1
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
All rise.

2
00:00:41,080 --> 00:00:42,600
You may be seated.

3
00:00:47,960 --> 00:00:49,630
Members of the jury,

4
00:00:49,640 --> 00:00:52,750
the defendant,
Professor Jasper Tempest,

5
00:00:52,760 --> 00:00:54,430
stands before you

6
00:00:54,440 --> 00:00:58,750
charged with the attempted murder
of one Simon Lanesborough.

7
00:01:10,600 --> 00:01:12,440
What the...
Whoa!

8
00:01:17,120 --> 00:01:19,030
Jasper?

9
00:01:19,040 --> 00:01:20,520
Go on.

10
00:01:32,720 --> 00:01:35,070
It is your duty to determine

11
00:01:35,080 --> 00:01:39,070
whether the defendant
is guilty or not guilty,

12
00:01:39,080 --> 00:01:43,270
based only on the facts
and evidence provided in this case.

13
00:01:43,280 --> 00:01:47,230
As the defendant has waived
his right to enter a plea,

14
00:01:47,240 --> 00:01:51,230
it is incumbent on me,
given the presumption of innocence,

15
00:01:51,240 --> 00:01:55,160
to register a plea of not guilty.

16
00:02:42,000 --> 00:02:48,000
*CREDITS*

17
00:02:49,000 --> 00:02:50,870
Acerbic.

18
00:02:50,880 --> 00:02:52,350
Rude.

19
00:02:52,360 --> 00:02:54,390
Distant.

20
00:02:54,400 --> 00:02:56,950
Sometimes
he'll just completely ignore you.

21
00:02:56,960 --> 00:03:00,990
The professor's students will agree,
he can be frightening.

22
00:03:01,000 --> 00:03:03,750
Not to me.
I'm made of sterner stuff.

23
00:03:03,760 --> 00:03:06,150
But if you didn't know him,
whoo, beware.

24
00:03:06,160 --> 00:03:09,790
Ms Snares, you're familiar
with the term "character witness"?

25
00:03:09,800 --> 00:03:11,510
Of course.

26
00:03:11,520 --> 00:03:13,270
In that case,
would you care to outline

27
00:03:13,280 --> 00:03:16,430
some of the professor's
positive qualities?

28
00:03:16,440 --> 00:03:18,110
When Jasper was a child,

29
00:03:18,120 --> 00:03:22,390
I strictly forbade him
from ever touching his father's gun.

30
00:03:22,400 --> 00:03:25,310
And you can strike
any Freudian connotations

31
00:03:25,320 --> 00:03:27,110
from the dark recesses
of your minds.

32
00:03:27,120 --> 00:03:31,070
- Mrs Tempest, if we can...
- There is no connection whatsoever

33
00:03:31,080 --> 00:03:33,950
between my proficiency as a mother

34
00:03:33,960 --> 00:03:35,910
and my son releasing a fusillade

35
00:03:35,920 --> 00:03:38,790
into the ceiling
of the local police station.

36
00:03:38,800 --> 00:03:40,950
The Appointments Board
has somehow seen fit

37
00:03:40,960 --> 00:03:43,760
to give the professor's post
to another man.

38
00:03:47,000 --> 00:03:49,390
- A man?
- Well, a professor.

39
00:03:49,400 --> 00:03:50,790
But just as qualified?

40
00:03:50,800 --> 00:03:53,510
No. That's the pity of it.

41
00:03:53,520 --> 00:03:55,400
Nowhere near so well-qualified.

42
00:03:56,480 --> 00:03:58,790
Professor Tempest
has been invaluable

43
00:03:58,800 --> 00:04:01,270
in helping us solve
a number of murder cases.

44
00:04:01,280 --> 00:04:02,910
Helpful in what way?

45
00:04:02,920 --> 00:04:06,470
Psychological insights, profiling.

46
00:04:06,480 --> 00:04:10,110
In most of the cases, we wouldn't
have got a conviction without him.

47
00:04:10,120 --> 00:04:13,390
Could you give the court an example?

48
00:04:13,400 --> 00:04:15,520
I could tell you about
the most recent one.

49
00:04:16,480 --> 00:04:19,670
This was two weeks ago
in HMP Mandrake.

50
00:04:19,680 --> 00:04:21,190
Without the professor's help,

51
00:04:21,200 --> 00:04:23,430
we would have convicted
an innocent man.

