1
00:00:02,528 --> 00:00:05,760
¿Por qué harán cuatro
películas más de Avatar?

2
00:00:05,847 --> 00:00:07,947
Ni que la primera fuera tan buena.

3
00:00:08,140 --> 00:00:10,135
¿De qué hablas? Te encanta esa película.

4
00:00:10,193 --> 00:00:12,268
Incluso te disfrazaste
de Avatar en Halloween.

5
00:00:12,496 --> 00:00:16,096
Me acuerdo. No llevabas demasiada ropa.

6
00:00:17,697 --> 00:00:18,838
Hola, chicos.

7
00:00:18,896 --> 00:00:20,002
Hola.

8
00:00:20,060 --> 00:00:23,094
Hoy hay una promoción especial,

9
00:00:23,241 --> 00:00:26,783
compra algo y recuerda que
la tienda de cómics existe.

10
00:00:27,640 --> 00:00:28,860
Qué incómodo.

11
00:00:28,918 --> 00:00:30,963
En realidad he venido a devolver esto.

12
00:00:31,455 --> 00:00:32,523
¿Qué le pasa?

13
00:00:32,581 --> 00:00:34,330
Ya lo he terminado.

14
00:00:36,408 --> 00:00:38,604
Hablando de cosas que
me parecen interesantes,

15
00:00:38,662 --> 00:00:41,563
¿alguno ha leído el artículo
que os envié sobre los bitcoins?

16
00:00:41,678 --> 00:00:43,460
Sí, no puedo creer que un solo bitcoin

17
00:00:43,518 --> 00:00:45,918
ahora tenga un valor de 5000 dólares.

18
00:00:46,088 --> 00:00:49,401
Esperad, ¿no creamos algunos hace años?

19
00:00:49,459 --> 00:00:51,354
Fue hace siete años.

20
00:00:51,454 --> 00:00:53,690
Sí, lo recuerdo.

21
00:00:53,748 --> 00:00:56,104
¿De verdad? Yo lo único que
recuerdo de hace siete años

22
00:00:56,162 --> 00:00:59,057
es que no podía sacarme la canción
"Tik Tok" de Kesha de la cabeza.

23
00:00:59,823 --> 00:01:03,721
*Tik Tok, on the clock*
Vaya, hola otra vez, Kesha.

24
00:01:04,335 --> 00:01:06,318
No, no hay duda de que creamos algunos.

25
00:01:06,376 --> 00:01:09,010
Recuerdo estar sentado en tu
cuarto escribiendo la programación.

26
00:01:09,068 --> 00:01:10,760
Creo que al final sacamos un montón.

27
00:01:10,818 --> 00:01:14,205
Vaya, y por 5000 dólares
la unidad, eso es...

28
00:01:14,268 --> 00:01:17,643
Parece un montón de dinero,
que acordamos compartir,

29
00:01:17,701 --> 00:01:21,432
porque yo estaba allí, ahora me acuerdo.

30
00:01:23,095 --> 00:01:24,751
No puedo creer que lo olvidáramos.

31
00:01:24,809 --> 00:01:25,984
No es tan extraño.

32
00:01:26,042 --> 00:01:28,037
Cuando los sacamos, no valían para nada.

33
00:01:28,095 --> 00:01:29,876
Me gustaría saber cuántos teníamos.

34
00:01:29,960 --> 00:01:31,560
Sheldon, tú te acordarás.

35
00:01:31,641 --> 00:01:32,884
Claro que me acuerdo.

36
00:01:32,960 --> 00:01:35,327
Sí, tanto él como yo nos acordamos.

37
00:01:36,970 --> 00:01:38,782
Díselo, Sheldon.

38
00:01:41,259 --> 00:01:43,079
No puedo creer que aún
no hayas visto Avatar.

39
00:01:43,191 --> 00:01:44,446
¿Qué problema tienes?

40
00:01:44,504 --> 00:01:46,033
Penny y yo hemos empezado a salir,

41
00:01:46,113 --> 00:01:47,791
y ya sabes que no me gustan
los lugares con mucha gente.

42
00:01:47,849 --> 00:01:50,353
¿Porque temes que Penny te deje por
alguien que haya entre esa gente?

43
00:01:50,411 --> 00:01:51,705
Me aterroriza.

44
00:01:52,852 --> 00:01:54,204
Sí, en vez de salir,

45
00:01:54,262 --> 00:01:56,762
se quedan en casa y no
paran de hacer el coito.

46
00:01:56,882 --> 00:02:00,962
Bueno, no quería decirlo,
pero me gusta escucharlo.

47
00:02:02,339 --> 00:02:05,438
Sí, Ma, vendré a cenar a casa.

48
00:02:05,975 --> 00:02:09,540
No, no estoy perdiendo
el hambre con golosinas.

49
00:02:10,547 --> 00:02:12,048
¿Cenaremos pecho de ternera?

