1
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
Criminología.

2
00:00:29,680 --> 00:00:33,150
No es solo un estudio del crimen.

3
00:00:33,160 --> 00:00:36,150
Es una exploración

4
00:00:36,160 --> 00:00:40,990
de la mente humana, la sociedad

5
00:00:41,000 --> 00:00:43,880
y el delicado equilibrio entre ambas.

6
00:01:50,000 --> 00:01:51,840
   

7
00:01:55,520 --> 00:01:56,640
   

8
00:02:10,680 --> 00:02:12,430
¿Puedes...?

9
00:02:12,440 --> 00:02:15,150
Mason, ¿puedes venir?

10
00:02:15,160 --> 00:02:17,200
No sé qué me pasa.

11
00:03:18,900 --> 00:03:24,900
www.subtitulamos.tv

12
00:03:27,000 --> 00:03:29,960
- Bueno, es grande, con mucho espacio.
- Sí.

13
00:03:36,280 --> 00:03:37,640
Bonita, una tele grande.

14
00:03:39,360 --> 00:03:42,240
- ¿Qué te parece, papá?
- Huele raro.

15
00:03:43,440 --> 00:03:45,630
Voy a hablar con el gerente.

16
00:03:45,640 --> 00:03:47,070
¿Estarás bien?

17
00:03:47,080 --> 00:03:49,560
Sí, estaremos bien. ¿Verdad, Jackson?

18
00:04:17,000 --> 00:04:18,680
No me gusta.

19
00:04:21,680 --> 00:04:23,030
El nuevo despacho.

20
00:04:23,040 --> 00:04:24,110
   

21
00:04:24,120 --> 00:04:25,840
Es...

22
00:04:27,360 --> 00:04:28,880
ostentoso.

23
00:04:30,120 --> 00:04:33,750
Profesor, la policía ni siquiera
considerará volver a contratarte

24
00:04:33,760 --> 00:04:35,750
sin una evaluación psicológica.

25
00:04:35,760 --> 00:04:38,630
Me repele su gusto en
diseño de interiores.

26
00:04:38,640 --> 00:04:41,150
Deduce que no deseo estar aquí.

27
00:04:41,160 --> 00:04:43,470
¡Brillante!

28
00:04:43,480 --> 00:04:45,840
Estas sillas son literalmente nuevas.

29
00:04:54,280 --> 00:04:56,470
La universidad le ha dado
tu trabajo a un adversario,

30
00:04:56,480 --> 00:04:58,870
la policía es muy reacia
a aceptarte de nuevo,

31
00:04:58,880 --> 00:05:01,750
una amiga íntima se ha ido.

32
00:05:01,760 --> 00:05:03,310
¿Se ha ido?

33
00:05:03,320 --> 00:05:04,790
Está en Hove.

34
00:05:04,800 --> 00:05:07,270
Christina y tú estabais muy unidos.

35
00:05:07,280 --> 00:05:09,750
Realmente no ayuda
minimizar estas cosas.

36
00:05:09,760 --> 00:05:12,430
La universidad está inmersa
en un decoro escénico.

37
00:05:12,440 --> 00:05:13,910
No durará.

38
00:05:13,920 --> 00:05:17,350
La policía me llama cuando lo necesitan.

39
00:05:17,360 --> 00:05:20,030
Y a menos que la naturaleza
humana haya sufrido

40
00:05:20,040 --> 00:05:24,280
alguna transfiguración milagrosa,
ese momento llegará de nuevo.

41
00:05:31,000 --> 00:05:33,190
Le contaré una historia, ¿vale?

42
00:05:33,200 --> 00:05:36,270
Tengo 19 años, acabo de aprobar
los exámenes de policía

43
00:05:36,280 --> 00:05:38,830
y creo que soy algo
especial, ¿de acuerdo?

44
00:05:38,840 --> 00:05:41,230
Y para... creérmelo aún más,

45
00:05:41,240 --> 00:05:45,150
algunos de los muchachos me
pusieron un apodo... "el Búho".

46
00:05:45,160 --> 00:05:46,640
¿Porque eres sabio?

47
00:05:49,000 --> 00:05:54,830
De cualquier modo... le doy a mi
sargento el beneficio de mi sabiduría,

48
00:05:54,840 --> 00:05:57,350
y él dice: "Eso es interesante".

49
00:05:57,360 --> 00:06:00,270
Y yo digo: "Sí, bueno...
¿sabe cómo me llaman?"

50
00:06:00,280 --> 00:06:01,670
El Búho.

51
00:06:01,680 --> 00:06:03,630
- Sí.
- El Búho.

52
00:06:03,640 --> 00:06:05,710
Y... mi sargento dice:

53
00:06:05,720 --> 00:06:09,430
"Hijo, mira el número de tu placa".

54
00:06:09,440 --> 00:06:11,550
Así que echo un vistazo.

55
00:06:11,560 --> 00:06:16,160
Mi número de placa es: 8-U-4-O.

56
00:06:19,760 --> 00:06:22,310
- 8-U-4-O.
- Sí.

57
00:06:22,320 --> 00:06:23,870
- El Búho.
- Sí.

58
00:06:23,880 --> 00:06:25,910
- 8-U-4-O.
- Sí.

59
00:06:25,920 --> 00:06:29,510
Exacto. Ella ya lo ha
oído antes. Muchas veces.

60
00:06:29,520 --> 00:06:31,230
Muchas veces.

61
00:06:31,240 --> 00:06:33,680
- ¿Estás bien?
- Sí.

62
00:06:35,960 --> 00:06:37,910
Se acabó la hora.

63
00:06:37,920 --> 00:06:40,550
Y deduciendo el coste de mi tiempo

64
00:06:40,560 --> 00:06:43,870
frente al beneficio terapéutico teórico,

65
00:06:43,880 --> 00:06:46,750
creo que hemos llegado al límite...

66
00:06:46,760 --> 00:06:49,510
de lo que podría ganar con más sesiones.

67
00:06:49,520 --> 00:06:53,070
Creo que no hemos avanzado lo suficiente
como para poner fin a las sesiones.

68
00:06:53,080 --> 00:06:54,970
Usted no ha avanzado lo suficiente.

69
00:06:54,980 --> 00:06:56,870
El nosotros no tiene
sentido en este contexto.

70
00:06:56,880 --> 00:06:58,550
Jasper.

71
00:06:58,560 --> 00:07:00,750
Cuando he mencionado a Christina,

72
00:07:00,760 --> 00:07:04,070
has respondido hablando de la
universidad y de la policía.

73
00:07:04,080 --> 00:07:06,270
Aspectos de mi vida que
tengo el poder de controlar.

74
00:07:06,280 --> 00:07:10,310
Estabas dispuesto a sacrificar
tu libertad por Christina.

75
00:07:10,320 --> 00:07:12,430
Volvió con su marido.

76
00:07:12,440 --> 00:07:15,030
De repente, la palabra
"nosotros" es un anatema.

77
00:07:15,040 --> 00:07:17,910
Uno hace lo que es correcto
porque es correcto.

78
00:07:17,920 --> 00:07:20,030
No por ningún...

79
00:07:20,040 --> 00:07:21,750
beneficio teórico.

80
00:07:21,760 --> 00:07:23,680
Percibo una retirada.

81
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
¿En qué?

82
00:07:29,480 --> 00:07:31,470
Dígame, ¿en qué me estoy retirando?

83
00:07:31,480 --> 00:07:33,030
Superioridad estudiada.

84
00:07:33,040 --> 00:07:34,710
Emociones castradas.

85
00:07:34,720 --> 00:07:37,830
¿Etiquetar a sus clientes
suele atraerlos a quedarse?

86
00:07:37,840 --> 00:07:41,350
Cuando estabas en la cárcel, Jasper,
estuviste cerca de un gran avance.

87
00:07:41,360 --> 00:07:45,070
A menos que ya no veas el
cambio como algo beneficioso,

88
00:07:45,080 --> 00:07:47,950
te sugiero encarecidamente que
continúes con estas sesiones.

89
00:07:47,960 --> 00:07:50,510
No. No creo que usted pueda
proporcionar a la policía

90
00:07:50,520 --> 00:07:53,950
una evaluación psicológica
que sea imparcial.