52
00:04:29,040 --> 00:04:30,360
Got my release date.

53
00:04:32,400 --> 00:04:33,520
Mm.

54
00:04:35,160 --> 00:04:37,470
Aren't you supposed to say,
"Well done", or something?

55
00:04:37,480 --> 00:04:39,350
You want me to congratulate you

56
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
on something that is so obviously
causing you distress?

57
00:05:50,440 --> 00:05:52,040
Mr Burridge.

58
00:06:08,080 --> 00:06:10,120
Oh, Steddon.

59
00:06:30,600 --> 00:06:32,710
'All prisoners to remain

60
00:06:32,720 --> 00:06:34,630
'in their cells till further notice.

61
00:06:34,640 --> 00:06:40,720
'I repeat, all prisoners to remain
in their cells till further notice.'

62
00:06:49,200 --> 00:06:51,280
Thank you.

63
00:06:58,560 --> 00:07:01,110
First on the scene
was Professor Tempest.

64
00:07:01,120 --> 00:07:02,870
And is he a suspect?

65
00:07:02,880 --> 00:07:05,950
Several blows to the right parietal
with a blunt instrument.

66
00:07:05,960 --> 00:07:07,830
You think that'd be
the professor's MO?

67
00:07:07,840 --> 00:07:10,910
- The professor would use poison.
- It could be a double bluff.

68
00:07:10,920 --> 00:07:13,590
A towel smeared with blood
has been sent to the lab for tests.

69
00:07:13,600 --> 00:07:16,470
We're assuming it was used to
wipe prints from the murder weapon.

70
00:07:16,480 --> 00:07:18,510
- Do you have the murder weapon?
- No, not yet.

71
00:07:18,520 --> 00:07:20,110
The officer in charge of
the workshop

72
00:07:20,120 --> 00:07:22,030
has reported a hammer missing.

73
00:07:22,040 --> 00:07:23,870
The prisoners will remain
in lockdown

74
00:07:23,880 --> 00:07:26,830
- during the investigation.
- Yeah. All right, cheers, Paul.

75
00:07:26,840 --> 00:07:28,120
Shall we go?

76
00:07:31,560 --> 00:07:33,790
- Come through.
- Thank you.

77
00:07:33,800 --> 00:07:36,470
I need a list of everybody
who had access to the workshop,

78
00:07:36,480 --> 00:07:38,750
times they checked in,
times they checked out.

79
00:07:38,760 --> 00:07:42,720
Yep, just give me five minutes.

80
00:07:47,520 --> 00:07:49,590
Why is there no CCTV?

81
00:07:49,600 --> 00:07:51,270
Power cut.

82
00:07:51,280 --> 00:07:53,430
In a prison?

83
00:07:53,440 --> 00:07:56,750
New automatic gates
keep tripping the mains.

84
00:07:56,760 --> 00:07:58,670
Killer saw his chance.

85
00:07:58,680 --> 00:07:59,920
Yeah.

86
00:08:01,680 --> 00:08:04,440
Can somebody take me
to see Professor Tempest?

87
00:08:13,080 --> 00:08:15,480
I thought you would have
some suspects for us.

88
00:08:17,640 --> 00:08:18,830
Time you've been here,

89
00:08:18,840 --> 00:08:20,990
you must've formed some impressions
of people.

90
00:08:21,000 --> 00:08:24,280
Prison Officer Steddon
did not believe in rehabilitation.

91
00:08:25,400 --> 00:08:27,480
When you deny that, you deny hope.

92
00:08:28,680 --> 00:08:31,870
He sold drugs to those inmates
who could impose upon their families

93
00:08:31,880 --> 00:08:35,550
or corrupt solicitors
to smuggle money into the facility.

94
00:08:35,560 --> 00:08:38,710
Anyone who tried to escape
his influence was victimised.

95
00:08:38,720 --> 00:08:40,830
He was the diseased heart

96
00:08:40,840 --> 00:08:43,960
pumping poison around
an already toxified system.

97
00:08:45,040 --> 00:08:47,550
Every prisoner on this wing
had a motive to kill him.

98
00:08:47,560 --> 00:08:50,590
Here you are.
Where are you hiding them?

99
00:08:50,600 --> 00:08:53,280
Eh? You want me to wreck the place,
do you?