50
00:02:13,103 --> 00:02:14,556
A las seis estaré en casa.

51
00:02:16,041 --> 00:02:17,445
Quizá deberíamos tener una doble cita.

52
00:02:17,503 --> 00:02:19,884
Yo llevaré a Penny y tú
puedes traer a tu madre.

53
00:02:20,378 --> 00:02:21,887
Tú haz broma,

54
00:02:21,945 --> 00:02:23,983
pero mi cita me empezó
una cuenta de ahorro.

55
00:02:24,068 --> 00:02:25,267
¿La tuya también?

56
00:02:26,374 --> 00:02:27,751
- Hola, chicos.
- Hola.

57
00:02:27,809 --> 00:02:29,491
Stuart, genial. Me preguntaba

58
00:02:29,564 --> 00:02:31,569
si aceptarías monedas bitcoin.

59
00:02:32,053 --> 00:02:34,624
Bueno, no sé qué son exactamente,
pero has dicho que son monedas,

60
00:02:34,692 --> 00:02:38,686
y en la caja registradora
no tengo, así que sí.

61
00:02:40,389 --> 00:02:41,592
Espera, ¿qué son los bitcoins?

62
00:02:41,705 --> 00:02:44,397
Es una nueva moneda que se ha
creado para funcionar por Internet.

63
00:02:44,550 --> 00:02:46,210
Es como el dinero normal,

64
00:02:46,297 --> 00:02:49,561
pero no puedes verlo, tocarlo
ni usarlo para comprar nada.

65
00:02:50,717 --> 00:02:53,389
Parece el tipo de dinero
al que estoy acostumbrado.

66
00:02:54,893 --> 00:02:56,827
Si no puedes tocarlo, ¿cómo sabes

67
00:02:56,890 --> 00:02:58,803
que mañana no habrá desaparecido?

68
00:02:58,861 --> 00:03:01,534
¿De verdad? ¿Sales con
Penny y te quejas por algo

69
00:03:01,592 --> 00:03:03,335
que podría desaparecer mañana?

70
00:03:04,467 --> 00:03:05,716
Yo compraré unos cuantos bitcoins.

71
00:03:05,780 --> 00:03:07,366
Me ha llegado un poco de dinero extra,

72
00:03:07,447 --> 00:03:09,608
mi padre me ha subido la paga.

73
00:03:10,710 --> 00:03:12,934
No tienes por qué comprar bitcoins.

74
00:03:12,992 --> 00:03:14,122
Puedes minarlos.

75
00:03:14,186 --> 00:03:16,254
¿Minarlos? ¿Como si mináramos oro?

76
00:03:16,352 --> 00:03:18,439
Algo así. Hay una cantidad limitada,

77
00:03:18,497 --> 00:03:20,889
y la encontramos, no
excavando la tierra,

78
00:03:20,947 --> 00:03:24,348
sino usando un ordenador para resolver
problemas matemáticos complejos.

79
00:03:24,432 --> 00:03:25,741
A ver si me ha quedado claro.

80
00:03:25,799 --> 00:03:27,265
¿Tenemos que escribir
un programa complejo

81
00:03:27,322 --> 00:03:31,091
para encontrar dinero falso
que no podremos gastar en nada?

82
00:03:31,149 --> 00:03:33,381
- Sí.
- Parece divertido.

83
00:03:33,879 --> 00:03:34,881
Sí, me apunto.

84
00:03:34,939 --> 00:03:36,013
Quedarse hasta las tantas,

85
00:03:36,071 --> 00:03:37,967
programar, tiene pinta
de ser una buena fiesta.

86
00:03:38,025 --> 00:03:39,100
Oye, Stuart.

87
00:03:39,158 --> 00:03:40,983
¿Quieres unirte y crear
bitcoins con nosotros?

88
00:03:41,041 --> 00:03:42,863
¿Nosotros escribimos el programa
y tú nos sirves el aperitivo?

89
00:03:42,921 --> 00:03:44,776
Demasiado rico para mí.

90
00:03:45,909 --> 00:03:47,792
Vale, pues nosotros cuatro.

91
00:03:47,850 --> 00:03:49,261
Antes de empezar,

92
00:03:49,353 --> 00:03:52,917
puede que esto traiga implicaciones
de impuestos sin precedentes.

93
00:03:52,975 --> 00:03:54,757
De hecho, deberíamos empezar
temprano, porque Hacienda nos tendrá

94
00:03:54,814 --> 00:03:57,010
al teléfono durante horas.

95
00:03:57,455 --> 00:03:59,686
¿Alguien más tiene la piel de gallina?

96
00:04:00,795 --> 00:04:02,673
Genial, pues nosotros tres.

97
00:04:03,878 --> 00:04:06,045
Sí, lo hicimos sin ti.