91
00:08:16,880 --> 00:08:18,510
Dan.

92
00:08:18,520 --> 00:08:20,560
¿Te dijo algo más?

93
00:08:21,720 --> 00:08:23,150
Dijo que le gustaba.

94
00:08:23,160 --> 00:08:25,070
Dijo que olía raro.

95
00:08:25,080 --> 00:08:26,790
El lugar estaba limpio.

96
00:08:26,800 --> 00:08:28,830
El personal es amable.

97
00:08:28,840 --> 00:08:31,270
Hay una habitación disponible.

98
00:08:31,280 --> 00:08:33,000
Es lo que tu padre necesita.

99
00:08:34,400 --> 00:08:35,950
Soy una hija terrible.

100
00:08:35,960 --> 00:08:37,950
- Lisa...
- Lo soy.

101
00:08:37,960 --> 00:08:39,510
- Buenos días.
- Buenos días.

102
00:08:39,520 --> 00:08:41,150
Parece un accidente.

103
00:08:41,160 --> 00:08:43,950
Es el novio. Recibió una llamada.

104
00:08:43,960 --> 00:08:46,230
Creo que había estado bebiendo.

105
00:08:46,240 --> 00:08:47,840
- Un poco temprano.
- Sí.

106
00:08:49,760 --> 00:08:51,470
Vamos.

107
00:08:51,480 --> 00:08:53,120
No eres una hija terrible.

108
00:09:00,560 --> 00:09:04,630
¿Puedes...? Mason, ¿puedes venir?

109
00:09:04,640 --> 00:09:07,800
No sé qué me pasa.

110
00:09:09,560 --> 00:09:11,990
¿Por qué estamos tan siquiera aquí?

111
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
Echaré un vistazo.

112
00:09:15,040 --> 00:09:16,990
Los uniformados podrían
haber resuelto esto.

113
00:09:17,000 --> 00:09:19,720
Está hecha polvo, se
golpea la cabeza, fin.

114
00:09:21,080 --> 00:09:23,070
¿Trata así a todo el mundo?

115
00:09:23,080 --> 00:09:24,590
Una mujer joven está muerta.

116
00:09:24,600 --> 00:09:26,030
¿Quién es usted?

117
00:09:26,040 --> 00:09:28,790
- Muestre algo de respeto.
- ¿Quién le ha dejado entrar?

118
00:09:28,800 --> 00:09:30,510
Inspectora Donckers.

119
00:09:30,520 --> 00:09:32,270
Otra víctima.

120
00:09:32,280 --> 00:09:33,950
Niño de diez años.

121
00:09:33,960 --> 00:09:35,590
Escuela St Martin.

122
00:09:35,600 --> 00:09:36,920
Dos en una mañana.

123
00:09:38,360 --> 00:09:40,040
Un momento.

124
00:09:45,720 --> 00:09:46,790
Disculpe.

125
00:09:46,800 --> 00:09:49,150
Una mujer con un chándal rojo.
¿Quién la ha dejado entrar?

126
00:09:49,160 --> 00:09:50,960
Nadie entró ni salió.

127
00:10:31,480 --> 00:10:33,150
Disculpe.

128
00:10:33,160 --> 00:10:34,510
¿Qué está haciendo?

129
00:10:34,520 --> 00:10:35,680
   

130
00:10:37,320 --> 00:10:38,470
   

131
00:10:38,480 --> 00:10:40,940
Lleva toda la mañana molestándome.

132
00:10:41,050 --> 00:10:42,550
Soy su nueva jefa.

133
00:11:00,760 --> 00:11:02,990
Un regalo de bienvenida.

134
00:11:03,000 --> 00:11:05,280
Solo son unos bombones.

135
00:11:08,840 --> 00:11:11,430
¿Cuándo va a tomar el relevo de Haiden?

136
00:11:11,440 --> 00:11:14,190
Eso es lo que he venido a averiguar.

137
00:11:14,200 --> 00:11:17,000
Y ahí está el hombre que
puede decírnoslo. El decano.

138
00:11:26,160 --> 00:11:27,830
Me alegro de haberte pillado.

139
00:11:27,840 --> 00:11:29,760
Parece lo contrario.

140
00:11:31,000 --> 00:11:34,230
Bueno, la cuestión es, por no decirlo...

141
00:11:34,240 --> 00:11:38,400
¿Intenta decirle al profesor que
Haiden se quedará con su trabajo?

142
00:11:40,400 --> 00:11:42,230
No es mi decisión.

143
00:11:42,240 --> 00:11:43,800
La junta de nombramientos.

144
00:11:44,760 --> 00:11:46,830
El profesor Tempest fue absuelto.

145
00:11:46,840 --> 00:11:50,550
De un cargo, sí, pero quedan
condenas sin cumplir...

146
00:11:50,560 --> 00:11:54,590
daños criminales y posesión
de una escopeta sin licencia.

147
00:11:54,600 --> 00:11:59,200
En ese caso, como no soy bienvenido
ni he vuelto, no pueden ser para mí.

148
00:12:04,920 --> 00:12:07,880
¡No se atragante con ellos!

149
00:12:12,000 --> 00:12:14,950
Le pregunté cómo había entrado en la
casa y dijo que por la puerta lateral.

150
00:12:14,960 --> 00:12:16,950
¿Cómo sabía que había
una puerta lateral?

151
00:12:16,960 --> 00:12:18,350
No lo sé.

152
00:12:18,360 --> 00:12:20,440
Y entonces vi esto.

153
00:12:23,880 --> 00:12:26,470
- ¿El mismo club de corredores?
- No, Dan, es más que eso.

154
00:12:26,480 --> 00:12:27,640
Eran grandes amigas.

155
00:12:28,880 --> 00:12:32,590
- La escuela se ha vuelto una jungla.
- ¿Has conocido a la nueva jefa?

156
00:12:32,600 --> 00:12:34,910
- Sí. Acabamos de tener una charla.
- ¿Y?

157
00:12:34,920 --> 00:12:37,750
- Parecía estar bien.
- Deberías haber sido tú.

158
00:12:37,760 --> 00:12:39,030
¿Inspector jefe? No, no, no.

159
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
No necesito complicaciones.
Venga, vamos.

160
00:12:45,200 --> 00:12:49,670
Para los que no hayan tenido el placer,
soy la inspectora jefe Maiya Goswami.

161
00:12:49,680 --> 00:12:51,510
Iba a empezar la semana que viene,

162
00:12:51,520 --> 00:12:55,230
pero a veces la vida se te
echa encima rápidamente.

163
00:12:55,240 --> 00:12:58,470
La mayoría de ustedes ya saben
lo de Amara Dhar y Josh Higson,

164
00:12:58,480 --> 00:13:00,590
pero desde esta mañana se
han producido otras cuatro

165
00:13:00,600 --> 00:13:02,790
muertes súbitas
inexplicables en el sureste.

166
00:13:02,800 --> 00:13:04,990
Ahora mismo, no sabemos
a qué nos enfrentamos,

167
00:13:05,000 --> 00:13:07,830
pero si asumimos que en el peor de los
casos se trata de un asesino en serie,

168
00:13:07,840 --> 00:13:09,270
no vamos a jugar al "pilla pilla".

169
00:13:09,280 --> 00:13:12,790
Ron Dumont, 30 años, agricultor.

170
00:13:12,800 --> 00:13:15,750
Deja mujer e hijo pequeño.
Encontrado muerto en su tractor.

171
00:13:15,760 --> 00:13:18,430
Hal Harwood, 47 años,

172
00:13:18,440 --> 00:13:21,110
cofundador de la fábrica de
bombones Harwood con su hermano.

173
00:13:21,120 --> 00:13:24,350
No iba a trabajar, vivía solo,
encontrado muerto en su coche.

174
00:13:24,360 --> 00:13:27,510
Anna Mahon, 27 años,
enfermera, murió en el trabajo.

175
00:13:27,520 --> 00:13:31,350
Dulcie Rhys, 82 años, cuerpo
encontrado por su hijo.

176
00:13:31,360 --> 00:13:34,910
Escuchamos un mensaje de
Amara Dhar a su novio

177
00:13:34,920 --> 00:13:36,230
y parecía que estaba borracha.