100
00:08:55,120 --> 00:08:56,990
I know...

101
00:08:57,000 --> 00:09:00,630
that you have got drugs
in here, yeah?

102
00:09:00,640 --> 00:09:02,910
You're in here for GBH,
you're an animal.

103
00:09:02,920 --> 00:09:04,350
Don't act like you've changed.

104
00:09:04,360 --> 00:09:05,710
Hey?

105
00:09:05,720 --> 00:09:06,960
Nobody changes.

106
00:09:09,320 --> 00:09:12,720
Clear that up.

107
00:09:18,120 --> 00:09:19,720
It's only stuff.

108
00:09:27,920 --> 00:09:30,510
Ah, gotta give this place a clean!

109
00:09:30,520 --> 00:09:33,310
What a beautiful day it is! Aw!

110
00:09:36,120 --> 00:09:37,350
- Got a name.
- Mm?

111
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
Emil Rhodes.

112
00:09:40,680 --> 00:09:42,150
According to his cell-mates,

113
00:09:42,160 --> 00:09:44,670
Steddon had been targeting him
for months.

114
00:09:44,680 --> 00:09:47,150
Smashing up his things,
making life hell.

115
00:09:47,160 --> 00:09:48,470
He wasn't the only one.

116
00:09:48,480 --> 00:09:51,070
Steddon was
a drug-dealing bully boy.

117
00:09:51,080 --> 00:09:52,670
OK, here we go.

118
00:09:52,680 --> 00:09:55,910
Emil Rhodes, five years, GBH,

119
00:09:55,920 --> 00:09:57,630
due for release in six weeks.

120
00:09:57,640 --> 00:09:59,270
Is he gonna jeopardise that?

121
00:09:59,280 --> 00:10:01,350
His cell-mate overheard him
planning the murder

122
00:10:01,360 --> 00:10:03,160
with the guy who's bunked up
with the prof.

123
00:10:04,560 --> 00:10:06,000
Shall we take one each, or...?

124
00:10:07,440 --> 00:10:10,270
- Dan.
- Sorry, your call.

125
00:10:10,280 --> 00:10:12,670
No, it's not that.

126
00:10:12,680 --> 00:10:14,230
Are you OK?

127
00:10:14,240 --> 00:10:15,310
Yeah.

128
00:10:15,320 --> 00:10:18,240
It's just since
we're back together... I dunno.

129
00:10:25,280 --> 00:10:27,800
I dunno. It's like I...

130
00:10:29,760 --> 00:10:32,200
wake up with Lisa...

131
00:10:33,920 --> 00:10:35,680
and then you're my boss.

132
00:10:36,760 --> 00:10:38,510
But I, er...

133
00:10:38,520 --> 00:10:42,560
Yeah, I dunno where I stand,
and it's like we're not together.

134
00:10:44,280 --> 00:10:45,600
Right.

135
00:10:49,920 --> 00:10:52,880
Well, it might take some time
to adjust, but...

136
00:10:53,960 --> 00:10:55,440
we'll figure it out.

137
00:10:56,760 --> 00:10:58,590
Yeah. Hm!

138
00:10:58,600 --> 00:10:59,800
Yeah.

139
00:11:03,080 --> 00:11:04,800
Get on with it, then.

140
00:11:06,680 --> 00:11:10,510
I... I actually quite liked that.

141
00:11:10,520 --> 00:11:12,840
- Right, I'll see you in a bit.
- All right.

142
00:11:14,680 --> 00:11:17,150
'Please be aware that the lockdown

143
00:11:17,160 --> 00:11:18,190
'will remain in place

144
00:11:18,200 --> 00:11:22,120
'until the safety of all staff
and inmates can be established.'

145
00:11:26,000 --> 00:11:28,030
Emil, we've heard from
a number of inmates

146
00:11:28,040 --> 00:11:30,350
that Officer Steddon picked on you.

147
00:11:30,360 --> 00:11:32,110
Why did he do that?

148
00:11:32,120 --> 00:11:34,470
He was a dealer.

149
00:11:34,480 --> 00:11:36,190
I was one of his regulars.

150
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
Then I quit.

151
00:11:39,560 --> 00:11:42,590
Some of the youth look up to me.

152
00:11:42,600 --> 00:11:44,640
Yeah, I know, crazy.

