1
00:00:03,260 --> 00:00:07,570
No paran de confirmarnos la asistencia
a nuestra fiesta de ejecución de compra.

2
00:00:07,620 --> 00:00:09,210
La gente está deseando celebrar

3
00:00:09,260 --> 00:00:10,720
vuestra estúpida decisión financiera.

4
00:00:10,770 --> 00:00:13,130
Bueno, ¿tú vienes? Porque nos
encantaría que lo hicieras.

5
00:00:13,180 --> 00:00:14,810
Pues estoy dudando entre no ir

6
00:00:14,860 --> 00:00:17,090
o inventarme una excusa
patética para no ir.

7
00:00:17,140 --> 00:00:18,160
¡Tienes que venir!

8
00:00:18,220 --> 00:00:20,339
¿Qué voy a decir si no se
presenta mi propio compañero?

9
00:00:20,340 --> 00:00:21,380
Que no quiero que se hunda

10
00:00:21,390 --> 00:00:23,180
el suelo y morir de la caída.

11
00:00:28,980 --> 00:00:30,340
   

12
00:00:31,220 --> 00:00:32,230
   

13
00:00:38,360 --> 00:00:39,780
Tenemos que parar a ese tío, ¿verdad?

14
00:00:39,832 --> 00:00:41,070
Por eso necesitamos sirena.

15
00:00:41,100 --> 00:00:43,400
No una pegatina de coche fluorescente.

16
00:00:43,450 --> 00:00:45,230
¡Nadie se para por una pegatina!

17
00:00:45,280 --> 00:00:47,330
Es cierto.

18
00:00:48,120 --> 00:00:49,490
¡Detente!

19
00:00:50,080 --> 00:00:52,080
¡Detente!

20
00:00:55,680 --> 00:00:57,880
Hola. Las patas donde pueda verlas.

21
00:01:00,220 --> 00:01:02,640
Aun a riesgo de ofender a su mujer,

22
00:01:02,710 --> 00:01:04,720
¿por qué un perro conduce su coche?

23
00:01:04,773 --> 00:01:06,610
No pasa nada, tengo licencia.

24
00:01:06,660 --> 00:01:09,770
¿Para cometer el suicidio
más elaborado de la historia?

25
00:01:09,820 --> 00:01:11,270
Es un coche autónomo.

26
00:01:11,320 --> 00:01:12,890
Pero a Baltasar le gusta ir delante.

27
00:01:12,940 --> 00:01:15,770
Claro. Así puede controlar él la radio.

28
00:01:15,820 --> 00:01:18,240
Aquí tiene. No podemos
hacer literalmente nada,

29
00:01:18,310 --> 00:01:20,420
así que que tenga un buen día.

30
00:01:21,660 --> 00:01:24,340
El futuro nos depara más
de una sorpresa, ¿eh?

31
00:01:24,390 --> 00:01:25,400
   

32
00:01:54,156 --> 00:01:57,743
www.subtitulamos.tv

33
00:01:59,520 --> 00:02:00,970
Hola, Terry.

34
00:02:01,020 --> 00:02:03,400
Lo harías más rápido
si usaras una horqueta.

35
00:02:03,450 --> 00:02:05,130
Este capullo ha hecho algo
con las llaves de mi coche.

36
00:02:05,170 --> 00:02:06,250
Llevo buscando una hora.

37
00:02:06,300 --> 00:02:08,710
¿Un tío va a traer un dragón de Komodo?

38
00:02:08,760 --> 00:02:11,250
Solo tengo su apodo en
la calle: Perbindish.

39
00:02:11,300 --> 00:02:12,850
Lo he pasado por el traductor de Google.

40
00:02:12,900 --> 00:02:14,490
En albanés es "monstruo".

41
00:02:14,540 --> 00:02:16,059
¿Por qué lo apodarán Monstruo, Frank?

42
00:02:16,060 --> 00:02:17,900
- Anda que no hay nombres.
- Sé que estás asustado,

43
00:02:17,930 --> 00:02:19,880
pero hay muchos animales en peligro.

44
00:02:19,930 --> 00:02:21,580
Así que si hablo con Monstruo,

45
00:02:21,630 --> 00:02:23,300
me dirá dónde ha conseguido ese dragón.

46
00:02:23,352 --> 00:02:25,490
Y, por cierto, nunca hagas
caso del traductor de Google.

47
00:02:25,540 --> 00:02:26,880
Va a pasarse luego.

48
00:02:27,610 --> 00:02:29,080
Te avisaré por mensaje.

49
00:02:29,120 --> 00:02:32,100
Sabía que se escondía un héroe bajo
esa paja y esos goterones de sudor.

50
00:02:32,840 --> 00:02:35,490
Ah, tengo tus llaves.

51
00:02:35,500 --> 00:02:37,074
Creo que las ha tirado por la ventana.

52
00:02:37,760 --> 00:02:39,140
Hijo de perra.

53
00:02:40,920 --> 00:02:42,710
¡Atención todos!

54
00:02:42,760 --> 00:02:44,050
Superfiesta esta noche

55
00:02:44,100 --> 00:02:46,990
porque ya podemos ejecutar
la compra de la casa.

56
00:02:47,040 --> 00:02:48,699
Así es. Es el momento perfecto,

57
00:02:48,700 --> 00:02:50,700
porque los fumigadores se pasan mañana.

58
00:02:50,750 --> 00:02:52,800
- ¡Así que esta noche lo damos todo!
- ¡Vaya que sí!

59
00:02:52,850 --> 00:02:54,260
Solo una pequeña advertencia:

60
00:02:54,310 --> 00:02:55,779
no hay agua corriente en la casa,

61
00:02:55,780 --> 00:02:57,210
así que si necesitáis usar el baño,

62
00:02:57,260 --> 00:02:59,340
tendréis que ir a la
hamburguesería de enfrente

63
00:02:59,390 --> 00:03:01,180
y pedir algo para usar el suyo.

64
00:03:01,230 --> 00:03:03,490
Así que, ya sabéis, mejor id en parejas.

65
00:03:03,510 --> 00:03:07,030
- O, si podéis, aguantaos las ganas.
- Además, necesitamos hielo.

66
00:03:07,080 --> 00:03:09,050
- ¡Hasta esta noche!
- ¡Traed hielo!

67
00:03:09,760 --> 00:03:12,220
- Andamos muy cortos.
- ¡Hasta la noche!