178
00:13:36,240 --> 00:13:38,550
¿Y crees que Dulcie
Rhys estaba borracha?

179
00:13:38,560 --> 00:13:39,710
Coincidencia.

180
00:13:39,720 --> 00:13:41,430
¿Qué hay del niño de diez años?

181
00:13:41,440 --> 00:13:46,230
Esta zona tiene una media de diez
muertes inexplicables al año.

182
00:13:46,240 --> 00:13:48,910
De repente tenemos seis en 48 horas.

183
00:13:48,920 --> 00:13:50,710
La causa más probable
es el envenenamiento.

184
00:13:50,720 --> 00:13:52,870
Pero no hay nada que
relacione las muertes.

185
00:13:52,880 --> 00:13:55,830
No iban a las mismas
tiendas, cafés, mercados.

186
00:13:55,840 --> 00:13:57,390
Gran variación en los
hábitos alimentarios.

187
00:13:57,400 --> 00:13:59,830
¿Qué más tenemos? ¿Algo?

188
00:13:59,840 --> 00:14:01,230
El dueño de la fábrica,

189
00:14:01,240 --> 00:14:03,790
llevaba 800 libras en billetes de
cinco y de diez en el bolsillo.

190
00:14:03,800 --> 00:14:05,030
Están siendo analizados.

191
00:14:05,040 --> 00:14:06,830
Vale, hablemos con las familias,

192
00:14:06,840 --> 00:14:09,110
hablemos con los amigos,
consigamos sus declaraciones.

193
00:14:09,120 --> 00:14:12,430
Aquí hay una conexión, y
nuestro trabajo es encontrarla.

194
00:14:12,440 --> 00:14:14,110
Vamos.

195
00:14:14,120 --> 00:14:16,830
Ustedes dos no.

196
00:14:16,840 --> 00:14:19,510
Anthony Dixon, el patólogo
jefe de Crammond Gardens.

197
00:14:19,520 --> 00:14:22,030
Asegúrense de que sepa que esto
es una prioridad absoluta.

198
00:14:22,040 --> 00:14:24,670
- Sí.
- Y una cosa más.

199
00:14:24,680 --> 00:14:27,030
Me he enterado de que los
dos tienen una relación.

200
00:14:27,040 --> 00:14:28,670
No lo voy a permitir.

201
00:14:28,680 --> 00:14:29,990
Así que, dada su posición,

202
00:14:30,000 --> 00:14:32,510
voy a dejar que decidan
quién se va de los dos.

203
00:14:32,520 --> 00:14:34,630
Disculpe, ¿quiere que
uno de nosotros qué?

204
00:14:34,640 --> 00:14:36,030
Solicite un traslado.

205
00:14:36,040 --> 00:14:38,830
He visto cómo las cosas de pareja
arruinaban demasiadas carreras.

206
00:14:38,840 --> 00:14:40,280
Así que, uno de ustedes tiene que irse.

207
00:14:44,960 --> 00:14:46,470
Debería ser yo.

208
00:14:46,480 --> 00:14:47,950
Tienes mayor rango, ¿no?

209
00:14:47,960 --> 00:14:50,270
- Debería ser yo quien se vaya.
- No.

210
00:14:50,280 --> 00:14:51,750
Le demostramos que somos indispensables.

211
00:14:51,760 --> 00:14:54,310
Dentro de un par de días,
nos rogará que nos quedemos.

212
00:14:54,320 --> 00:14:56,390
- ¿Cómo?
- Somos un equipo de tres personas.

213
00:14:56,400 --> 00:14:57,750
Solo nos ha conocido a dos.

214
00:15:18,680 --> 00:15:20,190
Profesor.

215
00:15:20,200 --> 00:15:21,430
¿Está ocupado?

216
00:15:21,440 --> 00:15:24,630
¿Han venido hasta mi casa para
preguntarme si estoy ocupado?

217
00:15:24,640 --> 00:15:26,030
Necesitamos su ayuda.

218
00:15:35,280 --> 00:15:37,320
Puede que me haya
equivocado de vocación.

219
00:15:38,640 --> 00:15:40,150
¿Sí?

220
00:15:40,160 --> 00:15:43,510
Un ambiente estéril, sellado al vacío.

221
00:15:43,520 --> 00:15:45,190
Perfecto.

222
00:15:45,200 --> 00:15:46,560
   

223
00:15:48,320 --> 00:15:50,910
Hola. Siento haberles hecho esperar.

224
00:15:50,920 --> 00:15:52,790
Estamos cortos de personal.

225
00:15:52,800 --> 00:15:55,470
Mal día para seis muertes súbitas.

226
00:15:55,480 --> 00:15:57,150
¿Cuándo sería un buen día?

227
00:15:57,160 --> 00:15:59,670
Lo siento...

228
00:15:59,680 --> 00:16:02,750
Tengo que atender esto. Lo siento.

229
00:16:02,760 --> 00:16:05,160
¿Sí? Lo siento.

230
00:16:06,480 --> 00:16:10,270
Su nueva inspectora jefe, ¿está al
tanto de que han ido a buscarme?

231
00:16:10,280 --> 00:16:12,150
No. ¿Por qué?

232
00:16:12,160 --> 00:16:15,590
Al parecer, debo someterme
a una evaluación psicológica

233
00:16:15,600 --> 00:16:19,120
antes de poder reanudar mis
indispensables servicios.

234
00:16:22,040 --> 00:16:24,630
Perdónenme. Mi esposa no ha estado bien.

235
00:16:24,640 --> 00:16:27,960
Solo hemos venido para asegurarnos
de que da prioridad a las víctimas.

236
00:16:29,400 --> 00:16:31,240
Hago todo lo que puedo, ¿de acuerdo?

237
00:16:37,200 --> 00:16:38,880
Es todo lo que podemos pedir.

238
00:16:42,040 --> 00:16:44,670
¿Cuándo podría hablar con
la inspectora jefe Goswami?

239
00:16:44,680 --> 00:16:47,360
- Se ha ido a casa a cambiarse.
- No me daría prisa.

240
00:16:48,880 --> 00:16:50,830
He hablado con la viuda de Ron Dumont,

241
00:16:50,840 --> 00:16:54,150
y dice que dejó de beber hace unos años.

242
00:16:54,160 --> 00:16:56,830
- ¿Se cayó del carro?
- Bueno, tal vez.

243
00:16:56,840 --> 00:16:58,950
Pese a lo contradictorio de las pruebas,

244
00:16:58,960 --> 00:17:00,950
habrá un hilo de lógica
que una los casos.

245
00:17:00,960 --> 00:17:03,390
¿Qué le haría sonar
como si hubiera bebido,

246
00:17:03,400 --> 00:17:05,200
pero también ser lo bastante
fuerte como para matar?

247
00:17:06,320 --> 00:17:09,590
En efecto. Inspectora Donckers,
¿podemos encontrar una sustancia

248
00:17:09,600 --> 00:17:12,840
que cause síntomas similares
a la intoxicación por alcohol?

249
00:17:14,480 --> 00:17:15,710
Tal vez.

250
00:17:15,720 --> 00:17:17,310
Sí.

251
00:17:17,320 --> 00:17:20,590
"Las alteraciones en la química
del organismo que se manifiestan

252
00:17:20,600 --> 00:17:23,840
como intoxicación etílica pueden
estar causadas por el etilenglicol".

253
00:17:25,800 --> 00:17:28,710
Osaka, 1997.

254
00:17:28,720 --> 00:17:32,150
Un conocido culto japonés del día del
juicio final mató a doce personas

255
00:17:32,160 --> 00:17:35,350
contaminando un vino dulce
par cocinar con etilenglicol.

256
00:17:35,360 --> 00:17:39,510
Eligieron el vino porque tanto él
como el etilenglicol son dulces.

257
00:17:39,520 --> 00:17:42,790
Por eso, si el etilenglicol
es nuestro denominador común,

258
00:17:42,800 --> 00:17:45,670
se habrá añadido a un
alimento que contiene azúcar.

259
00:17:45,680 --> 00:17:49,110
Jóvenes y viejos,
granjeros y enfermeras,

260
00:17:49,120 --> 00:17:50,720
a todo el mundo le gustan...