153
00:11:45,800 --> 00:11:49,670
Anyway, they quit, too,
reduced his revenue stream.

154
00:11:49,680 --> 00:11:51,630
- The prison workshop...
- The Hobbit Shop.

155
00:11:51,640 --> 00:11:53,630
- I take it you don't work there?
- Slave labour.

156
00:11:53,640 --> 00:11:55,750
- Looking at your history...
- Mm, yeah, not good.

157
00:11:55,760 --> 00:11:57,280
To say the least.

158
00:11:59,160 --> 00:12:01,990
You have a clear motive
for killing Steddon.

159
00:12:02,000 --> 00:12:05,550
I might be the one
in a thousand prison actually saved.

160
00:12:05,560 --> 00:12:12,230
Now, am I going to risk
that to take out Steddon?

161
00:12:12,240 --> 00:12:14,510
You were overheard planning
Steddon's murder.

162
00:12:16,840 --> 00:12:18,430
Aw...

163
00:12:18,440 --> 00:12:19,710
Yeah?

164
00:12:19,720 --> 00:12:21,120
Yeah.

165
00:12:22,120 --> 00:12:23,720
By who?

166
00:12:34,880 --> 00:12:36,120
Emil.

167
00:12:41,160 --> 00:12:44,200
- These are for you.
- Cheers.

168
00:12:46,440 --> 00:12:48,480
- Boss. Is it...?
- Nothing, sorry.

169
00:12:50,960 --> 00:12:52,870
Wrote to six people.

170
00:12:52,880 --> 00:12:54,670
Nothing.

171
00:12:54,680 --> 00:12:57,510
- I'm meant to be out in a week.
- You know there's classes.

172
00:12:57,520 --> 00:13:00,030
Show you how to work a smartphone,
find somewhere to live.

173
00:13:00,040 --> 00:13:02,870
Yeah, yeah, I applied, man,
I applied.

174
00:13:02,880 --> 00:13:04,830
Who'd you give the forms to?

175
00:13:04,840 --> 00:13:06,640
Er... Steddon.

176
00:13:07,840 --> 00:13:10,310
- Steddon.
- What?

177
00:13:10,320 --> 00:13:11,920
Think he didn't post them?

178
00:13:13,080 --> 00:13:14,760
I know how we deal with Steddon.

179
00:13:18,160 --> 00:13:22,710
Them that will tell don't know.

180
00:13:22,720 --> 00:13:26,440
And them that know don't tell.

181
00:13:33,000 --> 00:13:35,500
How long have you been doing
shifts in the prison workshop?

182
00:13:35,960 --> 00:13:37,350
A year.

183
00:13:37,360 --> 00:13:39,910
Officer Burridge said
it would help with my parole.

184
00:13:39,920 --> 00:13:41,350
You were working there today?

185
00:13:41,360 --> 00:13:43,950
Yeah. Making bunk beds.

186
00:13:43,960 --> 00:13:45,280
What happened?

187
00:13:46,280 --> 00:13:49,030
There was a power cut.
Got turfed out early.

188
00:13:49,040 --> 00:13:51,320
Does Emil Rhodes work there?

189
00:13:52,840 --> 00:13:54,350
Yeah.

190
00:13:54,560 --> 00:13:57,200
Well, you were overheard talking
about Prison Officer Steddon.

191
00:13:59,520 --> 00:14:01,190
Can I go now?

192
00:14:01,200 --> 00:14:02,960
Why? Why do you wanna go?

193
00:14:07,320 --> 00:14:09,030
You're asking about Emil.

194
00:14:09,040 --> 00:14:11,080
I don't talk about other people.

195
00:14:16,560 --> 00:14:19,040
- Got it.
- Great.

196
00:14:26,760 --> 00:14:29,190
Workshop roster for today.
You're on it.

197
00:14:29,200 --> 00:14:30,350
First day.

198
00:14:30,360 --> 00:14:31,830
You told me you didn't work there.

199
00:14:31,840 --> 00:14:33,470
I said it was slave labour.

200
00:14:33,480 --> 00:14:35,470
Didn't say I didn't work there.

201
00:14:35,480 --> 00:14:37,390
When the body was found,
lockdown was imposed,

202
00:14:37,400 --> 00:14:39,270
- where were you?
- Can't remember.

203
00:14:39,280 --> 00:14:40,590
You were in the shower.