98
00:04:06,194 --> 00:04:08,451
¿Y recordáis lo que pasó después?

99
00:04:08,532 --> 00:04:11,767
¿Que tu madre llamó a la mía para
decirle que nos estábamos portando mal?

100
00:04:12,475 --> 00:04:14,545
¿Y después de eso?

101
00:04:15,512 --> 00:04:18,482
Dijiste que algún día
nos arrepentiríamos.

102
00:04:18,540 --> 00:04:19,701
¿Y sabéis qué día

103
00:04:19,759 --> 00:04:21,381
es hoy?

104
00:04:21,600 --> 00:04:24,357
¿El día que hemos descubierto
que somos ricos y tú no?

105
00:04:27,506 --> 00:04:29,764
¡Sí, bien dicho! ¡Chocadla!

106
00:04:49,455 --> 00:04:52,217
The Big Bang Theory 11x09
"El enredo bitcoin"

107
00:04:52,417 --> 00:04:54,417
www.subtitulamos.tv

108
00:04:58,278 --> 00:05:00,831
Vale, este es el ordenador

109
00:05:00,894 --> 00:05:02,453
que tenía en 2010.

110
00:05:02,511 --> 00:05:04,192
Los bitcoins deben estar aquí.

111
00:05:04,254 --> 00:05:06,417
¿Qué harás con tu parte del dinero?

112
00:05:06,474 --> 00:05:08,098
Bueno, como adulto responsable,

113
00:05:08,156 --> 00:05:10,925
pondré el dinero en un
CD, esperaré a que crezca,

114
00:05:11,020 --> 00:05:13,421
y me compraré un tigre.

115
00:05:19,457 --> 00:05:20,656
¿Y tú?

116
00:05:20,768 --> 00:05:21,934
Depende de si

117
00:05:21,992 --> 00:05:24,300
se lo cuento a Bernadette o no.

118
00:05:24,886 --> 00:05:26,239
Howard, puedo oírte.

119
00:05:26,296 --> 00:05:28,096
El monitor de bebé está encendido.

120
00:05:30,049 --> 00:05:32,116
Lo sé, estaba de coña.

121
00:05:32,174 --> 00:05:34,214
Lo pondré en los ahorros
para la universidad.

122
00:05:38,753 --> 00:05:40,753
Vale, ya está encendido.

123
00:05:41,293 --> 00:05:43,226
Vaya, sé que en aquel
entonces estabas soltero,

124
00:05:43,284 --> 00:05:46,497
- pero ahí hay mucho porno.
- ¡Ciencia! Hay mucha ciencia.

125
00:05:47,792 --> 00:05:50,996
Vaya, como que te gustaba
la ciencia asiática.

126
00:05:53,314 --> 00:05:54,962
No encuentro los bitcoins.

127
00:05:55,056 --> 00:05:56,568
Oye, quizá esté en esa
carpeta que se llama

128
00:05:56,626 --> 00:05:58,158
"Privado y confidencial".

129
00:05:58,289 --> 00:05:59,931
¡Ahí no está!

130
00:06:01,900 --> 00:06:04,251
Vale, el programa está casi listo.

131
00:06:04,361 --> 00:06:06,876
Minar dinero parece tan de hombres.

132
00:06:07,025 --> 00:06:09,517
Deberíamos cantar una
canción sobre ello.

133
00:06:10,298 --> 00:06:11,884
¿Conoces una canción que hable de eso?

134
00:06:12,001 --> 00:06:13,067
No lo sé.

135
00:06:13,158 --> 00:06:14,686
¿"Tik Tok" de Kesha sirve?

136
00:06:14,744 --> 00:06:17,423
Porque deberíamos minar hasta
mi corazón para encontrarla.

137
00:06:18,752 --> 00:06:20,728
Howard, ¿qué está pasando?

138
00:06:20,828 --> 00:06:22,548
¿Estáis armando jaleo?

139
00:06:22,681 --> 00:06:24,798
¡No estamos armando jaleo!

140
00:06:24,856 --> 00:06:28,056
¡Somos científicos! ¡Los
científicos no arman jaleo!

141
00:06:28,669 --> 00:06:32,134
Perdóneme, señor adulto.

142
00:06:33,522 --> 00:06:34,854
Tío, ¿qué ha pasado?

143
00:06:34,912 --> 00:06:36,178
Se ha apagado.

144
00:06:36,249 --> 00:06:37,931
Últimamente lo hace.

145
00:06:38,064 --> 00:06:40,158
Creo que tiene un virus de tantas...

146
00:06:40,339 --> 00:06:42,650
canciones que me he bajado.

147
00:06:43,665 --> 00:06:45,017
¿Qué canciones?

148
00:06:45,587 --> 00:06:47,556
Asiáticas, sobretodo.

149
00:06:49,890 --> 00:06:51,423
Algunas maduras.