261
00:17:52,560 --> 00:17:53,710
los bombones.

262
00:17:53,720 --> 00:17:56,990
Sugiero una visita a la
fábrica del Sr. Harwood.

263
00:18:22,080 --> 00:18:24,280
Hablando de haberse
equivocado de vocación.

264
00:18:26,400 --> 00:18:27,900
CUNA DE LOS BOMBONES ROJOS

265
00:18:29,640 --> 00:18:32,230
¿Cuándo vio a su hermano por última vez?

266
00:18:32,240 --> 00:18:34,750
El sábado sobre las
cinco, en el aparcamiento.

267
00:18:34,760 --> 00:18:37,270
Miren, sé que tienen que hacer esto,
pero estoy hasta arriba, ¿saben?

268
00:18:37,280 --> 00:18:39,430
¿Puedes hacerlo rápido?

269
00:18:39,440 --> 00:18:41,430
Le encontraron con 800 libras encima.

270
00:18:41,440 --> 00:18:43,750
¿Por qué llevaría ese tipo
de dinero en efectivo?

271
00:18:43,760 --> 00:18:46,040
La verdad es que no tengo ni idea.

272
00:18:59,440 --> 00:19:01,390
- Tienen buena pinta.
- Adelante.

273
00:19:01,400 --> 00:19:02,960
- ¿En serio?
- Sí.

274
00:19:07,280 --> 00:19:09,070
Sí, muy bueno.

275
00:19:09,080 --> 00:19:10,840
Bombones rojos, gran éxito de ventas.

276
00:19:12,160 --> 00:19:14,190
Y los hermanos...

277
00:19:14,200 --> 00:19:15,790
Edwyn es el tipo de los negocios.

278
00:19:15,800 --> 00:19:17,390
Hal era el de la fábrica.

279
00:19:17,400 --> 00:19:18,550
Control de calidad.

280
00:19:18,560 --> 00:19:21,150
- ¿Qué significa eso?
- Tomaba muestras de cada lote.

281
00:19:21,160 --> 00:19:24,030
¿Cómo era? Extraoficialmente.

282
00:19:24,040 --> 00:19:25,630
Hipócrita.

283
00:19:25,640 --> 00:19:27,190
Actuando como si fuera tu colega.

284
00:19:27,200 --> 00:19:29,670
Todo el tiempo, es él quien presiona
para que se reduzcan los salarios.

285
00:19:29,680 --> 00:19:31,040
¿No es Edwyn?

286
00:19:34,880 --> 00:19:36,600
Les oí discutir sobre ello.

287
00:20:27,160 --> 00:20:29,230
Está aquí dentro.

288
00:20:29,240 --> 00:20:31,390
¿Qué le hizo sospechar?

289
00:20:31,400 --> 00:20:34,270
El libro de Lilian Gilbreth,
La psicología de la gestión,

290
00:20:34,280 --> 00:20:38,030
nos ofrece estudios de tiempo y
ritmo que aumentan la productividad,

291
00:20:38,040 --> 00:20:41,030
a la vez que disminuyen
la fatiga y el estrés.

292
00:20:41,040 --> 00:20:44,520
Nuestro amigo estaba actuando
como una avispa en una colmena.

293
00:20:45,560 --> 00:20:48,310
- ¿Ferdy Walters?
- Sí.

294
00:20:48,320 --> 00:20:49,760
¿Podemos hablar?

295
00:20:53,240 --> 00:20:55,470
Hace seis meses, se vio obligado,

296
00:20:55,480 --> 00:20:57,390
junto con el resto de la plantilla,

297
00:20:57,400 --> 00:20:59,030
a volver a solicitar
su puesto de trabajo.

298
00:20:59,040 --> 00:21:01,470
¿"Obligado"?

299
00:21:01,480 --> 00:21:03,550
No fui obligado a nada.

300
00:21:03,560 --> 00:21:05,150
Tiene razón.

301
00:21:05,160 --> 00:21:08,150
Tenía elección... volver a solicitar
su puesto de trabajo, o marcharse.

302
00:21:08,160 --> 00:21:09,870
A los que se quedaron se
les volvió a contratar

303
00:21:09,880 --> 00:21:12,640
con la condición de que aceptaran
un recorte salarial del 40 %.

304
00:21:14,200 --> 00:21:17,000
Mal momento para perder
el 40 % de su salario.

305
00:21:18,600 --> 00:21:20,120
Tenemos que echarle un
vistazo a su coche.

306
00:21:26,280 --> 00:21:28,710
Soy padre soltero...

307
00:21:28,720 --> 00:21:30,120
Tengo una niña pequeña.

308
00:21:31,240 --> 00:21:34,000
Por favor. No hagan esto.

309
00:22:03,560 --> 00:22:04,870
La puerta estaba abierta.

310
00:22:04,880 --> 00:22:06,270
¿Quién es usted?

311
00:22:06,280 --> 00:22:08,570
Soy el profesor Jasper Tempest.

312
00:22:08,680 --> 00:22:10,190
Seguro que lo es.

313
00:22:10,200 --> 00:22:13,030
Vengo a solicitar que se me
evalúe de forma independiente.

314
00:22:13,040 --> 00:22:15,070
Sí, la he recibido hace una hora.

315
00:22:15,080 --> 00:22:17,330
Se refiere a su evaluación psicológica.

316
00:22:17,840 --> 00:22:20,990
Me preocupa la imparcialidad.

317
00:22:21,000 --> 00:22:22,230
No la he leído.

318
00:22:22,240 --> 00:22:23,870
No necesito hacerlo.

319
00:22:23,880 --> 00:22:25,910
Puedo hacerme mi propia idea.

320
00:22:25,920 --> 00:22:28,440
Me temo que ya no
necesitaremos sus servicios.

321
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
Inspectora Donckers.

322
00:23:06,880 --> 00:23:08,870
¿Te dijo de qué se trataba?

323
00:23:08,880 --> 00:23:10,120
No, no lo hizo.

324
00:23:14,600 --> 00:23:15,710
Señora.

325
00:23:15,720 --> 00:23:18,910
He recibido información
de Anthony Dixon.

326
00:23:18,920 --> 00:23:22,910
Todas las víctimas tenían rastros
de etilenglicol en su sistema.

327
00:23:22,920 --> 00:23:25,110
El laboratorio sigue
trabajando para averiguar

328
00:23:25,120 --> 00:23:27,270
qué alimento enmascara el veneno.

329
00:23:27,280 --> 00:23:28,790
Acabamos de estar con
el profesor Tempest

330
00:23:28,800 --> 00:23:31,630
- y tenía un...
- El profesor Tempest

331
00:23:31,640 --> 00:23:35,110
ya no debe ser consultado
más, ¿de acuerdo?

332
00:23:35,120 --> 00:23:37,470
Estamos investigando seis
posibles asesinatos,

333
00:23:37,480 --> 00:23:40,150
este es exactamente el tipo de
caso en el que lo necesitamos.

334
00:23:40,160 --> 00:23:42,390
- Usted no ha trabajado con él.
- Es cierto.

335
00:23:42,400 --> 00:23:44,760
Pero ha causado una gran impresión.

336
00:23:54,920 --> 00:23:57,000
¿Saben que esto me costará mi trabajo?

337
00:23:58,240 --> 00:24:01,310
Estamos investigando
seis asesinatos, Ferdy.

338
00:24:01,320 --> 00:24:03,510
¿Cree que queremos estar hablando
de una bolsa de anfetaminas?

339
00:24:03,520 --> 00:24:05,800
La cantidad que tenía, es
más que para uso personal.

340
00:24:06,800 --> 00:24:09,440
Así que díganos qué estaba
haciendo y podrá irse.

341
00:24:14,960 --> 00:24:18,430
Los Harwood redujeron nuestros salarios
y aumentaron nuestros objetivos.

342
00:24:18,440 --> 00:24:21,670
Les vendía unas cuantas anfetas
a algunos de los empleados,

343
00:24:21,680 --> 00:24:25,150
solo para ayudarles a superar su turno.

344
00:24:25,160 --> 00:24:26,950
¿Cómo le pagaban?