204
00:14:40,600 --> 00:14:43,110
Got sweaty in the workshop.

205
00:14:43,120 --> 00:14:45,310
Were you washing off
Steddon's blood?

206
00:14:45,320 --> 00:14:47,590
Ooh! Nearly caught me out there.

207
00:14:47,600 --> 00:14:49,310
Was about to say yes,
then I thought,

208
00:14:49,320 --> 00:14:51,110
"Wait, hold on, don't say that."

209
00:14:51,120 --> 00:14:53,910
- Is this a game to you?
- Pretty much, yeah.

210
00:14:53,920 --> 00:14:56,470
If you didn't laugh, you'd...
What is it?

211
00:14:56,480 --> 00:14:58,950
beat somebody to death
with a hammer.

212
00:15:04,320 --> 00:15:06,070
'Due to lockdown,

213
00:15:06,080 --> 00:15:09,120
'the serving of lunch
will be at least 30 minutes late.

214
00:15:13,360 --> 00:15:15,430
'Any prisoner found smoking or...'

215
00:17:01,080 --> 00:17:02,960
Mr Haq.

216
00:17:07,720 --> 00:17:09,360
Is this your handiwork?

217
00:17:19,680 --> 00:17:22,030
I need a brief.

218
00:17:22,040 --> 00:17:24,190
'Shouting and verbal abuse

219
00:17:24,200 --> 00:17:26,030
'aimed at staff
will not be tolerated.'

220
00:17:26,040 --> 00:17:27,160
Thanks.

221
00:17:33,160 --> 00:17:35,000
You're gonna be placed in solitary.

222
00:17:37,440 --> 00:17:39,080
Do you understand what I'm saying?

223
00:17:40,520 --> 00:17:44,590
You'll be there until the police
have concluded their investigation.

224
00:17:44,600 --> 00:17:46,240
Is there anything you wanna tell us?

225
00:17:47,600 --> 00:17:51,120
I needed help finding a job,
and Steddon blocked me.

226
00:17:59,360 --> 00:18:02,470
Please bring in the next witness,
Mrs Christina Brand.

227
00:18:34,680 --> 00:18:36,920
Miss Carver, your witness.

228
00:18:40,280 --> 00:18:42,710
Detective Chief Inspector Brand,

229
00:18:42,720 --> 00:18:45,670
how long have you known
the defendant?

230
00:18:45,680 --> 00:18:47,310
Over 25 years.

231
00:18:47,320 --> 00:18:50,190
And in that time,
have you ever known him to be

232
00:18:50,200 --> 00:18:55,670
in any way physically, verbally,
in any way, violent?

233
00:18:55,680 --> 00:18:57,400
Absolutely not.

234
00:18:58,680 --> 00:18:59,870
Never.

235
00:18:59,880 --> 00:19:04,190
What, in your opinion,
were Professor Tempest's intentions

236
00:19:04,200 --> 00:19:06,790
on the night he discharged
the shotgun in your office?

237
00:19:06,800 --> 00:19:11,110
I believe he came to help.
He thought I was in danger.

238
00:19:11,120 --> 00:19:13,360
Can you describe what happened?

239
00:19:15,920 --> 00:19:18,910
I was about to arrest
DI Lanesborough.

240
00:19:18,920 --> 00:19:21,510
Professor Tempest entered the room.

241
00:19:21,520 --> 00:19:23,960
I was distracted. I...

242
00:19:25,920 --> 00:19:28,190
DI Lanesborough caught me
with a blow to the head,

243
00:19:28,200 --> 00:19:31,720
and Professor Tempest
fired his gun into the ceiling.

244
00:19:33,400 --> 00:19:34,670
Why?

245
00:19:34,680 --> 00:19:36,310
To attract attention.

246
00:19:36,320 --> 00:19:37,670
Did it work?

247
00:19:37,680 --> 00:19:40,840
Two constables rushed into the room
and had him restrained in seconds.

248
00:19:42,480 --> 00:19:44,790
We've heard Simon Lanesborough's
account.

249
00:19:44,800 --> 00:19:50,070
Did Professor Tempest aim
the shotgun at Lanesborough's face?

250
00:19:50,080 --> 00:19:51,120
No.

251
00:19:52,200 --> 00:19:53,680
Thank you.

