00:17:25,027 --> 00:17:27,107
Yo, como te he dicho, no te presiono.

189
00:17:27,133 --> 00:17:30,307
Sí, no me siento nada presionada.

190
00:17:31,980 --> 00:17:35,060
En serio, en el instituto estoy a salvo.

191
00:17:35,115 --> 00:17:37,252
Dios, seguro que lo has gafado.

192
00:17:37,297 --> 00:17:41,042
Eso dijeron en el Titanic, el Hindenburg
y antes de la caída de Saigón.

193
00:17:41,068 --> 00:17:44,104
Todavía tengo que esperar la
muestra de tejido de esta mujer.

194
00:17:44,331 --> 00:17:47,674
Creo que tenemos posibilidades
reales de aislar el virus.

195
00:17:47,700 --> 00:17:50,020
Oye, puedo ir a buscarte sin él.

196
00:17:50,046 --> 00:17:52,815
Le diré a alguien que
lo cuide e iré a por ti.

197
00:17:54,213 --> 00:17:57,432
- Eve Aldeway está aquí.
- Ha llegado, tengo que irme.

198
00:17:57,970 --> 00:17:59,487
Te quiero.

199
00:17:59,947 --> 00:18:01,330
Yo también te quiero.

200
00:18:14,235 --> 00:18:17,293
Carnet, test negativo y
certificado de residencia.

201
00:18:18,941 --> 00:18:20,330
Hola, Aron.

202
00:18:20,356 --> 00:18:22,356
- ¿En serio?
- Sí, lo siento, Marek.

203
00:18:23,033 --> 00:18:25,633
Necesito tu dirección en
la isla si quieres cruzar.

204
00:18:25,659 --> 00:18:30,384
- Nueva norma.
- Vale, solo tengo la factura de la luz.

205
00:18:30,410 --> 00:18:32,660
Mientras salga tu nombre, ya sirve.

206
00:18:33,644 --> 00:18:35,082
Muy bien, listo.

207
00:18:45,417 --> 00:18:47,217
Vaya, Eve tiene pene.

208
00:18:48,789 --> 00:18:50,052
No puede ser.

209
00:18:50,080 --> 00:18:52,580
Si eso no es un pene,
que baje Dios y lo vea.

210
00:18:55,268 --> 00:18:57,499
¿Seguro que es el cadáver correcto?

211
00:18:59,628 --> 00:19:01,748
Eve Aldeway. Lo pone aquí.

212
00:19:03,246 --> 00:19:04,366
Vale.

213
00:20:01,828 --> 00:20:03,751
Bien, saquemos una muestra.

214
00:20:41,722 --> 00:20:44,520
Cuidado. Cálmense, por favor.

215
00:20:46,116 --> 00:20:49,998
Mañana y pasado tendremos más género.

216
00:20:50,024 --> 00:20:52,734
- Ahora vuelvo, ¿vale?
- Sí.

217
00:20:52,760 --> 00:20:54,951
Vuelvan mañana.

218
00:20:54,977 --> 00:20:57,377
Por desgracia, nos hemos
quedado sin existencias.

219
00:20:57,403 --> 00:20:58,763
Vaya rollo.

220
00:20:58,789 --> 00:21:02,185
Aún podemos intentar mantener el orden.

221
00:21:02,211 --> 00:21:03,931
No es tan complicado.

222
00:21:04,588 --> 00:21:08,334
- Oigan, por favor, tranquilícense.
- Herald, nos conocemos desde siempre.

223
00:21:08,702 --> 00:21:12,795
Mañana y pasado tendremos más género.

224
00:21:12,821 --> 00:21:14,459
Hoy ya no hay existencias.

225
00:21:14,485 --> 00:21:17,165
Perdón, es para mi hijo...

226
00:21:17,191 --> 00:21:19,311
No, estamos cerrados.

227
00:21:19,337 --> 00:21:21,777
Sin tocar. Sin tocar, por favor.

228
00:21:21,859 --> 00:21:23,334
Así no es...

229
00:21:25,414 --> 00:21:26,734
   

230
00:21:27,937 --> 00:21:32,217
Queremos mantener el orden, ¿de acuerdo?

231
00:21:32,327 --> 00:21:34,185
No es tan complicado.

232
00:21:54,252 --> 00:21:55,584
Perdona.

233
00:21:57,100 --> 00:22:00,076
No es buen momento.
Hoy estamos saturados.

234
00:22:00,122 --> 00:22:03,357
La gente está arramblando
con todo a lo loco.

235
00:22:03,882 --> 00:22:06,185
Hasta la gelatina de aros de cebolla.