68
00:03:12,276 --> 00:03:15,810
Oye, ¿sabes que las probabilidades de
pasar el test de ciudadanía aumentan

69
00:03:15,860 --> 00:03:18,060
si abres la guía de estudio alguna vez?

70
00:03:18,115 --> 00:03:19,670
Sí, pero yo voy a encontrar la forma

71
00:03:19,700 --> 00:03:20,940
de ahorrarme todas
esas horas de estudio.

72
00:03:20,993 --> 00:03:23,520
Atajos y vaguería. Hablas como
una verdadera estadounidense.

73
00:03:23,570 --> 00:03:25,570
Estoy pensando en unas tablas de quesos.

74
00:03:25,630 --> 00:03:27,650
¿Qué es ese ruido sibilante?

75
00:03:29,440 --> 00:03:32,990
¡Es mi día de acompañante, gente!

76
00:03:33,046 --> 00:03:34,620
¿De qué habla?

77
00:03:34,673 --> 00:03:38,270
Venga. Si lo pasamos genial
cuando os acompaño, ¿no?

78
00:03:39,678 --> 00:03:42,840
¿Y quiénes serán los
afortunados que irán contigo?

79
00:03:42,890 --> 00:03:44,559
No sé si esto podría
afectar a tu decisión,

80
00:03:44,560 --> 00:03:46,760
pero Patel cenó anoche comida mexicana.

81
00:03:46,810 --> 00:03:49,400
Y he desayunado comida china,

82
00:03:49,450 --> 00:03:52,010
así que hay un revoltijo
de culturas ahí abajo.

83
00:03:52,065 --> 00:03:53,310
Vamos.

84
00:03:53,360 --> 00:03:56,310
He hecho una playlist y es buena.

85
00:03:56,980 --> 00:03:59,400
Por favor, te lo suplico. Dínoslo ya.

86
00:03:59,450 --> 00:04:03,270
Vale... Redoble de tambor.

87
00:04:05,900 --> 00:04:08,770
- Frank y Shred.
- ¡Venga ya!

88
00:04:08,830 --> 00:04:11,350
Shred, vamos. Tenemos que
quitar tu asiento para niños.

89
00:04:11,400 --> 00:04:13,990
Será genial. Nos vemos ahí fuera.

90
00:04:16,180 --> 00:04:18,660
Oye, no soy tan mala viajando
en el camión, ¿verdad?

91
00:04:18,717 --> 00:04:20,160
Eres un poco formal.

92
00:04:20,210 --> 00:04:22,020
¿Qué? Odio esa palabra.

93
00:04:22,070 --> 00:04:23,339
A ver, el objetivo de ir de acompañante

94
00:04:23,340 --> 00:04:24,899
es asegurarme de que
seguís el protocolo.

95
00:04:24,900 --> 00:04:25,930
Es una obligación trimestral.

96
00:04:25,960 --> 00:04:29,130
Sí, es que a veces hay que
dejar pasar las pequeñas cosas.

97
00:04:29,186 --> 00:04:32,050
Esas pequeñas cosas pueden
convertirse en grandes cosas.

98
00:04:32,660 --> 00:04:34,340
- Sí.
- Me he escuchado.

99
00:04:34,365 --> 00:04:36,180
- Sí, sí.
- Me he escuchado y tomo nota.

100
00:04:36,230 --> 00:04:38,770
Haré el esfuerzo de ser más tolerante.

101
00:04:38,820 --> 00:04:40,570
- Vale.
- Lo último que necesito

102
00:04:40,620 --> 00:04:42,230
es a Emily hoy en el camión.

103
00:04:42,280 --> 00:04:44,560
Terry va a recibir hoy
un dragón de Komodo.

104
00:04:44,618 --> 00:04:46,850
¿Le has dicho a Terry lo de la fiesta?

105
00:04:46,900 --> 00:04:48,930
¿A Terry, mi confidente?

106
00:04:48,980 --> 00:04:50,570
Sorprendentemente, tu fiesta
no ha salido a colación.

107
00:04:50,624 --> 00:04:52,280
Vale, pues díselo. Ya sabes.

108
00:04:52,330 --> 00:04:53,580
Cuantos más, mejor.

109
00:04:53,610 --> 00:04:56,470
Y trae hielo, porque creo
que aún vamos a andar cortos.

110
00:04:56,520 --> 00:04:58,490
¿No te molesta que
Emily nos acompañe hoy?

111
00:04:58,549 --> 00:05:00,690
Es decir, es muy probable que apeste

112
00:05:00,720 --> 00:05:02,480
- a la colonia de Rick.
- Estaré bien.

113
00:05:02,530 --> 00:05:04,050
En realidad, ahora estamos bien.

114
00:05:04,080 --> 00:05:05,990
Somos solo amigos y con eso basta.

115
00:05:06,040 --> 00:05:08,060
Y yo estoy ahora saliendo conmigo mismo

116
00:05:08,110 --> 00:05:09,910
y tengo buen gusto para los hombres.

117
00:05:09,960 --> 00:05:13,700
Vaya, se te está empezando
a ir la pinza, colega.

118
00:05:14,700 --> 00:05:15,720
Hola, chicos.

119
00:05:15,750 --> 00:05:17,860
Perdonad, me he tenido que
poner una tirita en el cuello

120
00:05:17,910 --> 00:05:19,640
porque creo que la chaqueta me ha rozado

121
00:05:19,710 --> 00:05:21,310
al hacer todo eso del contoneo.

122
00:05:21,360 --> 00:05:22,600
¿Os importa que vaya delante?

123
00:05:22,650 --> 00:05:23,690
¿Tenemos elección?

124
00:05:23,740 --> 00:05:24,750
No.

125
00:05:24,790 --> 00:05:26,499
Me sentaré en medio,
no tienes que moverte.

126
00:05:26,500 --> 00:05:28,900
De acuerdo. Pues entra.

127
00:05:28,950 --> 00:05:30,040
Allá voy.

128
00:05:32,370 --> 00:05:34,070
- Vale.
- Eso es.

129
00:05:34,120 --> 00:05:35,300
Cinturón de seguridad.

130
00:05:36,600 --> 00:05:38,160
Vale, escucha esto.

131
00:05:38,213 --> 00:05:39,320
Si no puedo pasar el test,

132
00:05:39,370 --> 00:05:41,050
hay otras formas de
obtener la ciudadanía.

133
00:05:41,091 --> 00:05:42,110
Sí, eso es lo que necesitamos.