252
00:19:55,680 --> 00:19:57,160
Mr Turnbull.

253
00:19:58,160 --> 00:19:59,760
DCI Brand.

254
00:20:00,800 --> 00:20:03,230
A police officer
with years of experience,

255
00:20:03,240 --> 00:20:06,030
retirement and a generous pension
to look forward to.

256
00:20:06,040 --> 00:20:07,950
A lot to lose, wouldn't you say?

257
00:20:07,960 --> 00:20:10,950
- When you put it like that.
- How else should I put it?

258
00:20:10,960 --> 00:20:12,880
It's either a lot to lose,
or it isn't.

259
00:20:14,160 --> 00:20:15,320
Yes, it is.

260
00:20:16,520 --> 00:20:19,750
And as well as being
an experienced police officer,

261
00:20:19,760 --> 00:20:21,070
are you also a mind-reader?

262
00:20:21,080 --> 00:20:23,720
- I'm sorry?
- A clairvoyant, perhaps?

263
00:20:25,000 --> 00:20:28,030
I'm just trying to work out
how you knew with such precision

264
00:20:28,040 --> 00:20:30,030
what was going through
Professor Tempest's mind

265
00:20:30,040 --> 00:20:33,160
when he came into your office
with a fully loaded shotgun.

266
00:20:35,680 --> 00:20:39,270
Is it not the truth
that you told Tempest

267
00:20:39,280 --> 00:20:41,030
that Lanesborough was on his way?

268
00:20:41,040 --> 00:20:43,990
Because, as we've already heard
from your answerphone message,

269
00:20:44,000 --> 00:20:46,030
you'd lured Lanesborough
to your office

270
00:20:46,040 --> 00:20:47,550
with a promise of a surprise.

271
00:20:47,560 --> 00:20:50,560
DCI Brand is not on trial.

272
00:20:51,480 --> 00:20:52,680
Your Honour.

273
00:20:54,000 --> 00:20:57,550
Miss Brand, what possessed you
to invite Simon Lanesborough,

274
00:20:57,560 --> 00:21:01,230
a man whom you knew to be dangerous,
to your office?

275
00:21:01,240 --> 00:21:03,790
I mean, you said in your statement
you were unarmed.

276
00:21:03,800 --> 00:21:05,830
Why weren't you armed?
Why take that risk?

277
00:21:05,840 --> 00:21:07,070
Mr Turnbull.

278
00:21:07,080 --> 00:21:10,960
Please restrict your questions
to the actions of the defendant.

279
00:21:12,160 --> 00:21:13,950
Rather than rushing to save you,

280
00:21:13,960 --> 00:21:17,750
could Professor Tempest's desire
to confront Simon Lanesborough

281
00:21:17,760 --> 00:21:21,200
with a fully loaded shotgun
have been motivated by jealousy?

282
00:21:22,200 --> 00:21:23,320
No.

283
00:21:24,600 --> 00:21:26,360
Were you and the professor lovers?

284
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
It's a legitimate question.

285
00:21:42,480 --> 00:21:45,200
- A long...
- A simple yes or no will suffice.

286
00:21:49,080 --> 00:21:50,360
Yes.

287
00:21:55,000 --> 00:21:58,160
- I'm calling a short adjournment.
- One hour.

288
00:22:09,960 --> 00:22:11,430
Ah, DI Rabbit.

289
00:22:11,440 --> 00:22:16,110
My son isn't the only Tempest
with deductive powers.

290
00:22:16,120 --> 00:22:17,710
The clouds have parted.

291
00:22:17,720 --> 00:22:19,830
- Have they?
- I know Jasper

292
00:22:19,840 --> 00:22:22,190
is protecting DCI Brand.

293
00:22:22,200 --> 00:22:24,070
Protecting her from what?

294
00:22:24,080 --> 00:22:28,190
The prosecution lawyer sailed
dangerously close to the truth.

295
00:22:28,200 --> 00:22:30,640
Was she unarmed?

296
00:22:32,480 --> 00:22:33,720
Well?

297
00:22:34,840 --> 00:22:35,950
Mrs Tempest...

298
00:22:35,960 --> 00:22:39,910
DCI Brand intended
to murder this Lanesborough.

299
00:22:39,920 --> 00:22:42,440
Jasper protected her.