236
00:22:07,916 --> 00:22:11,170
Gigi, ve al almacén y trae Kleenex.

237
00:22:11,403 --> 00:22:12,963
Y papel de váter.

238
00:22:14,185 --> 00:22:15,740
Trae la siguiente remesa.

239
00:22:15,766 --> 00:22:18,076
Para cuando vuelvas, ya
se habrá vuelto a acabar.

240
00:22:21,771 --> 00:22:23,691
¿Qué has dicho que necesitabas?

241
00:22:23,717 --> 00:22:27,537
Busco algo sano para mi hijo.

242
00:22:27,563 --> 00:22:30,076
- ¿No queda nada?
- Acompáñame.

243
00:22:33,754 --> 00:22:35,334
Dinosaurios de pollo.

244
00:22:36,468 --> 00:22:37,521
Vale.

245
00:22:37,935 --> 00:22:39,982
- No creo que pueda...
- Sí que puedes.

246
00:22:40,266 --> 00:22:42,912
Dáselos y lo tendrás comiendo
de la palma de tu mano.

247
00:22:43,667 --> 00:22:45,287
Sé lo que me digo.

248
00:22:45,696 --> 00:22:47,115
Es pura magia.

249
00:22:50,173 --> 00:22:53,454
¿Quién ha puesto las magdalenas
de arándanos con las de cereza?

250
00:22:53,480 --> 00:22:55,520
Esto es increíble.

251
00:22:57,196 --> 00:22:58,600
Santo Dios.

252
00:23:08,166 --> 00:23:10,514
Mierda, refresco de naranja.

253
00:23:10,762 --> 00:23:14,139
Con lo pegajoso que es.
Luca, ven a fregar esto.

254
00:23:23,979 --> 00:23:25,443
Estamos cerrados.

255
00:23:28,282 --> 00:23:29,722
Todo está cerrado.

256
00:23:29,748 --> 00:23:33,468
He perdido el trabajo.
No nos queda dinero.

257
00:23:33,494 --> 00:23:36,854
- ¿Por qué me está gritando?
- Tenemos que comer.

258
00:23:36,880 --> 00:23:41,615
- Madre de Dios, cálmense ya.
- Amigos, amigos, amigos, amigos.

259
00:23:41,641 --> 00:23:44,710
Soy Beatrice. Los clientes
habituales ya me conocéis.

260
00:23:44,736 --> 00:23:46,310
- Trabajo aquí.
- Sí.

261
00:23:46,579 --> 00:23:50,179
Estamos experimentando
algunas irregularidades.

262
00:23:50,329 --> 00:23:54,459
Es lo que ya os han dicho
y entiendo la frustración.

263
00:23:54,530 --> 00:23:58,868
Pero el hecho es que, mañana
a las seis de la mañana,

264
00:23:58,894 --> 00:24:01,214
recibiremos una entrega de gran tamaño.

265
00:24:02,302 --> 00:24:06,694
Venid a las ocho. Necesitamos
tiempo para desempaquetarlo.

266
00:24:06,720 --> 00:24:10,840
Volved aquí, haced una fila muy ordenada

267
00:24:10,880 --> 00:24:14,530
y tendré preparado todo lo que
llevéis en vuestras listas.

268
00:24:14,556 --> 00:24:17,201
¿Mañana? ¡Yo quiero entrar ya!

269
00:24:18,293 --> 00:24:20,896
Con un 15 % de descuento.

270
00:24:24,387 --> 00:24:26,747
Está bien, 20. 20 %, ¿vale?

271
00:24:26,773 --> 00:24:28,482
¿Os parece bien?

272
00:24:28,843 --> 00:24:31,003
Muy bien, pues nos vemos mañana.

273
00:24:31,920 --> 00:24:34,146
- Espero que sea verdad.
- Por supuesto.

274
00:24:34,529 --> 00:24:36,855
Mañana a las ocho menos diez.

275
00:24:36,881 --> 00:24:38,725
Aquí estaré.

276
00:24:38,876 --> 00:24:42,123
Mañana a las ocho.

277
00:24:59,491 --> 00:25:01,334
¿Habéis oído eso?

278
00:25:02,117 --> 00:25:05,038
Beatrice acaba de hacer
algo espectacular.

279
00:25:07,434 --> 00:25:11,194
Ha ofrecido un descuento del 20 %

280
00:25:11,220 --> 00:25:15,811
en cada uno de los
productos de mi tienda.

281
00:25:16,708 --> 00:25:18,405
¿Estás chiflada?

282
00:25:20,674 --> 00:25:24,014
Todos y cada uno de
estos estúpidos críos

283
00:25:24,040 --> 00:25:26,120
tienen más cerebro que tú.