345
00:24:26,960 --> 00:24:28,590
¿Cómo creen?

346
00:24:28,600 --> 00:24:30,470
En libras.

347
00:24:30,480 --> 00:24:32,320
Pagaban en efectivo.

348
00:24:33,440 --> 00:24:34,910
¿De cinco y de diez?

349
00:24:34,920 --> 00:24:36,320
Principalmente.

350
00:24:40,760 --> 00:24:43,480
¿Tiene a alguien que
pueda cuidar a su hija?

351
00:24:56,760 --> 00:24:58,350
¿Recibió mi mensaje?

352
00:24:58,360 --> 00:25:00,390
¿Sabe que esto podría acarrearme
un delito de mala conducta?

353
00:25:00,400 --> 00:25:03,390
¿Preferiría la inspectora jefe Goswami
que el asesino siguiera en libertad?

354
00:25:03,400 --> 00:25:06,550
- ¿Qué es lo que tiene?
- Una observación no oficial.

355
00:25:06,560 --> 00:25:10,990
El salario reducido de Ferdy Walters
ha precipitado un acto de venganza.

356
00:25:11,200 --> 00:25:12,550
¿Envenenó los bombones?

357
00:25:12,560 --> 00:25:14,470
Soy incapaz de relacionar
su pérdida de estatus

358
00:25:14,480 --> 00:25:15,990
con la magnitud de la represalia.

359
00:25:16,000 --> 00:25:17,430
Pero, al notar una alteración

360
00:25:17,440 --> 00:25:19,230
en el etiquetado del producto saliente,

361
00:25:19,240 --> 00:25:21,990
consulté la página web
del Registro Mercantil.

362
00:25:22,000 --> 00:25:25,390
Harwood's era oficialmente
Bombones de lujo Harwood y Dennis,

363
00:25:25,400 --> 00:25:27,190
hasta hace dos meses,
cuando Justin Dennis

364
00:25:27,200 --> 00:25:30,910
era socio a partes iguales
con Edwyn y Harold Harwood.

365
00:25:30,920 --> 00:25:32,710
¿Cree que irrumpió en la fábrica?

366
00:25:32,720 --> 00:25:35,920
Lo que creo es que Ferdy Walters
tenía a alguien moviendo los hilos.

367
00:25:44,520 --> 00:25:46,160
Lamenté lo de Hal.

368
00:25:47,200 --> 00:25:49,550
Pasamos buenos momentos.

369
00:25:49,560 --> 00:25:52,390
Construimos algo de la nada.

370
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
¿Por qué se marchó?

371
00:25:54,840 --> 00:25:56,240
Por estrés.

372
00:25:58,120 --> 00:26:02,680
En los primeros años todo es
nuevo, estás lleno de energía.

373
00:26:04,000 --> 00:26:06,910
De repente, tienes doscientas
personas en nómina.

374
00:26:06,920 --> 00:26:08,760
Los costes suben.

375
00:26:10,480 --> 00:26:14,600
Emmy, vuelve dentro. Buena chica.

376
00:26:17,280 --> 00:26:20,120
- ¿Es su hija?
- Nunca tuvimos hijos.

377
00:26:21,200 --> 00:26:23,560
Gina lo compensa haciendo de canguro.

378
00:26:26,240 --> 00:26:28,110
¿Cómo murió Hal?

379
00:26:28,120 --> 00:26:31,000
Todavía estamos esperando
un informe completo.

380
00:26:35,440 --> 00:26:36,960
Un buen tipo, Hal.

381
00:26:46,080 --> 00:26:48,230
Vale, un par de novedades.

382
00:26:48,240 --> 00:26:54,230
Hal Harwood murió unas 36 horas
antes que las demás víctimas.

383
00:26:54,240 --> 00:26:58,470
Además, durante la noche, hubo
otras dos muertes repentinas.

384
00:26:58,480 --> 00:26:59,870
¿Se han emitido alertas?

385
00:26:59,880 --> 00:27:01,190
¿Alertas?

386
00:27:01,200 --> 00:27:03,830
Bueno, hacer saber al público que
debe comprar los bombones Harwood.

387
00:27:03,840 --> 00:27:06,350
- Retirar las existencias.
- No, todavía no.

388
00:27:06,360 --> 00:27:07,990
¿Vamos a dejar que la gente muera?

389
00:27:08,000 --> 00:27:11,550
Me alegra que sienta tanta
pasión por su trabajo,

390
00:27:11,560 --> 00:27:13,510
pero no. El equipo de incidentes
críticos de la Metropolitana

391
00:27:13,520 --> 00:27:15,430
necesita aclarar
exactamente qué producto

392
00:27:15,440 --> 00:27:18,990
ha sido contaminado antes
de emitir alguna alerta.

393
00:27:19,000 --> 00:27:21,960
- ¿Para proteger un negocio?
- Para evitar el pánico.

394
00:27:24,080 --> 00:27:25,310
Buenos días.

395
00:27:25,320 --> 00:27:27,630
- ¿Qué tienes?
- Tenemos una coincidencia.

396
00:27:27,640 --> 00:27:29,510
Cada una de las muertes
súbitas había comido

397
00:27:29,520 --> 00:27:32,160
algún tipo de chocolate negro
con infusión de frambuesa.

398
00:27:33,520 --> 00:27:35,630
Son los bombones rojos.

399
00:27:35,640 --> 00:27:37,120
Mi esposa los compra.

400
00:27:38,160 --> 00:27:39,960
Vamos, avisa a la policía.

401
00:27:48,840 --> 00:27:50,630
Mike, ¿puedes hacerme un favor?

402
00:27:50,640 --> 00:27:52,960
¿Puedes ir al lado, a ver cómo está Jan?

403
00:28:03,800 --> 00:28:05,360
Lo sabía.

404
00:28:07,560 --> 00:28:08,960
Los bombones rojos.

405
00:28:53,840 --> 00:28:57,270
Buenos días. Soy yo.

406
00:28:57,280 --> 00:28:58,750
Wilfred.

407
00:28:58,760 --> 00:29:00,630
¿Qué te parece?

408
00:29:00,640 --> 00:29:02,510
Bueno, como estás
sosteniendo el cuchillo,

409
00:29:02,520 --> 00:29:05,670
que es un logro que bien puede
transformar la historia del arte.

410
00:29:05,680 --> 00:29:07,990
¿Qué hemos dicho de estos

411
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
malogrados experimentos con humor?

412
00:29:12,200 --> 00:29:15,360
- Por favor, acepta esto como disculpa.
- ¿Qué es?

413
00:29:16,760 --> 00:29:18,520
Es una sorpresa.

414
00:29:19,720 --> 00:29:23,190
Ayer tuve una conversación con Jasper.

415
00:29:23,200 --> 00:29:26,870
Acababa de volver de una
sesión con la Dra. Goldberg.

416
00:29:26,880 --> 00:29:28,600
Pensé que había terminado con ella.

417
00:29:30,040 --> 00:29:31,550
Me temo que han estado discutiendo

418
00:29:31,560 --> 00:29:34,030
sobre aquel cuyo nombre
no será mencionado.

419
00:29:34,040 --> 00:29:35,800
¿Macbeth?

420
00:29:38,640 --> 00:29:40,920
A veces me preocupo por ti, Wilfred.

421
00:29:43,880 --> 00:29:45,750
Hal Harwood, fue el primero en morir.

422
00:29:45,760 --> 00:29:48,310
Además de ser copropietario
de la fábrica de bombones,

423
00:29:48,320 --> 00:29:50,430
comprobaba la calidad del producto.

424
00:29:50,440 --> 00:29:51,640
¿Era él su objetivo?

425
00:29:52,960 --> 00:29:54,950
Los billetes que le
encontramos también contenían

426
00:29:54,960 --> 00:29:57,320
rastros de sulfato de anfetamina.
¿Se estaba llevando una parte?

427
00:29:58,680 --> 00:30:00,310
¿Ferdy?

428
00:30:00,320 --> 00:30:01,390
Sí.

429
00:30:01,400 --> 00:30:03,790
Se estaba llevando la
mayor parte, ¿verdad?

430
00:30:03,800 --> 00:30:06,070
Bueno, era eso o iba a la policía.