300
00:22:43,480 --> 00:22:45,390
If you think for one second

301
00:22:45,400 --> 00:22:49,870
I'm going to allow my son
to play patsy for this woman,

302
00:22:49,880 --> 00:22:53,230
you don't know Adelaide Tempest.

303
00:22:53,240 --> 00:22:54,760
Wilfred.

304
00:23:14,120 --> 00:23:16,470
Do you want something to drink?

305
00:23:16,480 --> 00:23:18,590
I wish to change my plea.

306
00:23:18,600 --> 00:23:20,550
That's not a good idea.

307
00:23:20,560 --> 00:23:22,390
DCI Brand is being humiliated

308
00:23:22,400 --> 00:23:24,790
in front of her husband,
in front of her children...

309
00:23:24,800 --> 00:23:27,360
She's a senior police officer.
She can handle it.

310
00:23:29,120 --> 00:23:32,400
Why would an innocent man
want to be seen as guilty?

311
00:23:36,400 --> 00:23:38,510
How did Omar convince
the parole board

312
00:23:38,520 --> 00:23:40,480
that he was a reformed character?

313
00:23:42,080 --> 00:23:43,590
You must've suspected.

314
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
I did not suspect that...

315
00:23:46,320 --> 00:23:48,270
for the simple reason

316
00:23:48,280 --> 00:23:51,630
that my cell-mate did not kill
Prison Officer Steddon.

317
00:23:51,640 --> 00:23:54,510
You're familiar with the expression
"hang your head in shame"?

318
00:23:54,520 --> 00:23:55,950
It's a cliche.

319
00:23:55,960 --> 00:23:59,200
It is also a residual physical
reaction many of us still have.

320
00:24:00,920 --> 00:24:04,470
Omar hung his head
when recounting a crime

321
00:24:04,480 --> 00:24:07,510
that he committed over 20 years ago,
a sign of genuine remorse.

322
00:24:07,520 --> 00:24:10,470
Yet, he reacted to the discovery
of the hammer

323
00:24:10,480 --> 00:24:11,880
with little more than a shrug.

324
00:24:12,840 --> 00:24:14,310
Results from forensics.

325
00:24:14,320 --> 00:24:17,190
There's traces of Steddon's blood
under Omar's fingernails,

326
00:24:17,200 --> 00:24:18,760
and his prints are on the hammer.

327
00:24:19,960 --> 00:24:21,670
Well, of course they are.

328
00:24:21,680 --> 00:24:24,670
He found the body.
He took the hammer.

329
00:24:24,680 --> 00:24:27,310
You're saying he wants to take
the blame, why not just do that?

330
00:24:27,320 --> 00:24:28,590
Why hide the hammer?

331
00:24:28,600 --> 00:24:30,030
He believed the hammer being found

332
00:24:30,040 --> 00:24:31,870
gave his involvement
more credibility.

333
00:24:31,880 --> 00:24:33,030
What if it wasn't found?

334
00:24:33,040 --> 00:24:35,990
He left pieces of foam rubber
on the floor, the bed was unmade.

335
00:24:36,000 --> 00:24:38,790
A flashing neon arrow
pointing towards the hammer

336
00:24:38,800 --> 00:24:40,560
could not have been more obvious.

337
00:24:43,800 --> 00:24:47,070
I keep snagging on the suspicion
they planned it together.

338
00:24:47,080 --> 00:24:49,430
This guy's terrified
of getting out of prison,

339
00:24:49,440 --> 00:24:50,510
but he can't do the deed

340
00:24:50,520 --> 00:24:52,550
or guarantee he never leaves.
This guy...

341
00:24:52,560 --> 00:24:54,270
He's got good reason
to hate Steddon.

342
00:24:54,280 --> 00:24:56,390
And a history of violence.

343
00:24:56,400 --> 00:24:59,110
So, he kills Steddon,
Omar takes the blame. Win-win.

344
00:24:59,120 --> 00:25:00,630
If Emil is the killer,

345
00:25:00,640 --> 00:25:03,270
how do we prove it when we've got
Omar's prints on the hammer,

346
00:25:03,280 --> 00:25:05,550
- and Steddon's blood under his nails?
- And a confession.

347
00:25:05,560 --> 00:25:07,350
What's the professor saying?

348
00:25:07,360 --> 00:25:09,350
He wants to talk to Omar himself.