284
00:25:27,771 --> 00:25:29,561
Sí, no me miréis así.

285
00:25:29,786 --> 00:25:32,346
Esta señorona imbécil

286
00:25:32,372 --> 00:25:37,452
la ha cagado más de lo que
vosotros podríais cagarla.

287
00:25:37,545 --> 00:25:39,350
Y ya es decir.

288
00:25:39,820 --> 00:25:43,530
Así que cerrad, limpiad y punto en boca.

289
00:25:45,651 --> 00:25:47,389
Y eso va también por ti.

290
00:25:50,674 --> 00:25:52,155
20 %.

291
00:25:52,315 --> 00:25:54,195
¿A quién coño se le ocurre?

292
00:25:54,221 --> 00:25:57,077
¿Por qué no un 40? ¿O un 80?

293
00:25:57,168 --> 00:26:00,208
¡Podemos regalarlo todo y listo!

294
00:26:01,554 --> 00:26:03,655
¡Esta es mi tienda!

295
00:26:03,819 --> 00:26:05,899
¿Qué mierda de empleados tengo?

296
00:26:05,963 --> 00:26:07,694
Vale, a trabajar.

297
00:26:13,347 --> 00:26:16,355
Disculpa, hemos cerrado.
Paga la próxima vez.

298
00:26:16,915 --> 00:26:18,519
- ¿Sí?
- Sí, sí.

299
00:26:19,500 --> 00:26:20,894
Pasa un buen día.

300
00:26:23,314 --> 00:26:24,434
Igualmente.

301
00:26:51,002 --> 00:26:52,802
El jefe no está ahora mismo,

302
00:26:52,828 --> 00:26:56,288
así que solo hay una persona
con autoridad aquí y soy yo.

303
00:26:56,366 --> 00:26:58,760
A ver, puede pasar que un palé entero

304
00:26:58,800 --> 00:27:02,480
de zumos de naranja con calcio se caiga.

305
00:27:02,560 --> 00:27:04,160
Y que se desparrame una remesa

306
00:27:04,200 --> 00:27:07,921
de detergente industrial
extrafuerte tampoco es infrecuente.

307
00:27:07,947 --> 00:27:09,427
Pero...

308
00:27:10,418 --> 00:27:11,730
las dos cosas a la vez...

309
00:27:11,756 --> 00:27:14,921
Para destrozar una con la otra hay...

310
00:27:17,395 --> 00:27:18,882
que tener talento.

311
00:27:21,987 --> 00:27:23,202
¿Cómo te llamas?

312
00:27:26,828 --> 00:27:29,085
¿Viserys?

313
00:27:30,043 --> 00:27:31,569
Viserys.

314
00:27:32,124 --> 00:27:34,324
Mis padres son fans de Juego de tronos.

315
00:27:35,723 --> 00:27:37,577
Viserys, vale.

316
00:27:38,194 --> 00:27:40,640
Viserys, eres nuevo.

317
00:27:40,680 --> 00:27:43,835
Permíteme que te haga
una pregunta directa.

318
00:27:43,861 --> 00:27:46,085
- ¿Tú ves las noticias?
- No.

319
00:27:47,987 --> 00:27:49,225
Fíjate ahí.

320
00:28:01,226 --> 00:28:03,062
Estamos en una encrucijada.

321
00:28:03,335 --> 00:28:05,800
Aún funciona todo, pero
depende de nosotros

322
00:28:05,840 --> 00:28:08,094
que la vida continúe o que
todo se vaya al traste.

323
00:28:08,120 --> 00:28:10,366
Porque ellos no son
capaces de hacer nada.

324
00:28:11,865 --> 00:28:14,303
Van por ahí como pollo sin cabeza.

325
00:28:14,610 --> 00:28:17,694
Santo Dios, ¿qué vamos a hacer?

326
00:28:22,074 --> 00:28:25,523
Así que... aquí tiene que haber orden.

327
00:28:26,169 --> 00:28:27,694
¿Lo entendéis?

328
00:28:29,340 --> 00:28:31,180
Os haré una pregunta.

329
00:28:31,440 --> 00:28:33,680
¿Queréis seguir con la venda puesta

330
00:28:33,720 --> 00:28:36,200
y pasarlo bien de vez en
cuando hasta que todo acabe

331
00:28:36,240 --> 00:28:39,080
o por fin queréis hacer algo real?

332
00:28:39,120 --> 00:28:41,562
Porque es el punto en el que estamos.

333
00:28:41,588 --> 00:28:45,585
Hay una delgada línea que
separa la supervivencia

334
00:28:45,794 --> 00:28:49,354
de que tu madre te pegue un tiro
por un vaso de agua potable.