431
00:30:06,080 --> 00:30:09,840
Así que, las 800 libras, esos billetes
de cinco y de diez, ¿eran suyos?

432
00:30:11,440 --> 00:30:12,470
Sí.

433
00:30:12,480 --> 00:30:16,150
Esos billetes también contenían
rastros de etilenglicol,

434
00:30:16,160 --> 00:30:19,400
la sustancia responsable
de nueve muertes.

435
00:30:22,640 --> 00:30:24,470
Esta es la cuestión, Ferdy.

436
00:30:24,480 --> 00:30:25,870
A pesar de las pruebas,

437
00:30:25,880 --> 00:30:28,870
su psicólogo no cree que
usted quisiera matar a nadie.

438
00:30:28,880 --> 00:30:31,910
Yo no lo hice, lo juro
por la vida de mi hija.

439
00:30:31,920 --> 00:30:34,750
Pensé que estaba inyectando
los bombones con laxante.

440
00:30:34,760 --> 00:30:35,950
¿Laxante?

441
00:30:35,960 --> 00:30:38,910
Ver la cara de Hal Harwood,
corriendo al retrete.

442
00:30:38,920 --> 00:30:40,440
¿Cuantos inyectó?

443
00:30:41,480 --> 00:30:42,640
Veinte.

444
00:30:43,880 --> 00:30:45,110
¡¿Veinte?!

445
00:30:45,120 --> 00:30:46,750
La empresa me había
tratado como una basura.

446
00:30:46,760 --> 00:30:48,310
Quería hacerles daño.

447
00:30:48,320 --> 00:30:50,630
Sabía que Hal Harwood estaba
muerto y no dijo nada.

448
00:30:50,640 --> 00:30:53,350
Se arriesgó a que murieran 19 personas,

449
00:30:53,360 --> 00:30:55,280
solo para que no le pillaran.

450
00:30:57,000 --> 00:30:58,920
¿Quién le dio el etileno?

451
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
Ferdy, hay gente que podría
estar muriendo ahora mismo.

452
00:31:03,800 --> 00:31:05,310
Le utilizaron, ¿de acuerdo?

453
00:31:05,320 --> 00:31:08,240
Quienquiera que le haya utilizado,
ese es a quien queremos.

454
00:31:09,800 --> 00:31:12,520
- ¿De quién tienes miedo?
- Tiene a mi hija.

455
00:31:14,240 --> 00:31:15,550
Me dijo que Hal estaba muerto,

456
00:31:15,560 --> 00:31:18,150
dijo que si hablaba
nunca la volvería a ver.

457
00:31:18,160 --> 00:31:19,720
No sé de lo que es capaz.

458
00:31:21,000 --> 00:31:22,750
Ferdy, ¿quién le dio el etileno?

459
00:31:22,760 --> 00:31:24,560
Justin Dennis.

460
00:31:31,840 --> 00:31:33,800
- ¿Sargento Winters?
- ¿Sí?

461
00:31:35,040 --> 00:31:37,110
Yo me ocuparé de esto.

462
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
Para conocer mi territorio.

463
00:31:40,640 --> 00:31:42,280
Vamos, inspectora Donckers.

464
00:31:43,640 --> 00:31:45,440
Hasta luego.

465
00:31:56,320 --> 00:31:57,990
Según Ferdy Walters,

466
00:31:58,000 --> 00:32:01,160
Justin Dennis ha estado
hablando de "morir matando".

467
00:32:04,560 --> 00:32:06,760
El profesor lo mencionó
desde el principio.

468
00:32:12,000 --> 00:32:13,870
Hola. Soy yo otra vez.

469
00:32:13,880 --> 00:32:15,310
¿Está Justin?

470
00:32:15,320 --> 00:32:16,510
Ha salido.

471
00:32:16,520 --> 00:32:18,120
¿Puede llamarle?

472
00:32:19,360 --> 00:32:21,870
Lo he intentado. Su
teléfono está arriba.

473
00:32:21,880 --> 00:32:24,000
¿Tiene idea de dónde puede estar?

474
00:32:25,240 --> 00:32:26,830
No.

475
00:32:26,840 --> 00:32:27,910
Aguarde.

476
00:32:27,920 --> 00:32:30,520
Creo que necesita saber lo que ha hecho.

477
00:32:37,560 --> 00:32:40,550
¿Profesor? Tenía razón
sobre Justin Dennis.

478
00:32:40,560 --> 00:32:43,670
Él suministró el etileno
y ahora ha desaparecido.

479
00:32:43,680 --> 00:32:45,670
Jugando su juego final.

480
00:32:45,680 --> 00:32:50,710
La gente afectada por la pérdida
de estatus idealiza el pasado.

481
00:32:50,720 --> 00:32:53,990
Estará en un lugar que
asocia con el éxito.

482
00:32:54,000 --> 00:32:55,190
Bien, gracias.

483
00:32:55,200 --> 00:32:58,030
¡Él creó esa empresa!

484
00:32:58,040 --> 00:33:01,550
Su habilidad, sus ideas, ¡él la creó!

485
00:33:01,560 --> 00:33:04,310
Se suponía que Hal Harwood era su amigo.

486
00:33:04,320 --> 00:33:06,070
Los mejores amigos desde la escuela.

487
00:33:06,080 --> 00:33:10,270
¡El alcoholismo es una enfermedad,
y la utilizaron para echarlo!

488
00:33:10,280 --> 00:33:11,870
¿Dónde está la niña?

489
00:33:11,880 --> 00:33:13,430
Se la llevó. Ella no sabe dónde.

490
00:33:13,440 --> 00:33:15,430
¿Tiene alguna otra propiedad?

491
00:33:15,440 --> 00:33:17,080
Responda a la pregunta.

492
00:33:26,800 --> 00:33:31,070
¿Y qué le hace estar tan segura de que
estará en esta casa de vacaciones?

493
00:33:31,080 --> 00:33:32,520
Es una corazonada.

494
00:33:34,840 --> 00:33:36,480
Bien.

495
00:34:14,300 --> 00:34:16,300
VENDIDA

496
00:34:37,840 --> 00:34:40,110
Tengo a la vista al sospechoso.

497
00:34:40,120 --> 00:34:42,880
Ni rastro de la niña.
Consígame un poco de tiempo.

498
00:35:09,520 --> 00:35:11,350
Sr. Dennis. ¿Dónde está Emmy?

499
00:35:11,360 --> 00:35:12,670
¿De qué está hablando?

500
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
¡Emmy!

501
00:35:15,560 --> 00:35:17,680
¿Cómo se manchó las manos de sangre?

502
00:35:18,720 --> 00:35:20,510
Con la ventana.

503
00:35:20,520 --> 00:35:23,000
¡Emmy!

504
00:35:25,960 --> 00:35:27,230
¡Solo estábamos jugando!

505
00:35:27,240 --> 00:35:28,870
Justin, por favor, déjela ir.

506
00:35:28,880 --> 00:35:30,270
Toda esa gente.

507
00:35:30,280 --> 00:35:32,230
No se suponía que pasara eso.

508
00:35:32,240 --> 00:35:34,230
- Lo sabemos.
- ¡Fuera!

509
00:35:34,240 --> 00:35:36,190
Libere a Emmy. Sé que
no quiere hacer esto.

510
00:35:36,200 --> 00:35:37,360
¡Fuera!

511
00:35:40,800 --> 00:35:43,560
Emmy, ven.

512
00:35:44,880 --> 00:35:46,830
Eso es por Amara.

513
00:35:46,840 --> 00:35:48,230
   

514
00:35:48,240 --> 00:35:49,400
No pasa nada.

515
00:35:55,880 --> 00:35:57,750
Voy a confesarlo.

516
00:35:57,760 --> 00:36:01,430
Fue el profesor Tempest quien
me dijo que estaría allí.

517
00:36:01,440 --> 00:36:03,710
El profesor Tempest es inestable.

518
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
No va a volver.

519
00:36:30,400 --> 00:36:33,350
¿Aún le dejan subir aquí?

520
00:36:33,360 --> 00:36:37,550
Como con tantas cosas, son
felices en su ignorancia.