150
00:06:52,533 --> 00:06:54,611
Bueno, podemos usar mi portátil.

151
00:06:55,025 --> 00:06:57,129
¡Howard, he hecho galletas

152
00:06:57,187 --> 00:06:59,306
para ti y para tus amiguetes!

153
00:06:59,364 --> 00:07:02,332
¡No son mis amiguetes,
y no queremos galletas!

154
00:07:02,436 --> 00:07:03,671
La verdad es que unas
galletas entrarían bien.

155
00:07:03,728 --> 00:07:04,791
¡Vale, comeremos galletas!

156
00:07:04,848 --> 00:07:06,392
¡Muchas gracias!

157
00:07:07,564 --> 00:07:09,962
Es cierto, deben estar
en mi viejo portátil.

158
00:07:10,020 --> 00:07:11,357
Vamos.

159
00:07:11,415 --> 00:07:12,663
Oye, Bernie, ¿te importa si
voy a casa de Leonard a...?

160
00:07:12,720 --> 00:07:13,979
¿A buscar un portátil
con un montón de dinero?

161
00:07:14,036 --> 00:07:16,630
¿Por qué sigues aquí?
¡Venga, venga, venga!

162
00:07:19,798 --> 00:07:21,454
¿Cómo va la planificación de la boda?

163
00:07:21,556 --> 00:07:22,701
Genial.

164
00:07:22,759 --> 00:07:25,101
Aunque tenemos problemas para
ponernos de acuerdo con el lugar.

165
00:07:25,306 --> 00:07:27,194
Creí que buscabais un
acantilado en la playa.

166
00:07:27,251 --> 00:07:30,540
Así era, pero a Sheldon
no le gustó ninguno.

167
00:07:31,915 --> 00:07:35,118
Algunos tenían demasiado
acantilado, otros demasiada playa.

168
00:07:36,392 --> 00:07:39,790
Y todos eran demasiado exteriores.

169
00:07:40,363 --> 00:07:42,115
Lo importante de las
bodas no es el lugar.

170
00:07:42,173 --> 00:07:44,709
Lo importante es levantarse
ante tu familia, ante tus amigos

171
00:07:44,767 --> 00:07:48,056
y prometer que Sheldon
jamás volverá a vivir aquí.

172
00:07:49,602 --> 00:07:51,368
- Hola.
- Hola.

173
00:07:51,492 --> 00:07:52,762
¿Qué estáis haciendo?

174
00:07:52,820 --> 00:07:55,240
Tenemos un montón de bitcoins
en un antiguo portátil,

175
00:07:55,298 --> 00:07:56,933
y podrían valer muchísimo dinero.

176
00:07:56,990 --> 00:07:58,023
Estáis de coña.

177
00:07:58,081 --> 00:08:00,118
No. Podríamos tener
una fortuna guardada.

178
00:08:00,214 --> 00:08:02,552
Vale, para que quede claro, no
me casé contigo por el dinero,

179
00:08:02,610 --> 00:08:04,901
pero te acabas de volver
mucho más atractivo.

180
00:08:05,540 --> 00:08:07,540
Maldita sea, no está aquí.

181
00:08:07,648 --> 00:08:11,606
Si tuvierais alguien cerca
con una memoria eidética.

182
00:08:13,266 --> 00:08:15,430
Estoy seguro que él sabría lo que pasó.

183
00:08:15,590 --> 00:08:17,117
Si lo sabes, dínoslo.

184
00:08:17,175 --> 00:08:20,246
Perdonad, pero si no me falla
la memoria, hace siete años

185
00:08:20,304 --> 00:08:21,915
no queríais que fuera parte de esto.

186
00:08:22,334 --> 00:08:24,484
Sheldon, no puedes seguir enfadado.

187
00:08:24,542 --> 00:08:25,641
Por favor.

188
00:08:25,708 --> 00:08:27,937
Aún tengo resentimientos
de cuando iba al parvulario.

189
00:08:29,258 --> 00:08:31,534
Algún día encontraré a
la Elaine Dwyer adulta

190
00:08:31,592 --> 00:08:34,430
y me comeré su cera
favorita mientras me mira.

191
00:08:35,173 --> 00:08:38,391
¿Por eso hay una Elaine Dwyer
en nuestra lista de invitados?

192
00:08:38,953 --> 00:08:40,024
Sí.

193
00:08:40,106 --> 00:08:42,240
Esa noche, bailaré el primero

194
00:08:42,336 --> 00:08:44,391
y reiré el último.

195
00:08:44,750 --> 00:08:46,817
Sheldon, por favor.

196
00:08:48,008 --> 00:08:49,732
¿Debería bajar de la burra?

197
00:08:49,993 --> 00:08:51,258
Creo que sí.

198
00:08:51,375 --> 00:08:53,266
¿Por qué te pregunto?

199
00:08:57,094 --> 00:08:58,531
Hola, bonita.