335
00:28:49,411 --> 00:28:51,411
No hay una tercera opción.

336
00:28:52,258 --> 00:28:55,530
Y esta tan delgada línea...

337
00:28:55,671 --> 00:28:57,069
somos nosotros.

338
00:28:57,171 --> 00:29:00,046
Nosotros, los pobres tontos.

339
00:29:00,564 --> 00:29:02,444
Y debéis tomar una decisión.

340
00:29:02,960 --> 00:29:04,976
O seguís dejando que os mangoneen

341
00:29:05,002 --> 00:29:07,242
u os ponéis firmes.

342
00:29:07,268 --> 00:29:09,538
Bien, ¿qué es lo que queréis?

343
00:29:11,221 --> 00:29:12,858
¿Qué es lo que queréis?

344
00:29:13,007 --> 00:29:15,007
Yo quiero decir...

345
00:29:16,877 --> 00:29:19,046
¡Claro que sí, cojones!

346
00:29:21,117 --> 00:29:23,491
Sí. Exacto.

347
00:29:24,812 --> 00:29:25,913
Perfecto.

348
00:29:29,146 --> 00:29:31,038
Vale, bien.

349
00:29:32,786 --> 00:29:34,106
Empecemos.

350
00:29:34,575 --> 00:29:36,679
Hola, Marek. Has vuelto.

351
00:29:37,510 --> 00:29:38,870
Hola.

352
00:29:39,661 --> 00:29:41,116
Te ayudaré.

353
00:29:45,032 --> 00:29:47,032
¿Es que llegan las elecciones?

354
00:29:49,320 --> 00:29:50,890
Oye,

355
00:29:50,916 --> 00:29:52,788
¿y eso de acreditar la residencia?

356
00:29:53,379 --> 00:29:56,562
Hay cero casos en la isla.
Queremos que siga igual.

357
00:29:59,467 --> 00:30:00,921
¿Cuándo viene Tessa?

358
00:30:01,266 --> 00:30:03,491
Bueno, estoy en ello.

359
00:30:03,803 --> 00:30:08,273
A diferencia de nosotros, ella sí
se ocupa de cosas muy importantes.

360
00:30:15,298 --> 00:30:16,595
Ya está.

361
00:30:18,059 --> 00:30:20,338
Hay que hacer pruebas a
todos los de la isla.

362
00:30:20,877 --> 00:30:22,920
Para asegurarnos de que estamos sanos.

363
00:30:22,960 --> 00:30:24,604
Yo también puedo ayudar.

364
00:30:24,630 --> 00:30:26,291
Eso esperaba.

365
00:30:26,787 --> 00:30:30,119
El médico de la isla se ha ido
al continente con sus nietos.

366
00:30:31,388 --> 00:30:33,596
Todo acabará pronto, ¿no?

367
00:30:33,622 --> 00:30:36,252
No lo sé, parece bastante serio.

368
00:30:37,283 --> 00:30:39,560
Nadie sabe a lo que nos enfrentamos.

369
00:30:39,601 --> 00:30:43,001
Tessa dice que cambia 25
bases de su ADN por semana.

370
00:30:43,027 --> 00:30:46,088
Con el ébola era una, con el H1N1, diez.

371
00:30:46,665 --> 00:30:47,963
Así que...

372
00:30:48,906 --> 00:30:50,479
Da igual,

373
00:30:51,024 --> 00:30:52,908
Tessa lo solucionará, ¿verdad?

374
00:30:57,120 --> 00:30:59,619
¿Sigues durmiendo en el
suelo de la cafetería?

375
00:30:59,729 --> 00:31:01,354
No pasa nada.

376
00:31:02,346 --> 00:31:03,846
No te preocupes.

377
00:31:04,059 --> 00:31:07,635
Silbermann ha suspendido el ferry.
Ahora solo se puede salir de la isla.

378
00:31:08,372 --> 00:31:10,494
- No se puede entrar.
- ¿Qué?

379
00:31:11,722 --> 00:31:13,455
No puede hacer eso.

380
00:31:13,869 --> 00:31:15,920
Puede. Y lo ha hecho.

381
00:31:15,960 --> 00:31:18,752
Pero te ha prometido una
plaza si nos damos prisa.

382
00:31:18,778 --> 00:31:20,858
Pronto ya no será posible.

383
00:31:20,884 --> 00:31:22,432
Entendido.

384
00:31:23,658 --> 00:31:25,360
Sé lo que estás diciendo, pero...

385
00:31:25,400 --> 00:31:27,697
Tess, Tess, no podemos esperar.