521
00:36:37,560 --> 00:36:40,110
Hemos arrestado a Justin Dennis.

522
00:36:40,120 --> 00:36:42,640
Sin usted, aún estaríamos dando vueltas.

523
00:36:43,640 --> 00:36:45,470
¿Y aun así?

524
00:36:45,480 --> 00:36:47,310
La inspectora jefe Goswami.

525
00:36:47,320 --> 00:36:50,280
Sabe que usted ayudó, pero
no cambiará su decisión.

526
00:36:51,400 --> 00:36:53,550
¿Y los bombones contaminados?

527
00:36:53,560 --> 00:36:55,350
Los bombones rojos.

528
00:36:55,360 --> 00:36:58,670
Fueron contaminados veinte,
todos han sido identificados.

529
00:36:58,680 --> 00:37:00,750
Once fueron identificados
en el laboratorio,

530
00:37:00,760 --> 00:37:02,950
- pero hubo nueve víctimas.
- ¿Nueve?

531
00:37:02,960 --> 00:37:05,800
La novena víctima, la
esposa de Anthony Dixon.

532
00:37:07,120 --> 00:37:09,630
En el mismo momento en que
nuestro estresado patólogo

533
00:37:09,640 --> 00:37:12,120
desentrañaba el misterio,
su esposa fue envenenada.

534
00:37:19,560 --> 00:37:20,950
Profesor.

535
00:37:30,600 --> 00:37:31,990
Soy el profesor Tempest.

536
00:37:32,000 --> 00:37:36,320
Estoy intentando contactar con
la Sra. Ingrid Snares. Gracias.

537
00:37:43,560 --> 00:37:45,990
Me gustaría hablar con Anthony Dixon.

538
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
Anthony.

539
00:37:49,000 --> 00:37:50,430
Acabo de enterarme de la noticia.

540
00:37:50,440 --> 00:37:52,670
Por favor, describa
exactamente lo que pasó.

541
00:37:52,680 --> 00:37:55,310
Cuando descubrí la fuente
de la contaminación...

542
00:37:55,320 --> 00:37:56,710
¿La descubrió usted?

543
00:37:56,720 --> 00:37:58,280
Mi equipo.

544
00:38:00,520 --> 00:38:03,200
Inmediatamente llamé a mi
esposa. Llegué demasiado tarde.

545
00:38:04,600 --> 00:38:06,310
¿Se los compró para ella?

546
00:38:06,320 --> 00:38:07,560
No.

547
00:38:09,480 --> 00:38:12,910
Ella fue anoche al minimercado Graham's.

548
00:38:12,920 --> 00:38:15,400
Lo siento.

549
00:38:22,800 --> 00:38:24,600
Tempest.

550
00:38:30,920 --> 00:38:33,670
- Inspectora Donckers.
- Profesor.

551
00:38:33,680 --> 00:38:35,390
Por una vez, soy yo
quien necesita su ayuda.

552
00:38:35,400 --> 00:38:37,310
Estoy intentando contactar
con la Sra. Snares.

553
00:38:37,320 --> 00:38:39,230
Se ha vuelto completamente loca.

554
00:38:39,240 --> 00:38:41,510
- Se ha ido de excursión a Norfolk.
- Hemos tenido una denuncia.

555
00:38:41,520 --> 00:38:44,710
- Fue a llamar a la puerta de Anthony
Dixon. - Para confirmar mis sospechas.

556
00:38:44,720 --> 00:38:47,210
Estoy intentando que le readmitan
y usted ha avergonzado realmente...

557
00:38:47,220 --> 00:38:49,150
Será mejor que haya
venido a disculparse.

558
00:38:49,160 --> 00:38:51,800
Anthony Dixon asesinó a su esposa, lo
que significa que tienen un problema.

559
00:38:52,920 --> 00:38:55,910
Todavía hay un bombón contaminado
en paradero desconocido.

560
00:38:55,920 --> 00:38:57,350
Sra. Snares, por fin.

561
00:38:57,360 --> 00:38:58,630
Puede que sea una pregunta rara.

562
00:38:58,640 --> 00:39:01,310
¿Qué había en la caja
de regalo de bienvenida?

563
00:39:01,320 --> 00:39:02,430
Bombones rojos.

564
00:39:02,440 --> 00:39:04,910
¿Supongo que no se los ha comido?

565
00:39:04,920 --> 00:39:06,550
Se los dio al decano.

566
00:39:06,560 --> 00:39:08,430
¿Podría guardar su teléfono, por favor,

567
00:39:08,440 --> 00:39:10,670
y decirme por qué está
haciendo acusaciones tan locas

568
00:39:10,680 --> 00:39:12,070
sobre Anthony Dixon y...?

569
00:39:12,080 --> 00:39:15,000
El regalo que te hizo la Sra. Snares,
¿puedo preguntar qué fue de él?

570
00:39:18,200 --> 00:39:21,350
Muy amablemente le pasó
el paquete a mi madre.

571
00:39:21,360 --> 00:39:23,270
- ¡Llámela!
- ¿Mencioné que era mi madre?

572
00:39:23,280 --> 00:39:25,710
- ¡Ella nunca contesta!
- ¡Profesor!

573
00:39:25,720 --> 00:39:28,710
Anthony Dixon dijo que su mujer
compró los bombones en Graham's.

574
00:39:28,720 --> 00:39:30,200
Quod erat demonstrandum.

575
00:39:36,880 --> 00:39:39,190
- ¿Se encuentra bien?
- No estoy seguro.

576
00:39:39,200 --> 00:39:42,790
Mi inconsciente me impulsa a hacer
un puente en un coche de policía.

577
00:39:42,800 --> 00:39:44,920
- No puede conducir.
- Exacto.

578
00:39:46,280 --> 00:39:47,430
¿Adónde vamos?

579
00:39:47,440 --> 00:39:49,790
"Quod erat demonstrandum".

580
00:39:49,800 --> 00:39:52,630
Y me está diciendo que su
profesor no es inestable.

581
00:39:52,640 --> 00:39:54,000
Tiene sus momentos.

582
00:39:55,760 --> 00:39:58,630
Consígame las grabaciones de las
cámaras de seguridad del Graham's.

583
00:39:58,640 --> 00:40:00,310
Solo para demostrar
que él está equivocado.

584
00:40:00,320 --> 00:40:02,360
Para acabar con esta farsa
de una vez por todas.

585
00:40:04,360 --> 00:40:08,350
¿Qué demonios te pasa, Kafka?

586
00:40:08,360 --> 00:40:09,710
Mira.

587
00:40:09,720 --> 00:40:11,470
   

588
00:40:11,480 --> 00:40:15,200
Deliciosos.

589
00:40:27,560 --> 00:40:29,600
- Maldita sea.
- Necesito salir.

590
00:40:30,720 --> 00:40:33,950
No, no...

591
00:40:46,480 --> 00:40:48,190
Sinvergüenza.

592
00:40:48,200 --> 00:40:51,880
Podría enviarte de vuelta a la
escuela de cachorros, ¿sabes?

593
00:40:53,160 --> 00:40:54,800
No.

594
00:40:55,840 --> 00:40:57,430
¡Escúpelo!

595
00:40:57,440 --> 00:40:58,670
¡Escupe, madre, escupe!

596
00:40:58,680 --> 00:41:00,190
¿Te has vuelto loco?

597
00:41:00,200 --> 00:41:02,150
¿Te lo has tragado?

598
00:41:02,160 --> 00:41:04,310
Dios mío, tendré que hacerte
un lavado de estómago.

599
00:41:04,320 --> 00:41:06,150
¿Te has vuelto completamente loco?

600
00:41:06,160 --> 00:41:09,910
Debo advertirte que esto
no va a ser agradable.

601
00:41:09,920 --> 00:41:11,390
- Un tubo, un tubo...
- ¿Kafka?

602
00:41:11,400 --> 00:41:12,750
¡Necesito un tubo!

603
00:41:12,760 --> 00:41:14,280
¡Ha mordido el bombón!

604
00:41:24,000 --> 00:41:25,510
Gracias a Dios.

605
00:41:25,520 --> 00:41:27,510
¿"Gracias a Dios"?

606
00:41:27,520 --> 00:41:30,430
Kafka. Jasper, haz algo.