134
00:05:42,150 --> 00:05:44,480
- Necesitamos otra forma.
- Podría ser intérprete.

135
00:05:44,530 --> 00:05:46,440
No, no funcionaría. No con ese acento.

136
00:05:46,490 --> 00:05:48,339
Ni siquiera entiendo lo que
me dices la mitad del tiempo.

137
00:05:48,340 --> 00:05:49,360
¡Sí, anda!

138
00:05:49,400 --> 00:05:51,690
¿Ves? Justo ahí te he
entendido Sri Lanka, el país.

139
00:05:51,740 --> 00:05:53,599
Eso podría llegar a causar
un incidente diplomático.

140
00:05:53,600 --> 00:05:55,040
Camión 8, atención, por favor.

141
00:05:55,090 --> 00:05:57,750
Nos informan de un caballo miniatura
suelto en el estadio Everson.

142
00:05:57,800 --> 00:05:59,250
- Dios mío.
- ¿Qué?

143
00:05:59,270 --> 00:06:01,970
¿Un caballo enano? ¡Es la mascota
de los Sementales de Everson!

144
00:06:02,020 --> 00:06:04,060
- Vale.
- El equipo de doble A.

145
00:06:04,080 --> 00:06:05,179
- ¿Y?
- Las ligas menores.

146
00:06:05,180 --> 00:06:06,198
Las ligas menores de...

147
00:06:06,199 --> 00:06:07,520
- Béisbol.
- Béisbol.

148
00:06:07,576 --> 00:06:08,736
- Gran fan del béisbol.
- Sí.

149
00:06:08,780 --> 00:06:10,679
Camión 8, puede atender otro
la llamada si es necesario.

150
00:06:10,680 --> 00:06:12,820
¡Sí, sí! ¡Nos la pedimos, nos la
pedimos! El camión 8 se la pide.

151
00:06:15,940 --> 00:06:17,480
Sin intermitente.

152
00:06:17,530 --> 00:06:18,910
   

153
00:06:20,640 --> 00:06:23,175
Pero no pasa absolutamente nada,

154
00:06:23,190 --> 00:06:26,020
puedo dejarlo correr
con una advertencia.

155
00:06:26,670 --> 00:06:29,840
Lo siento mucho, chicos. No
consigo que me cargue la playlist.

156
00:06:29,890 --> 00:06:32,224
Vaya. ¿Lo cancelamos y
lo dejamos para otro día?

157
00:06:32,225 --> 00:06:35,430
Perdona. ¿Te estoy
rozando con la pierna?

158
00:06:35,480 --> 00:06:37,079
Debe ser muy exasperante.

159
00:06:37,080 --> 00:06:39,010
Ni me había dado cuenta.

160
00:06:39,060 --> 00:06:40,760
Ah, es Rick.

161
00:06:40,810 --> 00:06:44,200
En realidad, no debería atender llamadas
personales en horas de trabajo,

162
00:06:44,250 --> 00:06:45,260
pero qué más da.

163
00:06:45,310 --> 00:06:47,090
No pasa nada. Soy tolerante.

164
00:06:48,060 --> 00:06:49,780
Hola, cariño. ¿Qué pasa?

165
00:06:50,680 --> 00:06:51,960
¿Sí?

166
00:06:52,010 --> 00:06:55,219
¿Qué? ¿Qué bolsillo?

167
00:06:55,260 --> 00:06:59,160
Dios mío, vale. Voy a mirar ahora mismo.

168
00:06:59,210 --> 00:07:01,800
Vale, ¿me has escrito una nota?

169
00:07:01,850 --> 00:07:04,250
Eso es muy bonito.

170
00:07:04,300 --> 00:07:06,930
La leeré luego. Yo también te quiero.

171
00:07:06,980 --> 00:07:08,000
Vale.

172
00:07:09,513 --> 00:07:11,590
- Rick os saluda.
- Sí.

173
00:07:11,640 --> 00:07:14,050
Increíble. Tengo que salir.

174
00:07:14,100 --> 00:07:16,800
- ¿Qué?
- Sí, me está viniendo una migraña.

175
00:07:16,850 --> 00:07:20,080
Puedo sentirla, así que
¿podrías parar, Frank?

176
00:07:20,130 --> 00:07:21,210
Espera, ¿te ha dado dolor de cabeza

177
00:07:21,230 --> 00:07:22,709
antes de escuchar la playlist de Emily?

178
00:07:22,710 --> 00:07:24,560
Sí. Frank, ¿podrías parar?

179
00:07:24,610 --> 00:07:25,689
¿Tienes fiebre o algo?

180
00:07:25,690 --> 00:07:27,290
No, es solo una migraña.

181
00:07:27,340 --> 00:07:30,060
Necesito tomar un poco el aire.
Vosotros continuad sin mí.

182
00:07:30,117 --> 00:07:31,650
No podemos dejarte aquí.

183
00:07:31,700 --> 00:07:33,380
Estamos a unas cinco
manzanas de las oficinas.

184
00:07:33,430 --> 00:07:35,190
Frank, díselo. Esto pasa todo el tiempo.

185
00:07:35,240 --> 00:07:36,380
Pasa todo el tiempo.

186
00:07:36,400 --> 00:07:38,930
- Es un chico enfermizo.
- Sí. Enfermizo.

187
00:07:38,988 --> 00:07:40,200
- Sí.
- ¿Qué...?

188
00:07:48,093 --> 00:07:50,960
Siempre he soñado con pisar este campo.

189
00:07:51,013 --> 00:07:53,790
¿Sabías que en segundo mi
clase vino aquí de excursión?

190
00:07:53,840 --> 00:07:55,220
Dejaron que los niños
hicieran lo que quisieran.

191
00:07:55,270 --> 00:07:57,420
Escupir en los banquillos,
correr por las bases.

192
00:07:58,010 --> 00:08:00,220
¿Y sabes quién no pudo venir aquel día?

193
00:08:00,270 --> 00:08:02,840
Creo que sí, pero parece
importante para ti decirlo...

194
00:08:02,880 --> 00:08:05,600
La mujer a la que le
tocaba traernos en coche.

195
00:08:05,650 --> 00:08:07,020
- Vaya.
- Así que no pude venir.

196
00:08:07,070 --> 00:08:09,100
Buen giro de guion.
No lo he visto venir.

197
00:08:09,150 --> 00:08:10,180
- Hola.
- Hola.