386
00:31:27,747 --> 00:31:31,361
Nos está costando aislar
el virus completamente.

387
00:31:31,842 --> 00:31:34,242
Quizá el planteamiento
no es el correcto.

388
00:31:34,354 --> 00:31:37,834
El virus muta en nuevas
variantes a un ritmo muy veloz.

389
00:31:37,866 --> 00:31:40,906
Tess, escucha, debemos
tomar una decisión.

390
00:31:40,932 --> 00:31:42,369
Cuanto antes.

391
00:31:42,851 --> 00:31:44,580
Sí, mañana, ¿vale?

392
00:31:46,158 --> 00:31:47,385
¿Sí?

393
00:31:47,411 --> 00:31:50,494
- Sin falta.
- No te enfades, por favor.

394
00:31:50,520 --> 00:31:52,520
Linus me necesita. Por la mañana.

395
00:31:53,160 --> 00:31:56,072
¿Prometido? Sin falta.

396
00:32:24,914 --> 00:32:26,674
Me acuerdo de Tessa.

397
00:32:26,840 --> 00:32:29,320
- Ah, ¿sí?
- Un encanto.

398
00:32:29,446 --> 00:32:31,781
Sus padres venían cada verano.

399
00:32:32,722 --> 00:32:35,585
Tenía una alergia
horrible a los caballos.

400
00:32:36,499 --> 00:32:39,520
Pero no era capaz de
alejarse de esas criaturas.

401
00:32:39,560 --> 00:32:42,117
- Nos traía de cabeza.
- Ya.

402
00:32:42,531 --> 00:32:44,131
Típico de Tessa.

403
00:32:44,157 --> 00:32:45,929
Ahora es bióloga.

404
00:32:46,046 --> 00:32:48,560
Y yo especialista en medicina tropical.

405
00:32:48,600 --> 00:32:50,894
Aunque he aprendido
mucho de ella, claro.

406
00:32:50,920 --> 00:32:52,760
Como el médico de la isla no está,

407
00:32:52,800 --> 00:32:56,413
he pensado que podríamos montar
el punto de control juntos.

408
00:32:56,827 --> 00:32:58,015
Claro.

409
00:32:59,038 --> 00:33:01,312
Los recursos son limitados,

410
00:33:01,571 --> 00:33:03,851
pero trabajo en un procedimiento

411
00:33:03,877 --> 00:33:07,163
que se puede usar para examinar
las muestras de sangre in situ.

412
00:33:13,725 --> 00:33:17,398
Los médicos escasean.
Lo tienes todo para ti.

413
00:33:23,997 --> 00:33:26,674
Tiocianato de amonio, ¿sabes qué es?

414
00:33:26,870 --> 00:33:29,211
- No.
- Los materiales son básicos.

415
00:33:29,237 --> 00:33:31,034
Pero con las cadenas de
suministro actuales...

416
00:33:32,557 --> 00:33:35,291
Lo necesitamos para obtener
resultados definitivos.

417
00:33:37,329 --> 00:33:38,993
Y mucha cantidad.

418
00:33:43,353 --> 00:33:45,775
Ya está todo aquí.

419
00:34:20,967 --> 00:34:23,352
No la líes mucho, Hendrik.

420
00:34:24,208 --> 00:34:25,953
Solo te pido eso.

421
00:34:33,596 --> 00:34:34,920
Perfecto.

422
00:34:45,598 --> 00:34:49,036
Por el amor de Dios, ¿qué
le habéis hecho a mi tienda?

423
00:34:53,459 --> 00:34:56,021
Sr. Suber, ya no vamos
a seguir exponiéndonos

424
00:34:56,047 --> 00:34:58,217
al comportamiento de nuestros clientes.

425
00:34:58,637 --> 00:35:00,271
¿Cuánto cree que pasará

426
00:35:00,297 --> 00:35:04,107
hasta que nos partan la
crisma por una lata de atún?

427
00:35:04,133 --> 00:35:05,771
Necesitamos protección.

428
00:35:05,881 --> 00:35:08,081
Ellos necesitan seguridad,
y en mi función de...

429
00:35:08,107 --> 00:35:09,907
Espera, un minuto.

430
00:35:09,933 --> 00:35:11,373
¿Qué pone aquí?

431
00:35:11,614 --> 00:35:12,814
¿En serio?

432
00:35:12,840 --> 00:35:14,076
Léelo.

433
00:35:14,886 --> 00:35:16,896
No hace falta. Suber.

434
00:35:17,197 --> 00:35:20,521
- ¿Y qué pone ahí fuera?
- Subermercado.