607
00:41:30,440 --> 00:41:32,600
No creo que podamos hacer nada.

608
00:41:34,680 --> 00:41:36,440
El bombón estaba envenenado.

609
00:41:37,400 --> 00:41:39,470
Él pudo olerlo.

610
00:41:39,480 --> 00:41:43,480
Sacrificó su vida para
que yo pudiera vivir.

611
00:41:48,680 --> 00:41:50,440
Buen chico.

612
00:41:52,560 --> 00:41:54,480
¡Un perro listo e inteligente!

613
00:41:56,800 --> 00:41:59,080
Salvó la vida de su mamá.

614
00:42:00,120 --> 00:42:01,990
¿No es un genio absoluto?

615
00:42:02,000 --> 00:42:03,640
Él solo quería el chocolate.

616
00:42:09,280 --> 00:42:12,470
La Sra. Dixon llevaba un
abrigo verde con un chal.

617
00:42:12,480 --> 00:42:14,110
- ¿Pelo rubio?
- Sí.

618
00:42:14,120 --> 00:42:15,640
Sí, creo que la tengo.

619
00:42:17,120 --> 00:42:19,390
- ¿Qué le pasa?
- ¿Ha visto eso?

620
00:42:19,400 --> 00:42:21,790
Anthony dijo que ella no estaba bien.

621
00:42:21,800 --> 00:42:24,310
¿Quiere que lo traiga?

622
00:42:24,320 --> 00:42:25,640
Sí, por favor.

623
00:42:26,800 --> 00:42:28,160
Profesor.

624
00:42:29,600 --> 00:42:30,920
Ahí está ella.

625
00:42:34,880 --> 00:42:37,270
¿Por qué Anthony Dixon
especificaría la tienda

626
00:42:37,280 --> 00:42:39,710
donde su mujer compró los bombones?

627
00:42:39,720 --> 00:42:42,310
Porque sabía que la sombra de
la sospecha caería sobre él

628
00:42:42,320 --> 00:42:45,350
y que un rápido vistazo a las
imágenes de las cámaras de seguridad

629
00:42:45,360 --> 00:42:47,750
les convencería de su inocencia.

630
00:42:47,760 --> 00:42:48,960
Sí, ahí.

631
00:42:50,520 --> 00:42:52,470
Miren la muñeca.

632
00:42:52,480 --> 00:42:55,320
¿Su mujer le pidió prestado el reloj?

633
00:42:57,080 --> 00:42:58,320
   

634
00:43:00,040 --> 00:43:01,760
¿Qué le hizo hacerlo?

635
00:43:03,160 --> 00:43:05,790
Vi lo que el ELA le hizo a mi madre.

636
00:43:05,800 --> 00:43:08,000
No estaba dispuesto a
volver a pasar por eso.

637
00:43:09,200 --> 00:43:11,590
¿Compartió esto con su mujer?

638
00:43:11,800 --> 00:43:14,030
Hablamos de ello.

639
00:43:14,040 --> 00:43:16,120
¿Pero ella lo sabía?

640
00:43:17,160 --> 00:43:18,640
No.

641
00:43:23,320 --> 00:43:25,910
Es mejor en su trabajo
de lo que usted creía.

642
00:43:25,920 --> 00:43:27,310
En serio.

643
00:43:27,320 --> 00:43:30,390
Descubrió que la fuente de los
envenenamientos eran los bombones,

644
00:43:30,400 --> 00:43:32,510
pero en vez de alertar
al público de ello,

645
00:43:32,520 --> 00:43:35,870
vio la oportunidad de
asesinar a su esposa.

646
00:43:35,880 --> 00:43:37,360
¿Asesinar?

647
00:43:39,080 --> 00:43:40,230
No.

648
00:43:40,240 --> 00:43:42,960
No, lo que hice no fue
más que un acto de bondad.

649
00:43:45,160 --> 00:43:47,510
¿Alguna vez han visto cómo
le arrancaban la vida

650
00:43:47,520 --> 00:43:49,360
pedazo a pedazo a alguien a quien aman?

651
00:43:50,440 --> 00:43:52,440
Usted no puede decidir.

652
00:44:06,360 --> 00:44:07,680
Inspectora Donckers.

653
00:44:09,240 --> 00:44:11,910
La fiscalía acusará a Ferdy
Walters de homicidio involuntario,

654
00:44:11,920 --> 00:44:14,390
y a Justin Dennis de asesinato.

655
00:44:14,400 --> 00:44:15,870
¿Qué pasa con Anthony Dixon?

656
00:44:15,880 --> 00:44:17,790
Aún no, pero lo harán.

657
00:44:17,800 --> 00:44:19,160
Asesinato piadoso.

658
00:44:20,600 --> 00:44:22,280
¿Cómo está su padre?

659
00:44:23,760 --> 00:44:26,120
No lo está llevando muy bien.

660
00:44:28,200 --> 00:44:30,880
- No es fácil cuidar a alguien.
- ¡Qué sabrá usted!

661
00:44:32,560 --> 00:44:35,430
Voy meter a mi padre en una
residencia, y él me crio,

662
00:44:35,440 --> 00:44:38,510
y cuando sea mi turno de cuidarlo, yo...

663
00:44:38,520 --> 00:44:40,110
Pero eso es exactamente
lo que está haciendo.

664
00:44:40,120 --> 00:44:42,150
Está cuidando de él.

665
00:44:42,160 --> 00:44:43,990
Olvídese de Anthony Dixon.

666
00:44:44,000 --> 00:44:46,190
No deje que las emociones
le nublen el juicio.

667
00:44:46,200 --> 00:44:47,760
Está haciendo lo correcto.

668
00:44:48,960 --> 00:44:51,280
Amara Dhar, era su sobrina.

669
00:44:52,480 --> 00:44:56,640
Debería haberse recusado,
pero quería ese arresto.

670
00:44:58,280 --> 00:45:02,240
Inspectora Donckers, haga lo que le
digo, no lo que hago, y todo irá bien.

671
00:45:03,840 --> 00:45:04,920
De acuerdo.

672
00:45:07,520 --> 00:45:10,110
Disculpe, señora, solo quiero
decir que no creo que sea justo.

673
00:45:10,120 --> 00:45:13,790
¿Qué, despedir al profesor o separarlos
a usted y al sargento Winters?

674
00:45:13,800 --> 00:45:15,280
Ambas cosas.

675
00:45:16,720 --> 00:45:19,270
Lisa, he visto su expediente.

676
00:45:19,280 --> 00:45:20,550
Es usted muy buena.

677
00:45:20,560 --> 00:45:22,790
Tiene el potencial para una
carrera de primer nivel.

678
00:45:22,800 --> 00:45:26,430
Sé lo difícil que es,
por eso siempre lucharé

679
00:45:26,440 --> 00:45:29,480
por lo que creo que es
mejor para mi equipo.

680
00:45:35,280 --> 00:45:39,310
Un antiguo jefe me dijo una vez

681
00:45:39,320 --> 00:45:43,360
que tratara los errores como
oportunidades para aprender.

682
00:45:44,800 --> 00:45:46,920
Suponiendo que esté dispuesto...

683
00:45:48,080 --> 00:45:50,830
seguiremos recurriendo a su ayuda.

684
00:45:50,840 --> 00:45:54,350
- Por supuesto.
- A prueba.

685
00:45:54,360 --> 00:45:58,750
¿Puedo preguntarle qué le hizo sospechar
que Anthony Dixon mató a su esposa?

686
00:45:58,760 --> 00:46:01,320
No creo en las coincidencias.

687
00:46:02,560 --> 00:46:04,070
Yo tampoco.

688
00:46:04,080 --> 00:46:05,430
   

689
00:46:05,440 --> 00:46:07,840
Creo que has tomado
la decisión correcta.

690
00:46:09,000 --> 00:46:11,880
¿Puedo preguntarte qué te
hizo cambiar de opinión?

691
00:46:15,800 --> 00:46:19,270
He visto una oportunidad para aprender.

692
00:46:19,280 --> 00:46:20,800
¿Por dónde empezamos?

693
00:46:21,900 --> 00:46:27,900
www.subtitulamos.tv