200
00:08:58,600 --> 00:09:01,027
No me encargaré de tu mesa por ti.

201
00:09:01,229 --> 00:09:03,722
Vamos, esta es tan molesta.

202
00:09:03,806 --> 00:09:05,673
Perdóneme, camarera.

203
00:09:07,722 --> 00:09:09,164
¿Ya sabéis qué queréis?

204
00:09:09,222 --> 00:09:10,629
¿Puede sacarnos una foto, por favor?

205
00:09:10,687 --> 00:09:12,030
Claro.

206
00:09:12,250 --> 00:09:14,035
¡Sonreíd!

207
00:09:17,276 --> 00:09:18,470
Perfecto.

208
00:09:18,610 --> 00:09:20,634
Gracias. Ya puedes irte.

209
00:09:21,088 --> 00:09:22,386
Ha sido un placer conocerte,

210
00:09:22,533 --> 00:09:25,527
y lo digo por educación, no de verdad.

211
00:09:26,894 --> 00:09:28,090
¿A qué ha venido eso?

212
00:09:28,230 --> 00:09:30,394
Debo mostrarle a mi madre
que he tenido una cita.

213
00:09:30,551 --> 00:09:31,917
Si cree que la foto es falsa,

214
00:09:31,988 --> 00:09:33,956
puede que te necesite como
testigo. ¿Cómo te llamas?

215
00:09:34,878 --> 00:09:36,189
Bernadette.

216
00:09:37,267 --> 00:09:38,368
Hola, cariño.

217
00:09:38,426 --> 00:09:39,876
- Hola.
- ¿Estáis todos bien?

218
00:09:39,934 --> 00:09:41,535
- Sí.
- Bien.

219
00:09:43,128 --> 00:09:46,496
No tienes que susurrar, basta
con que muevas la cabeza.

220
00:09:49,003 --> 00:09:50,738
O podrías hablar.

221
00:09:52,743 --> 00:09:53,895
¿Tienes un buen día?

222
00:09:53,969 --> 00:09:55,024
No, me he perdido una audición

223
00:09:55,082 --> 00:09:57,002
porque se me estropeó el
ordenador y no recibí el correo.

224
00:09:57,059 --> 00:09:58,845
Habría sido un papel perfecto para mí.

225
00:09:58,903 --> 00:10:00,915
¿Era el de camarera que
ignora a sus clientes?

226
00:10:00,981 --> 00:10:03,102
Porque ese es el papel que
naciste para interpretar.

227
00:10:04,540 --> 00:10:06,427
Cállate y cómete la hamburguesa.

228
00:10:06,485 --> 00:10:08,118
En realidad es un sándwich.

229
00:10:08,176 --> 00:10:09,334
¿No habías pedido una hamburguesa?

230
00:10:09,392 --> 00:10:11,048
Sí, y aun así aquí estamos.

231
00:10:13,183 --> 00:10:14,714
¿Sabes qué? Si necesitas un ordenador,

232
00:10:14,772 --> 00:10:15,894
puedes utilizar mi viejo portátil.

233
00:10:15,952 --> 00:10:17,926
Eres muy amable, pero no
me quedaré tu ordenador.

234
00:10:17,983 --> 00:10:19,770
Está bien. De todos modos,
iba a comprarme uno nuevo.

235
00:10:19,827 --> 00:10:21,621
- ¿Estás seguro?
- No seas tonta.

236
00:10:21,706 --> 00:10:23,310
Está desesperado por aferrarse a ti.

237
00:10:23,368 --> 00:10:24,878
Puedes sacarle cualquier cosa.

238
00:10:25,105 --> 00:10:26,719
Su coche, su reloj...

239
00:10:26,777 --> 00:10:28,813
Un riñón, quizá. Ya
tienes sus testículos.

240
00:10:28,871 --> 00:10:30,809
Podrías empezar una colección.

241
00:10:32,683 --> 00:10:34,871
Dios mío, es verdad.
Me diste tu portátil.

242
00:10:34,929 --> 00:10:36,136
Fuiste muy amable.

243
00:10:36,214 --> 00:10:37,758
- ¿Sabes dónde está?
- Claro.

244
00:10:37,816 --> 00:10:38,952
- ¡Bien! - ¡Sí! - ¡Genial!

245
00:10:39,019 --> 00:10:40,508
Se lo di a mi ex Zack.

246
00:10:40,566 --> 00:10:42,855
- ¡Venga ya! - ¡No! - ¡¿Por qué?!

247
00:10:49,259 --> 00:10:50,593
Vale, Zack, muchas gracias.

248
00:10:50,651 --> 00:10:51,892
Ahora vendremos.

249
00:10:52,587 --> 00:10:54,087
Aún lo tiene.

250
00:10:54,439 --> 00:10:56,462
No puedo creer que le
dieras un regalo mío

251
00:10:56,525 --> 00:10:58,001
a otro hombre.