198
00:08:10,230 --> 00:08:11,260
- ¿Qué tenemos?
- Hola.

199
00:08:11,280 --> 00:08:13,100
La mascota está suelta por alguna parte.

200
00:08:13,151 --> 00:08:14,239
¿Fungo?

201
00:08:14,240 --> 00:08:16,640
- Sí.
- Es taimado.

202
00:08:16,690 --> 00:08:18,530
Dejan que los fans compitan
en una carrera contra él

203
00:08:18,570 --> 00:08:20,029
- en el descanso de la séptima, ¿no?
- Sí.

204
00:08:20,030 --> 00:08:21,520
¿Ves? Por eso me chifla este país.

205
00:08:21,540 --> 00:08:23,280
Es puro caos.

206
00:08:23,780 --> 00:08:25,910
Estás bien, coleguita.

207
00:08:25,960 --> 00:08:27,250
Oye, Shred.

208
00:08:27,300 --> 00:08:29,320
Escucha, tío. ¿Está Emily aquí?

209
00:08:29,370 --> 00:08:31,920
Tengo las llaves del camión 7.
El carburador ya está reparado.

210
00:08:31,970 --> 00:08:33,330
Genial. Gracias, Bento.

211
00:08:33,388 --> 00:08:34,799
Oye, deberíais pasaros por la
cochera a la hora de comer.

212
00:08:34,800 --> 00:08:35,806
Vamos a hacer una parrillada.

213
00:08:35,807 --> 00:08:37,224
¿Ah, sí? ¿Dais alguna fiesta?

214
00:08:37,225 --> 00:08:38,590
No, solo unos cuantos.

215
00:08:38,640 --> 00:08:40,970
- ¿Nos vemos allí?
- Sí.

216
00:08:41,021 --> 00:08:43,640
- Guay. Hasta luego, tío.
- Genial.

217
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Hola, Bento. ¿Qué pasa?

218
00:08:47,530 --> 00:08:48,840
Una cosita de nada.

219
00:08:48,890 --> 00:08:50,960
Si conduces, deberías poner el altavoz.

220
00:08:51,000 --> 00:08:52,050
Sí.

221
00:08:52,070 --> 00:08:53,630
Frank, colega.

222
00:08:53,680 --> 00:08:54,869
Oye, hacemos una
parrillada en la cochera.

223
00:08:54,870 --> 00:08:57,380
- ¿Te quieres pasar?
- No puedo. Estoy con Emily.

224
00:08:57,430 --> 00:08:58,900
Recibido. No digas más.

225
00:08:58,950 --> 00:09:00,760
Espera. ¿Qué significa eso?

226
00:09:00,810 --> 00:09:02,100
¿Has puesto el altavoz?

227
00:09:02,150 --> 00:09:04,830
No mola, Frank. No mola.

228
00:09:05,670 --> 00:09:07,450
Vale, un placer hablar contigo.

229
00:09:07,520 --> 00:09:08,660
¿Qué?

230
00:09:11,260 --> 00:09:12,740
Camión 12, atención.

231
00:09:12,790 --> 00:09:15,200
Gracias a Dios por las
emergencias animales.

232
00:09:15,250 --> 00:09:17,540
Nos informan de un halcón
malherido junto a la carretera,

233
00:09:17,590 --> 00:09:19,090
en el 126 de Brookside Drive.

234
00:09:22,950 --> 00:09:26,180
Entonces, ¿por qué no
puedo ir a la barbacoa?

235
00:09:26,233 --> 00:09:28,460
¿Es que no le caigo bien a nadie?

236
00:09:28,510 --> 00:09:29,910
No. Les caes bien.

237
00:09:29,960 --> 00:09:31,630
Es solo que eres de la dirección

238
00:09:31,680 --> 00:09:33,099
y en horario de comida
quieren comerse el sándwich

239
00:09:33,100 --> 00:09:34,770
y hablar de lo estúpidos
que son los jefes.

240
00:09:34,825 --> 00:09:35,980
- Claro.
- Nada personal.

241
00:09:36,030 --> 00:09:37,077
¿Frank?

242
00:09:37,090 --> 00:09:38,870
Estamos en una vía muy transitada,

243
00:09:38,920 --> 00:09:42,190
así que el protocolo dicta
que alguien regule el tráfico.

244
00:09:42,240 --> 00:09:43,460
Vaya, hombre.

245
00:09:43,510 --> 00:09:47,000
Ojalá conociéramos a alguien que
prestara tanta atención a cada detalle.

246
00:09:47,830 --> 00:09:50,540
- ¿Querrías acaso hacerlo tú?
- Sí, me encantaría.

247
00:09:50,590 --> 00:09:51,910
Tengo una bengala.

248
00:09:52,380 --> 00:09:54,000
Vale, vamos allá.

249
00:09:55,760 --> 00:09:57,340
¡Alto!

250
00:09:58,610 --> 00:10:00,700
Vale, Frank, haré una cuenta atrás

251
00:10:00,750 --> 00:10:02,010
para que sepas cuándo proceder.

252
00:10:02,920 --> 00:10:05,680
Cinco. Cuatro.

253
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
- Tres.
- Voy con el tres.

254
00:10:07,350 --> 00:10:08,840
   

255
00:10:09,760 --> 00:10:12,660
Vale, despacio. Eso es, eso es.

256
00:10:12,710 --> 00:10:14,600
Ahora usted. Lleva los neumáticos bajos,

257
00:10:14,650 --> 00:10:16,230
sería mejor que se los revisaran.

258
00:10:16,283 --> 00:10:17,310
Hecho.

259
00:10:17,360 --> 00:10:18,750
Espera, ¿en serio? Qué rapidez.

260
00:10:18,770 --> 00:10:21,010
Sí, los bocinazos me hacen
trabajar más deprisa.

261
00:10:21,060 --> 00:10:22,500
   

262
00:10:23,420 --> 00:10:25,490
DRAGÓN DE KOMODO EN RUTA.
DENTRO DE UNA HORA

263
00:10:26,460 --> 00:10:28,990
¿Sabes qué? Deberías ir a esa barbacoa.

264
00:10:29,045 --> 00:10:31,250
- ¿En serio?
- Sí, estaba exagerando.

265
00:10:31,300 --> 00:10:33,190
Y cuando capturo a un pájaro herido,

266
00:10:33,240 --> 00:10:34,660
me da antojo de pollo a la parrilla.