435
00:35:22,689 --> 00:35:24,905
Francamente, siempre me
ha parecido un poco...

436
00:35:25,632 --> 00:35:26,747
simplón.

437
00:35:26,773 --> 00:35:28,893
- Pero usted es el jefe.
- Sí.

438
00:35:29,872 --> 00:35:31,193
Exacto.

439
00:35:31,565 --> 00:35:35,637
Mis responsabilidades están
claramente definidas. ¿Verdad?

440
00:35:36,321 --> 00:35:37,601
Igual que las tuyas.

441
00:35:37,767 --> 00:35:40,364
Y asumir el mando no es una de ellas,

442
00:35:40,390 --> 00:35:42,161
que yo sepa.

443
00:35:44,539 --> 00:35:48,088
Tampoco lo es traer al
rarito de tu hijo al trabajo.

444
00:35:48,114 --> 00:35:50,575
¡Léete el contrato!

445
00:35:50,601 --> 00:35:52,637
Está bien, está bien.

446
00:35:53,662 --> 00:35:55,662
Entonces, cumpla con su contrato.

447
00:36:03,160 --> 00:36:04,911
Eso...

448
00:36:20,694 --> 00:36:22,211
Solo quería...

449
00:36:23,445 --> 00:36:27,773
Solo quería deciros que
deberíais abrir la tienda.

450
00:36:39,164 --> 00:36:41,318
Bien, chicos, abrid la tienda.

451
00:36:51,297 --> 00:36:54,212
- ¿Qué hora es?
- Casi las ocho.

452
00:36:56,319 --> 00:36:58,969
Llevamos así cuatro semanas.

453
00:37:09,115 --> 00:37:11,155
Se acabó comprar dentro, señor.

454
00:37:11,754 --> 00:37:13,819
Ya no se compra dentro.

455
00:37:14,061 --> 00:37:16,640
Nos dan sus listas con
todo lo que necesitan,

456
00:37:16,680 --> 00:37:19,154
nosotros lo reunimos todo y se lo damos.

457
00:37:19,486 --> 00:37:20,842
Muy bien.

458
00:37:21,978 --> 00:37:24,178
Pues tráeme 200 rollos
de papel de váter,

459
00:37:24,225 --> 00:37:27,209
ocho botes de ambientador
y 35 litros de leche.

460
00:37:28,600 --> 00:37:30,811
Venga. Mueve el culo.

461
00:37:40,083 --> 00:37:42,324
¿Qué te dice el sentido común?

462
00:37:47,667 --> 00:37:48,947
En una palabra:

463
00:37:49,025 --> 00:37:50,561
Que te follen. Siguiente.

464
00:37:50,587 --> 00:37:53,819
Que te follen a ti. ¿Buscas
pelea? ¿Quieres hostias?

465
00:37:54,245 --> 00:37:56,125
Escuchad, estamos armados.

466
00:37:56,299 --> 00:37:58,099
Abriremos fuego.

467
00:37:58,186 --> 00:38:01,866
No aceptaré disturbios,
saqueos ni nada similar.

468
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
Os prometo que todos los isleños

469
00:38:03,800 --> 00:38:05,560
recibirán lo que necesitan

470
00:38:05,640 --> 00:38:07,400
si está disponible.

471
00:38:07,426 --> 00:38:08,906
Se acabó acaparar.

472
00:38:08,932 --> 00:38:12,131
Nadie se llevará más que los demás,
pero todos recibirán lo que necesitan.

473
00:38:12,288 --> 00:38:13,566
Lo garantizo.

474
00:38:13,592 --> 00:38:15,574
Me aseguraré de que
haya un flujo de víveres

475
00:38:15,600 --> 00:38:18,280
siempre que cumpláis
vuestra parte del trato.

476
00:38:18,407 --> 00:38:20,670
Bien, ¿qué necesitas realmente?

477
00:38:21,259 --> 00:38:23,019
A ese gordinflón de ahí.

478
00:38:23,138 --> 00:38:25,498
Y ni de coña unos capullos
como vosotros vais armados.

479
00:38:25,524 --> 00:38:28,124
Te invito amablemente
a que lo compruebes.

480
00:38:28,257 --> 00:38:30,817
¡Si alguien cruza esta puerta,

481
00:38:30,843 --> 00:38:32,545
apretad el gatillo!

482
00:38:33,061 --> 00:38:35,819
Entendido, jefa. Listo y cargado.

483
00:38:36,941 --> 00:38:39,663
Vamos. Alégrame el día, anormal.

484
00:38:40,454 --> 00:38:42,670
Por favor, poneos a un lado.

485
00:38:42,696 --> 00:38:45,053
Venga. Más vale prevenir.