252
00:10:58,095 --> 00:10:59,572
¿De verdad?

253
00:10:59,642 --> 00:11:01,525
De todas las cosas que les
ha dado a otros hombres,

254
00:11:01,583 --> 00:11:03,521
¿eso es lo que te preocupa?

255
00:11:05,681 --> 00:11:07,514
Por favor, no hagas una montaña de esto.

256
00:11:07,572 --> 00:11:09,423
Fue hace mucho tiempo, habíamos roto.

257
00:11:09,481 --> 00:11:10,756
¿Qué ruptura fue?

258
00:11:10,814 --> 00:11:13,564
¿Fue la del día de la
masacre de San Valentín?

259
00:11:14,181 --> 00:11:15,246
No, no.

260
00:11:15,304 --> 00:11:18,290
Puede que fuera la de la Convención
de Cómics "Ahí te quedas".

261
00:11:18,800 --> 00:11:20,392
¿Le habéis puesto nombre
a todas nuestras rupturas?

262
00:11:20,478 --> 00:11:23,220
Bueno, si no lo hubiéramos
hecho, se confundirían.

263
00:11:24,045 --> 00:11:25,798
La ruptura de la Convención
de Cómics es fácil de recordar

264
00:11:25,915 --> 00:11:29,080
porque Leonard era
el Pikachu más triste.

265
00:11:30,080 --> 00:11:32,053
Así es, y se limpió la nariz en tu capa

266
00:11:32,111 --> 00:11:34,681
y tú pasaste a ser el
Darth Vader más triste.

267
00:11:36,321 --> 00:11:39,259
¿Sabéis? Penny y yo no somos los
únicos que hemos pasado por rupturas.

268
00:11:39,317 --> 00:11:41,072
Howard y Bernadette
también las han pasado.

269
00:11:41,189 --> 00:11:45,642
No es para presumir, pero todas
mis rupturas han sido permanentes.

270
00:11:47,720 --> 00:11:49,818
Siento mucho lo de Howard y tú.

271
00:11:49,876 --> 00:11:52,006
Gracias. Es que no pensaba

272
00:11:52,064 --> 00:11:54,915
que fuera el tipo de tío
que haría cosas raras online.

273
00:11:55,111 --> 00:11:57,739
¿En serio? Pensé que
era tan obvio, pero vale.

274
00:11:59,181 --> 00:12:01,176
Mira, sé que es duro,
pero creo que lo mejor

275
00:12:01,243 --> 00:12:03,025
que puedes hacer tras una
ruptura es tomarte algo de tiempo

276
00:12:03,083 --> 00:12:04,580
para estar sola.

277
00:12:04,689 --> 00:12:06,400
Sí, eso es sano.

278
00:12:06,491 --> 00:12:07,947
Eh, nena, ¿estás lista para salir?

279
00:12:08,670 --> 00:12:10,587
Haz lo que digo y no lo que hago.

280
00:12:14,509 --> 00:12:16,175
No puedo creerme que estés enfadado.

281
00:12:16,233 --> 00:12:17,561
No estoy enfadado.

282
00:12:17,619 --> 00:12:20,635
¿En serio? Dile eso a tus cejas.

283
00:12:21,877 --> 00:12:23,775
Apuesto a que podría poner una
moneda de 25 centavos entre ellas

284
00:12:23,833 --> 00:12:25,791
y se quedaría ahí.

285
00:12:27,416 --> 00:12:28,585
Vale, estoy enfadado.

286
00:12:28,643 --> 00:12:31,158
Supongo que la ruptura me
jodió más a mí que a ti.

287
00:12:31,282 --> 00:12:33,455
Eso no es verdad. Claro que me jodió.

288
00:12:33,518 --> 00:12:34,717
No lo parece.

289
00:12:34,775 --> 00:12:35,967
Empezaste a salir con el primer

290
00:12:36,025 --> 00:12:38,046
tío alto y guapo que pudiste encontrar.

291
00:12:38,228 --> 00:12:39,397
Perdona,

292
00:12:39,455 --> 00:12:43,596
¿te enfada que saliera con
Zack o que no lo hicieras tú?

293
00:12:49,354 --> 00:12:51,067
- Hola. - Hola.
- Hola, Zack.

294
00:12:51,126 --> 00:12:53,088
Me alegro mucho de veros, chicos.

295
00:12:53,219 --> 00:12:55,744
Tío, deberíamos hacer esto más a menudo.

296
00:12:56,525 --> 00:12:58,971
¿Venir a recuperar portátiles a tu casa?

297
00:12:59,079 --> 00:13:00,697
Totalmente.

298
00:13:01,604 --> 00:13:02,706
¿Lo tienes?

299
00:13:02,773 --> 00:13:04,808
Claro que sí. Penny me lo regaló.