267
00:10:34,718 --> 00:10:35,880
Eso es asqueroso.

268
00:10:35,930 --> 00:10:38,290
Sí. ¡Eso sería genial! Vamos.

269
00:10:38,340 --> 00:10:39,940
- Genial.
- Pero una cosita,

270
00:10:40,000 --> 00:10:41,210
Frank, por protocolo,

271
00:10:41,260 --> 00:10:44,010
no podemos marcharnos hasta que
la bengala se apague del todo.

272
00:10:48,660 --> 00:10:50,810
Oye, Patel, ¿alguna señal de él?

273
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
¿Patel? ¿Hola?

274
00:10:54,760 --> 00:10:55,960
¡Patel!

275
00:10:56,000 --> 00:10:58,910
Amit Patel sale del banquillo
listo para enmendar una injusticia

276
00:10:58,960 --> 00:11:00,980
que tuvo lugar en segundo curso.

277
00:11:01,870 --> 00:11:04,760
Las bases están llenas.
Patel se prepara para batear.

278
00:11:04,810 --> 00:11:07,610
Este año promedia 785 al bate.

279
00:11:07,660 --> 00:11:10,410
¡Espera! ¡Fungo! ¡Espera!
¡Espera, soy un gran fan!

280
00:11:10,460 --> 00:11:11,879
¡Fungo!

281
00:11:11,880 --> 00:11:13,950
¡Fungo! ¡Fungo!

282
00:11:14,000 --> 00:11:15,549
Vale.

283
00:11:15,550 --> 00:11:17,790
Espera.

284
00:11:17,840 --> 00:11:19,080
Eso es, Fungo.

285
00:11:20,010 --> 00:11:21,410
Mira esto.

286
00:11:23,475 --> 00:11:26,390
Lo habéis atrapado. Y tú eres buena.

287
00:11:26,420 --> 00:11:28,390
Gracias. Siempre me inspiro

288
00:11:28,440 --> 00:11:30,160
cuando mi compañero hace el tonto.

289
00:11:30,210 --> 00:11:32,380
Pues el equipo está buscando
a un nuevo organista.

290
00:11:32,420 --> 00:11:34,600
Luego, más tarde, vamos
a hacer una audición.

291
00:11:34,653 --> 00:11:36,470
Gracias, pero ya tengo empleo.

292
00:11:36,520 --> 00:11:39,350
Y uno en el que mi compañero hace casi
todo el trabajo, así que es ideal.

293
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
- Me encanta.
- ¡Se ha soltado!

294
00:11:41,030 --> 00:11:42,660
¡Se ha soltado!

295
00:11:44,760 --> 00:11:46,230
¡Fungo!

296
00:11:57,900 --> 00:12:00,800
Esta fiesta ya es mucho mejor de
lo que lo será jamás la nuestra.

297
00:12:00,850 --> 00:12:03,080
Increíble. ¿Cuál es el de wagyu?

298
00:12:03,139 --> 00:12:04,310
¿Quién quiere más pinchos?

299
00:12:04,360 --> 00:12:06,380
Bento, esto no son
unas cuantas personas.

300
00:12:06,420 --> 00:12:08,280
- Esto es un fiestón.
- Sí, tío.

301
00:12:08,330 --> 00:12:10,680
Todo el mundo estará demasiado lleno
de comida para nuestra fiesta.

302
00:12:10,730 --> 00:12:12,022
Me alegra que os lo estéis pasando bien.

303
00:12:12,023 --> 00:12:13,510
No, no nos lo estamos pasando bien.

304
00:12:13,560 --> 00:12:14,840
Estamos enfadados y tenemos envidia.

305
00:12:14,890 --> 00:12:16,420
¿Y qué tiene esta salsa?

306
00:12:16,470 --> 00:12:18,560
- Tienes que probar esto.
- 64 horas de marinaje.

307
00:12:18,613 --> 00:12:20,100
- ¡¿64 horas?!
- Sí.

308
00:12:20,150 --> 00:12:21,990
Nada de esto está improvisado, tío.

309
00:12:22,040 --> 00:12:23,909
Es afrodisíaco, así que mejor
que lo rebajes con algo.

310
00:12:23,910 --> 00:12:25,412
- Vamos.
- ¡¿Eso son patas de cangrejo rey?!

311
00:12:25,413 --> 00:12:28,780
Oye. Mi confidente dice que les
van a llevar un dragón de Komodo.

312
00:12:28,832 --> 00:12:30,710
Necesito que hagas de
niñera de Emily una hora.

313
00:12:30,760 --> 00:12:32,335
¿Qué? Ni siquiera sabía que estaba aquí.

314
00:12:33,540 --> 00:12:35,780
¿Por qué está sola? ¿Está bien?

315
00:12:35,830 --> 00:12:37,799
Es porque es la jefa.
No debería estar aquí.

316
00:12:37,800 --> 00:12:40,210
Es antinatural. Ve allí y
hazla sentirse bienvenida.

317
00:12:40,260 --> 00:12:41,740
Vale. No sé si te has dado cuenta,

318
00:12:41,780 --> 00:12:43,620
pero estoy teniendo un día
bastante raro a su lado.

319
00:12:43,670 --> 00:12:45,259
He conseguido mantener
el tipo en el camión,

320
00:12:45,260 --> 00:12:47,300
pero no sé si podré volver a hacerlo.

321
00:12:47,350 --> 00:12:50,300
Vale, si vas, yo iré a vuestra
fiesta de la mansión encantada.

322
00:12:51,330 --> 00:12:52,399
Bueno, no te queremos allí

323
00:12:52,400 --> 00:12:53,760
si no tienes verdaderas ganas de ir.

324
00:12:53,815 --> 00:12:56,730
No, estoy superemocionado de poner en
peligro mi vida para comer pizza fría

325
00:12:56,780 --> 00:12:57,940
mientras me aguanto las ganas de mear

326
00:12:57,980 --> 00:13:00,560
junto a personas a las que ya tengo
que aguantar el resto del día.

327
00:13:01,920 --> 00:13:03,160
Me vale.

328
00:13:03,210 --> 00:13:05,800
- ¡Patel! ¡Frank se apunta!
- ¡Estupendo!

329
00:13:07,700 --> 00:13:09,110
Tengo novedades importantes.

330
00:13:09,164 --> 00:13:10,470
- Sin estorbar.
- Ah, vale.

331
00:13:10,520 --> 00:13:12,430
He hecho más indagaciones en Google.