486
00:38:51,147 --> 00:38:53,897
Nos veremos. Ya nos veremos.

487
00:39:00,698 --> 00:39:03,138
Siguiente, por favor. ¿Qué necesitas?

488
00:39:03,164 --> 00:39:05,522
Soy Tessa. Habla después de la señal.

489
00:39:06,028 --> 00:39:09,233
Hola, no me contestas.

490
00:39:09,596 --> 00:39:11,163
Debes estar...

491
00:39:11,834 --> 00:39:13,413
Bueno, no sé.

492
00:39:14,074 --> 00:39:15,874
Aún puedo traerte aquí.

493
00:39:15,900 --> 00:39:19,241
Pero necesito saber si
de verdad vas a venir.

494
00:39:20,482 --> 00:39:24,100
Y si estás bien. Me mata
no saber nada de ti.

495
00:39:25,738 --> 00:39:29,264
Bueno, hablamos. Cuando puedas. Chao.

496
00:39:49,371 --> 00:39:51,580
¿Qué estás haciendo ahora?

497
00:39:51,657 --> 00:39:55,132
No, nada. Pensaba que había oído algo.

498
00:39:55,189 --> 00:39:56,571
Pero no es nada.

499
00:39:56,927 --> 00:39:58,431
Te lo advierto.

500
00:39:58,778 --> 00:40:02,697
Si vuelves a traer a ese crío rarito
al trabajo, te vas a la calle.

501
00:40:03,150 --> 00:40:07,080
Y me importa una mierda si para
entonces eres jefa del sindicato

502
00:40:07,106 --> 00:40:09,384
o si existe siquiera la tienda.

503
00:40:09,480 --> 00:40:10,986
No, tiene razón.

504
00:40:11,338 --> 00:40:13,564
No ha estado bien.

505
00:40:15,012 --> 00:40:17,119
Desde ahora, me
comportaré como es debido.

506
00:40:17,200 --> 00:40:19,259
Haré lo que diga, usted manda.

507
00:40:21,961 --> 00:40:23,056
Bien.

508
00:40:25,530 --> 00:40:27,530
¿Cómo están sus hijos?

509
00:40:28,325 --> 00:40:31,290
Están en un internado en Suiza, ¿verdad?

510
00:40:37,139 --> 00:40:38,530
Pues...

511
00:40:40,586 --> 00:40:42,100
no lo sé.

512
00:40:44,954 --> 00:40:46,421
No consigo hablar con ellos.

513
00:40:49,168 --> 00:40:51,448
No tengo ni idea de dónde están.

514
00:40:53,010 --> 00:40:55,147
Siento mucho oír eso.

515
00:41:00,741 --> 00:41:01,830
Gracias.

516
00:41:04,520 --> 00:41:05,999
Eres...

517
00:41:08,292 --> 00:41:10,093
Siento mucho haber...

518
00:41:12,395 --> 00:41:15,156
Pero, ya sabes,

519
00:41:16,073 --> 00:41:17,359
es todo esto...

520
00:41:19,801 --> 00:41:21,320
Y luego mis hijos.

521
00:41:21,514 --> 00:41:23,327
Están en alguna parte...

522
00:41:24,570 --> 00:41:26,171
en el continente.

523
00:41:32,210 --> 00:41:33,499
Buenas noches.

524
00:41:34,427 --> 00:41:36,350
- Nos vemos mañana.
- Hasta mañana.

525
00:42:07,437 --> 00:42:09,005
No abras el pico.

526
00:42:19,278 --> 00:42:20,555
Vamos.

527
00:42:22,514 --> 00:42:24,414
- ¿Qué pasa?
- Tú tira.

528
00:42:36,620 --> 00:42:38,485
¿Podemos entrar?

529
00:42:40,316 --> 00:42:42,063
Si no nos dejas pasar...

530
00:42:42,804 --> 00:42:44,360
me van a disparar.

531
00:42:45,410 --> 00:42:47,254
Abre. Déjame entrar.

532
00:42:47,319 --> 00:42:48,844
Y que tiren las armas.

533
00:42:50,218 --> 00:42:52,680
¡Abre la maldita tienda!

534
00:42:53,291 --> 00:42:54,500
Un segundo.

535
00:43:00,491 --> 00:43:03,691
A ver, democracia. Cada voto cuenta.

536
00:43:03,723 --> 00:43:06,814
Si dejamos entrar a Suber,
perdemos todas las existencias.

537
00:43:07,305 --> 00:43:09,225
Ellos toman el control.
Nos quedamos sin nada.

538
00:43:09,251 --> 00:43:12,094
Sin poder, sin opciones.
Seguramente nos disparen.