300
00:13:04,913 --> 00:13:06,986
No te deshaces de algo
como esto así como así.

301
00:13:10,424 --> 00:13:11,869
Vale, siento haberme deshecho
de tu estúpido portátil.

302
00:13:12,588 --> 00:13:15,186
Deberías sentirlo. Enseguida
volvimos a estar juntos.

303
00:13:15,244 --> 00:13:17,347
¿Estáis peleando?

304
00:13:17,404 --> 00:13:18,460
- Sí.
- No.

305
00:13:18,518 --> 00:13:19,530
¿Estáis peleando

306
00:13:19,588 --> 00:13:21,505
por si estáis peleando o no?

307
00:13:21,562 --> 00:13:23,119
Porque he tenido esa pelea antes.

308
00:13:23,232 --> 00:13:25,682
Resulta que sí estábamos
peleando y perdí.

309
00:13:26,315 --> 00:13:28,690
Leonard piensa que cuando
rompimos, no me molestó.

310
00:13:28,748 --> 00:13:29,764
Eso es de locos.

311
00:13:29,822 --> 00:13:32,382
Cuando estábamos saliendo, solía
hablar de ti todo el tiempo.

312
00:13:32,440 --> 00:13:34,358
De hecho, creo que solo salía conmigo

313
00:13:34,416 --> 00:13:36,683
porque le recordaba a ti.

314
00:13:39,943 --> 00:13:41,691
Claro.

315
00:13:42,816 --> 00:13:44,417
Porque los dos...

316
00:13:44,846 --> 00:13:46,285
¿somos personas?

317
00:13:47,167 --> 00:13:49,105
Claro que sí.

318
00:13:50,615 --> 00:13:53,503
Además, había un vídeo donde decía
lo mucho que te echaba de menos.

319
00:13:53,722 --> 00:13:55,964
- ¿Qué vídeo?
- El del ordenador.

320
00:13:56,261 --> 00:13:59,699
No quería invadir tu privacidad,
pero me gusta mucho husmear.

321
00:13:59,808 --> 00:14:01,785
Pregúntale a mi vecina. Te lo dirá.

322
00:14:01,886 --> 00:14:04,183
Pero ahora mismo, está en la ducha.

323
00:14:12,542 --> 00:14:14,308
Hola, Leonard.

324
00:14:14,545 --> 00:14:18,046
Iba a escribirte un correo,
pero voy un pelín borracha

325
00:14:18,104 --> 00:14:22,082
y escribir es un juego de
persona sobria, así que...

326
00:14:24,537 --> 00:14:27,574
Creo que te debo una explicación.

327
00:14:27,824 --> 00:14:30,074
Lo siento.

328
00:14:30,460 --> 00:14:32,160
Una explicación.

329
00:14:33,915 --> 00:14:35,666
Penny. Penny.

330
00:14:35,736 --> 00:14:36,975
Penny.

331
00:14:37,033 --> 00:14:39,251
Sheldon, vete. Estoy haciendo un vídeo.

332
00:14:39,309 --> 00:14:40,348
Lo siento.

333
00:14:40,406 --> 00:14:42,291
Volveré cuando estés sola.

334
00:14:43,103 --> 00:14:45,377
No, no, no. Estoy sola.

335
00:14:45,510 --> 00:14:47,475
Solo le estoy diciendo a
Leonard por qué rompí con él.

336
00:14:47,588 --> 00:14:49,018
Lo sabe.

337
00:14:49,143 --> 00:14:50,580
El vídeo que quiero ver

338
00:14:50,666 --> 00:14:53,088
es por qué saliste con él, para empezar.

339
00:14:54,135 --> 00:14:56,327
Salí con él porque es genial.

340
00:14:56,385 --> 00:14:57,942
Y si sigo con él,

341
00:14:58,000 --> 00:14:59,400
probablemente me case con él

342
00:14:59,458 --> 00:15:01,025
y eso asusta un poco

343
00:15:01,083 --> 00:15:03,150
porque no creo que
esté preparada para eso.

344
00:15:03,208 --> 00:15:07,571
¿Sabes?, además tengo que
aprender a escribir Hofstadter.

345
00:15:08,353 --> 00:15:09,881
Sé que hay una "d" por ahí,

346
00:15:09,939 --> 00:15:13,439
pero se sigue moviendo cada
vez que intento escribirlo.

347
00:15:14,549 --> 00:15:16,760
Sheldon, ¿qué hago?

348
00:15:17,033 --> 00:15:20,853
Intenta no desmayarte boca abajo,
para que no te ahogues con tu vómito.

349
00:15:21,955 --> 00:15:24,612
No me voy a desmayar.

350
00:15:24,822 --> 00:15:27,377
Pero gracias de todas formas.

351
00:15:32,300 --> 00:15:34,469
Lo sé.

352
00:15:34,591 --> 00:15:37,592
Y dos horas más de ella tumbada así.