332
00:13:12,440 --> 00:13:15,470
Resulta que los EE. UU. concede visados

333
00:13:15,520 --> 00:13:18,110
a personas con capacidades
extraordinarias en el mundo de las artes

334
00:13:18,160 --> 00:13:20,420
o personas que acompañan a un atleta

335
00:13:20,470 --> 00:13:22,600
en el ejercicio de su actividad.

336
00:13:22,650 --> 00:13:24,590
- No, eso suena a inventado.
- Sí, pero es real.

337
00:13:24,640 --> 00:13:26,970
¡Y el órgano es mi pasaporte, nene!

338
00:13:27,000 --> 00:13:28,310
Voy a hacer esa audición.

339
00:13:28,360 --> 00:13:29,370
- ¿En serio?
- Sí.

340
00:13:29,400 --> 00:13:31,239
Claro que sí, ¡lo que significa
que voy a tener otra oportunidad

341
00:13:31,240 --> 00:13:32,260
de correr esas bases!

342
00:13:32,310 --> 00:13:34,590
- Así que nada de carne para mí.
- No se trata de ti.

343
00:13:34,647 --> 00:13:35,800
Me llevaré la lubina.

344
00:13:35,850 --> 00:13:36,980
Hola.

345
00:13:37,700 --> 00:13:40,430
- Hola. ¿Qué tal tu migraña?
- Ya me siento mejor.

346
00:13:40,480 --> 00:13:42,859
Perdona por haber estado raro en
el camión, es que cuando me vienen

347
00:13:42,860 --> 00:13:46,560
- me pongo algo claustrofóbico.
- Ya. ¿Has visto a Frank?

348
00:13:47,250 --> 00:13:49,480
No lo he visto, no. ¿Tú?

349
00:13:49,530 --> 00:13:52,570
No. Por eso te pregunto. ¿Lo has visto?

350
00:13:52,624 --> 00:13:55,070
Claro. No lo he visto. ¿Tú?

351
00:13:55,120 --> 00:13:57,320
- No.
- ¡Vamos, gente!

352
00:13:57,370 --> 00:14:00,400
¡Todo el mundo a bailar!

353
00:14:00,450 --> 00:14:02,370
Vamos allá, Shred.

354
00:14:02,420 --> 00:14:04,160
- Empieza el baile.
- El baile.

355
00:14:04,219 --> 00:14:06,520
¿Acaso alguien formal se pondría
a bailar en mitad del día?

356
00:14:06,570 --> 00:14:09,040
Ya, ya, no soy mucho de
bailar por el día, así que...

357
00:14:09,099 --> 00:14:11,790
¿Qué? Claro que sí. Bailas
a todas horas en el trabajo.

358
00:14:15,240 --> 00:14:16,720
Vamos.

359
00:14:21,280 --> 00:14:22,780
Frank se ha ido. Te ha mentido.

360
00:14:23,950 --> 00:14:24,980
¿Qué?

361
00:14:25,030 --> 00:14:28,180
Está en el refugio de animales.
Te mandaré la dirección.

362
00:14:28,230 --> 00:14:29,860
No lleves zapatos que aprecies.

363
00:14:35,542 --> 00:14:37,280
ESTÁ SALIENDO
TODOTERRENO NEGRO

364
00:14:42,090 --> 00:14:43,133
¡Alto!

365
00:14:43,700 --> 00:14:44,980
¿Qué diablos estás haciendo?

366
00:14:47,400 --> 00:14:49,960
¿Qué narices haces tú? Me
has mentido descaradamente.

367
00:14:50,014 --> 00:14:51,260
¡Sube! ¡Se escapan!

368
00:14:51,310 --> 00:14:52,700
¿De qué estás hablando?

369
00:14:52,750 --> 00:14:54,340
¿Ni siquiera llevas puesto el cinturón?

370
00:14:54,390 --> 00:14:57,290
- ¡Sube!
- Ya hablaremos de esto más tarde.

371
00:14:57,360 --> 00:15:00,220
Dios mío. Tengo que ponerme
el cinturón. ¡Intermitente!

372
00:15:02,235 --> 00:15:03,944
Me alegra que hayas decidido volver.

373
00:15:03,945 --> 00:15:08,140
El trabajo de organista
es entre tú y aquí Bea.

374
00:15:08,199 --> 00:15:10,110
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola.

375
00:15:11,911 --> 00:15:13,730
¿Qué le pasa? Es aterradora.

376
00:15:13,780 --> 00:15:15,219
Solo intenta ponerte nerviosa, ¿vale?

377
00:15:15,220 --> 00:15:16,490
Vale, acércate.

378
00:15:16,541 --> 00:15:18,530
Voy a haceros tocar algunos clásicos

379
00:15:18,580 --> 00:15:20,760
y veremos quién sale triunfante.

380
00:15:20,810 --> 00:15:23,570
De acuerdo, parece un duelo
a órgano bastante estándar.

381
00:15:23,610 --> 00:15:24,740
Voy a comprobar cómo está Fungo.

382
00:15:24,790 --> 00:15:26,301
A ver si se está adaptando a su recinto.

383
00:15:26,302 --> 00:15:29,490
¿Por qué no empezamos con
un clásico del béisbol?

384
00:15:29,540 --> 00:15:30,600
"Charge".

385
00:15:51,660 --> 00:15:53,340
¿Y quién dices que es Monstruo?

386
00:15:53,390 --> 00:15:55,500
Es el malo. Monstruo tenía el dragón.

387
00:15:55,550 --> 00:15:57,470
¿Esto es real o es un cuento para niños?

388
00:15:57,520 --> 00:15:58,640
Es muy real.

389
00:15:58,690 --> 00:16:01,030
No es para nada momento de sarcasmos.

390
00:16:01,085 --> 00:16:02,450
Y, lo sé, mira quién habla.

391
00:16:02,500 --> 00:16:05,790
Este tío dirige una red de
contrabando que lleva operando meses,

392
00:16:05,840 --> 00:16:08,290
lo que me hace pensar que
alguien lo está protegiendo.

393
00:16:08,350 --> 00:16:09,710
¡Intermitente, por favor!

394
00:16:09,760 --> 00:16:11,620
Vale, conduces como un maníaco.

395
00:16:11,670 --> 00:16:13,765
Escucha, si hay una red ilegal
de animales, quiero desmantelarla

396
00:16:13,766 --> 00:16:15,420
- tanto como tú.
- ¡Genial!