539
00:43:12,323 --> 00:43:14,165
¿Por qué tardan tanto?

540
00:43:15,010 --> 00:43:18,210
O... aceptamos un pequeño sacrificio.

541
00:43:18,236 --> 00:43:19,696
Muy a nuestro pesar.

542
00:43:19,722 --> 00:43:22,415
Pero mantenemos el control del edificio.

543
00:43:23,260 --> 00:43:25,899
No hay una tercera opción. A votar.

544
00:43:26,179 --> 00:43:27,899
¿A favor de rendirnos?

545
00:43:29,218 --> 00:43:30,939
¿A favor del sacrificio?

546
00:43:32,797 --> 00:43:36,282
Vale, chicos. Cubridme las espaldas.

547
00:43:42,898 --> 00:43:45,157
Por desgracia, no va a ser posible.

548
00:43:45,962 --> 00:43:48,162
- ¿Qué?
- No vais a entrar.

549
00:43:48,241 --> 00:43:50,774
Y todas las armas os están apuntando.

550
00:43:51,682 --> 00:43:53,002
Un solo movimiento,

551
00:43:53,028 --> 00:43:55,189
sea el que sea, y se acabó todo.

552
00:43:55,252 --> 00:43:56,407
Un momento.

553
00:43:56,819 --> 00:43:59,040
No te vayas, Beatrice.

554
00:43:59,387 --> 00:44:02,118
Ambos... tenemos nuestras diferencias.

555
00:44:02,160 --> 00:44:04,439
- Pero esto no...
- ¡¿Eres gilipollas?!

556
00:44:22,507 --> 00:44:25,165
Soltad las armas. Ahora. Al suelo.

557
00:44:25,924 --> 00:44:28,868
- Ahora. Si no... ¿Preparados?
- Preparados.

558
00:45:03,869 --> 00:45:05,897
Quiero que miréis aquí inmediatamente.

559
00:45:06,128 --> 00:45:07,774
Observad detenidamente.

560
00:45:11,893 --> 00:45:13,483
¿Qué queréis hacer ahora?

561
00:45:19,329 --> 00:45:20,994
Moveos, hombre.

562
00:45:21,020 --> 00:45:24,337
Venga, coged las armas. Qué negados.

563
00:45:26,371 --> 00:45:28,095
Viserys, ayúdame.

564
00:45:39,828 --> 00:45:41,446
Venid. Venid aquí.

565
00:45:42,547 --> 00:45:44,267
Escuchadme con atención.

566
00:45:44,293 --> 00:45:46,282
El mundo se está yendo a pique.

567
00:45:46,500 --> 00:45:50,212
Y esta isla puede que sea el
único lugar seguro del mundo.

568
00:45:51,003 --> 00:45:53,548
Y puede que seamos los
únicos supervivientes.

569
00:45:53,746 --> 00:45:57,118
Este grupo de gente normal y corriente.

570
00:45:57,200 --> 00:45:59,240
Nosotros, los donnadies.

571
00:45:59,280 --> 00:46:01,228
Los que pasamos inadvertidos.

572
00:46:01,362 --> 00:46:03,915
Sí, sobreviviremos y
salvaremos el mundo.

573
00:46:04,259 --> 00:46:06,240
Pero solo si protegemos esta isla.

574
00:46:06,280 --> 00:46:09,485
Eso solo será posible si
os convertís en luchadores.

575
00:46:09,511 --> 00:46:10,811
En soldados.

576
00:46:10,845 --> 00:46:13,845
Debéis convertiros en
putos asesinos. ¿Entendido?

577
00:46:14,731 --> 00:46:16,931
Ya conocéis la sensación.

578
00:46:16,957 --> 00:46:19,120
"¿Cuándo ocurrirá algo
por fin en mi vida?".

579
00:46:19,146 --> 00:46:22,267
Pues está ocurriendo ahora.
En este preciso momento.

580
00:46:22,680 --> 00:46:25,480
Si aparece por aquí alguien
con intención de hacernos daño,

581
00:46:25,520 --> 00:46:27,960
debéis estar listos para
aplastarle el cráneo.

582
00:46:28,000 --> 00:46:30,760
Literalmente. En segundos. ¿Entendido?

583
00:46:30,800 --> 00:46:32,071
- ¡Sí!
- ¡Sí!

584
00:46:32,097 --> 00:46:33,415
Estupendo.

585
00:46:34,347 --> 00:46:38,103
Buscad al cabrón que ha
disparado a Suber y traédmelo.

586
00:47:01,684 --> 00:47:07,918
www.subtitulamos.tv