353
00:15:40,163 --> 00:15:43,399
Me quieres tanto.

354
00:15:43,533 --> 00:15:45,416
Me casé contigo, idiota.

355
00:15:45,602 --> 00:15:48,147
Lo sé, y no solo por pena

356
00:15:48,205 --> 00:15:50,697
como decían todos en
el brindis de la boda.

357
00:15:50,947 --> 00:15:53,141
¿Quieres ver la parte en
la que se cae de la silla?

358
00:15:53,199 --> 00:15:54,603
- No.
- Por supuesto.

359
00:16:06,423 --> 00:16:08,244
Esa es mi mujer.

360
00:16:09,492 --> 00:16:11,689
Tengo que volver a ver eso.

361
00:16:13,697 --> 00:16:16,009
- Tenemos el portátil.
- Pásamelo.

362
00:16:16,600 --> 00:16:18,630
¡Esto es emocionante!

363
00:16:18,837 --> 00:16:21,397
Oye, cuando vendamos los bitcoins,
¿vas a devolverle a tu padre

364
00:16:21,455 --> 00:16:22,981
todo el dinero que le
quitaste durante estos años?

365
00:16:23,038 --> 00:16:25,572
Ni se me ha pasado por la cabeza.

366
00:16:26,955 --> 00:16:28,795
Vale, ahí está la
carpeta de los bitcoins.

367
00:16:28,853 --> 00:16:30,411
Sí, ¿cuánto hay?

368
00:16:32,405 --> 00:16:33,739
Está vacía.

369
00:16:33,797 --> 00:16:35,468
¿Qué? Eso es imposible.

370
00:16:36,664 --> 00:16:38,243
¿Crees que Zack lo habrá robado?

371
00:16:38,368 --> 00:16:40,161
No, no sabe cómo robar los bitcoin.

372
00:16:40,219 --> 00:16:42,354
Es decir, saluda a los camiones.

373
00:16:44,911 --> 00:16:48,364
¿Quién ha podido ser?

374
00:16:50,590 --> 00:16:52,231
Sheldon, ¿qué has hecho?

375
00:16:52,369 --> 00:16:54,028
Conspiré mi venganza.

376
00:16:54,356 --> 00:16:57,905
Si me traes un plato,
te lo serviré frío.

377
00:16:58,372 --> 00:17:00,512
¿Qué, tú robaste nuestros bitcoin?

378
00:17:00,570 --> 00:17:01,712
Calma.

379
00:17:01,770 --> 00:17:03,829
Todo lo que hice fue
colarme en tu ordenador

380
00:17:03,887 --> 00:17:06,481
y descargarme vuestros
bitcoins en un pen drive.

381
00:17:06,555 --> 00:17:08,856
- ¿Qué?
- No me los voy a quedar.

382
00:17:08,914 --> 00:17:10,684
Solo quería veros sudar.

383
00:17:10,778 --> 00:17:12,487
Si quieres verle sudar,

384
00:17:12,554 --> 00:17:14,973
sube con él un tramo de escaleras.

385
00:17:16,178 --> 00:17:20,801
He esperado siete largos
años, pero al fin ha ocurrido.

386
00:17:21,312 --> 00:17:22,613
¿Dónde está nuestro dinero?

387
00:17:22,676 --> 00:17:23,831
Esa es la mejor parte.

388
00:17:23,898 --> 00:17:27,673
Está en el pen drive de Batman
que llevas en tu llavero.

389
00:17:27,731 --> 00:17:30,278
Lo has llevado todo
el rato en el bolsillo.

390
00:17:32,942 --> 00:17:34,551
Sheldon...

391
00:17:35,382 --> 00:17:38,283
Perdí ese llavero ya hace años.

392
00:17:41,973 --> 00:17:43,637
¿En serio?

393
00:17:45,199 --> 00:17:48,325
¿Miraste bajo las cosas?

394
00:17:51,285 --> 00:17:53,464
Bueno, qué desafortunado.

395
00:17:53,941 --> 00:17:57,206
Supongo que hoy todos
hemos aprendido una lección.

396
00:17:58,627 --> 00:17:59,961
¿Cuál era la lección?

397
00:18:00,019 --> 00:18:01,287
No lo sé.

398
00:18:12,884 --> 00:18:15,291
¿Qué es eso?

399
00:18:16,311 --> 00:18:20,306
Vaya, un pen drive de Batman.

400
00:18:20,914 --> 00:18:22,853
Bastante guay.

401
00:18:23,651 --> 00:18:25,811
Si borro esto,

402
00:18:25,869 --> 00:18:29,345
probablemente podría venderlo
por unos diez dólares.

403
00:18:30,525 --> 00:18:32,947
Por fin las cosas me van bien.

404
00:18:37,300 --> 00:18:41,016
www.subtitulamos.tv