397
00:16:15,475 --> 00:16:17,179
Pero antes tengo que dar
parte a mis superiores.

398
00:16:17,180 --> 00:16:18,210
Ya sabes, protocolo.

399
00:16:18,280 --> 00:16:20,740
- Eres demasiado formal, ¿sabes?
- Odio esa palabra.

400
00:16:21,860 --> 00:16:23,990
Espera. Conozco un atajo
y soy un gran conductor.

401
00:16:24,040 --> 00:16:25,820
¡Vía de una sola dirección! ¡Un coche!

402
00:16:26,280 --> 00:16:28,154
¡Tiene que ser una broma!

403
00:16:28,640 --> 00:16:30,940
¡Tú sigue pitando, Baltasar!

404
00:16:30,990 --> 00:16:33,320
- ¿Es un perro?
- Sí, es Baltasar.

405
00:16:34,880 --> 00:16:36,670
¡Se está escapando!

406
00:16:48,320 --> 00:16:51,460
Bueno, no es una decisión fácil,

407
00:16:51,510 --> 00:16:54,440
pero la nueva organista de
los Sementales de Everson

408
00:16:54,490 --> 00:16:56,800
- es Victoria.
- ¡Estoy dentro! ¡Estoy dentro!

409
00:16:56,850 --> 00:17:00,300
- ¡Sí! ¡EE. UU.! ¡EE. UU.!
- Felicidades.

410
00:17:00,350 --> 00:17:02,209
Aquí tienes el libro de reglas.
Por favor, apréndetelo de arriba

411
00:17:02,210 --> 00:17:03,760
a abajo para el primer partido en casa.

412
00:17:04,560 --> 00:17:07,560
Ya, no. No. Ni de coña
me voy a aprender eso.

413
00:17:07,610 --> 00:17:09,260
Es un requisito para el empleo.

414
00:17:09,310 --> 00:17:11,990
Tienes que poder entender
el devenir del juego.

415
00:17:12,040 --> 00:17:13,460
Sí, no. Lo siento.

416
00:17:13,510 --> 00:17:15,339
Los libros, los tests y
esas cosas no van conmigo.

417
00:17:15,340 --> 00:17:18,200
Es la única razón de que
quisiera este ridículo trabajo.

418
00:17:18,250 --> 00:17:20,260
Sin ánimo de ofender.

419
00:17:20,320 --> 00:17:23,990
Se dispone a batear después
de 30 años en el banquillo.

420
00:17:24,043 --> 00:17:26,990
Otra situación de alto
estrés para Patel.

421
00:17:27,040 --> 00:17:30,133
El público guarda silencio.
La pelota justo por el centro.

422
00:17:30,840 --> 00:17:33,420
¡La ha dado de lleno!

423
00:17:33,470 --> 00:17:35,140
Se va, se va.

424
00:17:35,190 --> 00:17:38,250
Va pegada al límite
del campo. ¡Es buena!

425
00:17:38,300 --> 00:17:42,740
¡Patel es sorprendentemente rápido para
estar tan lleno de comida brasileña!

426
00:17:42,790 --> 00:17:44,580
Pasa de segunda base.

427
00:17:44,630 --> 00:17:47,430
Puede que no le dé para un
home run dentro del campo.

428
00:17:47,483 --> 00:17:49,970
Pero un triple es
igual de impresionante.

429
00:17:50,020 --> 00:17:52,060
   

430
00:17:52,110 --> 00:17:53,980
Se ha debido hacer daño en el tobillo.

431
00:17:54,030 --> 00:17:56,740
Su mujer no se va a poner contenta.

432
00:18:01,205 --> 00:18:03,900
Vale, nadie se acerca siquiera a los
sándwiches de pollo y parmesano.

433
00:18:03,958 --> 00:18:05,690
Pues claro que no. Bento ha
puesto el listón muy alto.

434
00:18:05,720 --> 00:18:06,830
Esto parece comida de prisión.

435
00:18:06,880 --> 00:18:08,990
Perdonad, ¿quién ha
invitado a Betty White?

436
00:18:10,200 --> 00:18:11,960
Queremos subir la asistencia, Victoria.

437
00:18:11,980 --> 00:18:13,384
- Esta fiesta está en soporte vital.
- Sí.

438
00:18:13,385 --> 00:18:15,000
Yo ni siquiera debería estar aquí.

439
00:18:15,060 --> 00:18:17,250
- Debería estar en casa estudiando.
- No te vayas.

440
00:18:17,260 --> 00:18:19,170
Vale, enumeradme vuestros
primeros ministros.

441
00:18:19,223 --> 00:18:20,670
- Dios mío.
- Todos ellos.

442
00:18:20,725 --> 00:18:23,250
¡Has venido! ¡Mi compañero
ha venido, gente!

443
00:18:23,300 --> 00:18:24,720
- Hola.
- Hola.

444
00:18:24,770 --> 00:18:26,220
Es un vecindario horrible.

445
00:18:26,272 --> 00:18:29,510
Un chico en bici me ha llamado nenaza

446
00:18:29,560 --> 00:18:30,890
por ir por la acera.

447
00:18:30,943 --> 00:18:32,640
¿Uno de ocho años con
un tatuaje en el cuello?

448
00:18:32,695 --> 00:18:35,200
Sí, es Chris y protege la manzana.

449
00:18:35,250 --> 00:18:37,330
Voy a ir a buscar todo el gel
desinfectante de manos de Seattle.

450
00:18:37,380 --> 00:18:38,860
Pues aquí no encontrarás, colega.

451
00:18:39,494 --> 00:18:41,830
Pero mírate. Dos fiestas
del trabajo en un día.

452
00:18:41,880 --> 00:18:43,370
Lo sé.

453
00:18:43,420 --> 00:18:46,320
Esta fiesta no es tan
buena como la de Bento.

454
00:18:46,376 --> 00:18:47,659
Puedes decirlo en voz alta.

455
00:18:47,660 --> 00:18:49,211
Esto es más deprimente que un asilo.

456
00:18:49,212 --> 00:18:52,030
Escucha, te dije que iba a hablar

457
00:18:52,080 --> 00:18:54,410
con mi supervisor regional
de lo de tu investigación.

458
00:18:54,467 --> 00:18:55,610
Y me ha dado largas,

459
00:18:55,640 --> 00:18:57,350
diciéndome que no es
nuestra jurisdicción,

460
00:18:57,400 --> 00:18:59,450
- que la policía ya está en ello...
- Por supuesto.

461
00:18:59,500 --> 00:19:01,220
Sí, pero no te he contado lo más raro.

462
00:19:01,265 --> 00:19:04,050
No he llamado yo a mi supervisor.

463
00:19:04,100 --> 00:19:05,800
Me ha llamado él.

464
00:19:05,853 --> 00:19:08,500
¿Qué? Espera. ¿Cómo se ha enterado?

465
00:19:08,550 --> 00:19:10,350
¿Me están siguiendo?

466
00:19:10,400 --> 00:19:12,439
No dejo de ver a Baltasar en todas
partes. ¿No creerás que es...?

467
00:19:12,440 --> 00:19:14,280
No, no creo que sea el perro conductor.

468
00:19:14,330 --> 00:19:16,460
Pero sí creo que estás
tras la pista de algo

469
00:19:16,510 --> 00:19:18,020
y quiero ayudar.

470
00:19:18,074 --> 00:19:19,410
Espera, ¿sí?

471
00:19:19,460 --> 00:19:21,910
Sinceramente, la persecución en
coche ha sido lo más excitante

472
00:19:21,960 --> 00:19:23,230
que me ha pasado en todo el año.

473
00:19:23,287 --> 00:19:27,200
Claramente, tendremos que
mantenerlo en secreto, pero...

474
00:19:27,250 --> 00:19:31,030
Emily Price, mi heroína antiprotocolo.

475
00:19:31,080 --> 00:19:32,830
De acuerdo, impresionante.

476
00:19:32,880 --> 00:19:34,080
Vale, esto es genial.

477
00:19:34,120 --> 00:19:35,710
Voy a decírselo a Terry.

478
00:19:35,760 --> 00:19:37,970
- Es nuestro confidente.
- ¿Tenemos un confidente?

479
00:19:38,020 --> 00:19:39,470
- Qué emocionante.
- Sí.

480
00:19:39,490 --> 00:19:41,100
A todo el mundo le
encantan los soplones.

481
00:19:46,040 --> 00:19:48,500
Oye. Una pena que no pudiera
escuchar tu playlist

482
00:19:48,550 --> 00:19:50,950
- en el camión antes.
- Te habría encantado.

483
00:19:51,000 --> 00:19:54,810
Tenía a Sheryl Crow,
Snoop Dog, Cat Stevens,

484
00:19:54,860 --> 00:19:57,100
- Fleet Foxes...
- Vale, ya veo, con nombre de animal.

485
00:19:57,150 --> 00:19:58,180
- Sí.
- Guay.

486
00:19:58,230 --> 00:20:00,220
- ¿Quieres escucharla?
- Claro. Sí.

487
00:20:00,230 --> 00:20:01,239
Vale.

488
00:20:01,240 --> 00:20:02,540
Gracias.

489
00:20:06,680 --> 00:20:09,890
Sí.

490
00:20:09,940 --> 00:20:11,610
Whitesnake.

491
00:20:11,660 --> 00:20:15,660
Otro nombre de...

492
00:20:17,780 --> 00:20:19,990
Es Rick.

493
00:20:20,040 --> 00:20:21,120
- Ya.
- Debería...

494
00:20:21,150 --> 00:20:23,210
- No le he dicho que me iba a pasar.
- Sí, por supuesto.

495
00:20:23,264 --> 00:20:25,600
- Hola.
- Salúdalo de mi parte.

496
00:20:27,560 --> 00:20:29,090
- Estupendo.
- ¿Qué?

497
00:20:29,145 --> 00:20:31,300
¿Habéis traído una
máquina de hacer humo?

498
00:20:31,370 --> 00:20:33,090
¡Qué divertido!

499
00:20:33,140 --> 00:20:35,770
¿Qué? Oh, no, los de los bichos
han venido un día antes.

500
00:20:35,810 --> 00:20:37,410
- ¡Los fumigadores!
- ¡Aguantad la respiración!

501
00:20:37,460 --> 00:20:38,550
¡Tapaos los ojos!

502
00:20:38,600 --> 00:20:41,540
- ¡Yo iré a por los sándwiches!
- ¡Yo sacaré a la señora mayor!

503
00:20:44,000 --> 00:20:45,570
¡Sacad esos sándwiches!

504
00:20:45,620 --> 00:20:47,320
¡Que alguien saque los sándwiches!

505
00:20:55,004 --> 00:20:57,190
¡Sí! Muchas gracias por venir.

506
00:20:57,240 --> 00:20:58,550
Ya estuvimos aquí antes.

507
00:20:58,605 --> 00:21:01,450
- ¿Cómo es que sigue la fiesta?
- Oye. Ahora vienen las gambas,

508
00:21:01,500 --> 00:21:03,070
maridan perfecto con el riesling.

509
00:21:03,120 --> 00:21:05,110
¿Pero qué presupuesto tiene esta cosa?

510
00:21:05,160 --> 00:21:06,550
- ¡Nancy!
- ¿Riesling?

511
00:21:06,590 --> 00:21:08,190
¡Muchas gracias por venir!

512
00:21:08,240 --> 00:21:11,130
- Esto es fantástico.
- ¡Desgraciados!

513
00:21:11,187 --> 00:21:13,260
Dijisteis que os ibais para casa.

514
00:21:13,314 --> 00:21:14,670
Ah, sí, perdonad.

515
00:21:14,720 --> 00:21:16,230
Nos hemos quedado desorientados

516
00:21:16,280 --> 00:21:18,880
por el gas venenoso que han
soltado en vuestra fiesta.

517
00:21:18,900 --> 00:21:20,150
Menuda traición.

518
00:21:20,200 --> 00:21:22,089
- Vámonos de aquí, Shred.
- No necesitamos esto.

519
00:21:22,090 --> 00:21:23,920
- ¡No necesitamos esto!
- ¡No necesitamos esto!

520
00:21:23,970 --> 00:21:25,260
   

521
00:21:25,280 --> 00:21:27,160
¡Venga, todos a bailar!

522
00:21:27,210 --> 00:21:28,280
- No lo hagas.
- No. No.

523
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
- No lo hagas, Shred.
- ¡Vamos, vamos!

524
00:21:31,200 --> 00:21:33,240
- Maldito seas, Bento.
- Vamos.

525
00:21:39,040 --> 00:21:42,900
www.subtitulamos.tv