349
00:25:09,360 --> 00:25:11,070
Prison governor said no.

350
00:25:11,080 --> 00:25:12,870
If we're gonna take another crack
at Emil,

351
00:25:12,880 --> 00:25:15,030
we need Omar to retract
his confession.

352
00:25:15,040 --> 00:25:16,840
I'll talk to the governor.

353
00:25:20,760 --> 00:25:23,230
'Please carry out quiet activities

354
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
'in your cell until lockdown...'

355
00:25:40,320 --> 00:25:42,230
The police believe Emil
was involved.

356
00:25:42,240 --> 00:25:43,790
No, he wasn't.

357
00:25:43,800 --> 00:25:45,320
So...

358
00:25:46,880 --> 00:25:48,400
tell me what you did.

359
00:25:52,640 --> 00:25:56,080
They are going to charge Emil
as an accessory, at the very least.

360
00:25:59,160 --> 00:26:00,440
There was a power cut.

361
00:26:01,440 --> 00:26:03,030
I took the hammer.

362
00:26:03,040 --> 00:26:05,520
On my way back to the spur,
I saw Steddon.

363
00:26:06,880 --> 00:26:09,110
I told him I had some cash.

364
00:26:09,120 --> 00:26:11,430
Said to meet him
in the laundry room.

365
00:26:11,440 --> 00:26:12,880
To buy drugs?

366
00:26:14,360 --> 00:26:16,270
Steddon was waiting for me
when I walked in.

367
00:26:16,280 --> 00:26:20,430
I hit him three, four times.

368
00:26:20,440 --> 00:26:23,270
Took the drugs, took the hammer,
and walked out.

369
00:26:23,280 --> 00:26:24,790
Nobody saw me.

370
00:26:24,800 --> 00:26:26,830
What did you do with the drugs?

371
00:26:26,840 --> 00:26:28,600
Flushed them.

372
00:26:30,720 --> 00:26:35,120
Where was Prison Officer Steddon
when you assaulted him, exactly?

373
00:26:36,360 --> 00:26:38,070
He was, er...

374
00:26:38,080 --> 00:26:39,870
by the main dryer.

375
00:26:39,880 --> 00:26:42,790
And you struck him
when he was facing you?

376
00:26:42,800 --> 00:26:44,430
No, he was...

377
00:26:44,440 --> 00:26:45,950
When he was turned away?

378
00:26:45,960 --> 00:26:48,070
Yeah.

379
00:26:48,080 --> 00:26:50,160
Come in.

380
00:26:51,880 --> 00:26:54,640
Mr Burridge, may I have the key
to the laundry room?

381
00:27:06,640 --> 00:27:08,360
Bring them right back.

382
00:27:12,920 --> 00:27:15,030
Anything else?

383
00:27:15,040 --> 00:27:16,520
No.

384
00:28:27,040 --> 00:28:28,990
Hey!

385
00:28:29,000 --> 00:28:30,750
I saw what you did.

386
00:28:30,760 --> 00:28:32,470
Yeah. Did you?

387
00:28:32,480 --> 00:28:34,430
Where you wanna take it,
the governor?

388
00:28:34,440 --> 00:28:36,510
You're making this job harder
for everyone.

389
00:28:36,520 --> 00:28:38,630
You're gonna lecture me, eh?

390
00:28:38,640 --> 00:28:40,670
A junkie's dad.

391
00:28:40,680 --> 00:28:43,270
And whose fault is that?

392
00:28:43,280 --> 00:28:45,470
Get your hands off me.

393
00:28:45,480 --> 00:28:47,040
Back in your box.

394
00:29:29,800 --> 00:29:31,480
You may be seated.

395
00:29:35,560 --> 00:29:36,920
Mr Turnbull.

396
00:29:40,280 --> 00:29:43,550
To remind the jury,
DCI Brand has already admitted

397
00:29:43,560 --> 00:29:45,510
that she and the defendant
were lovers

398
00:29:45,520 --> 00:29:47,190
but denied
that he came to her office

399
00:29:47,200 --> 00:29:50,640
with the intention of murdering
her new lover, Simon Lanesborough.

400
00:29:52,960 --> 00:29:55,510
DCI Brand, was Professor Tempest

401
00:29:55,520 --> 00:29:58,400
hopeful that your romance
might be rekindled?

402
00:30:04,880 --> 00:30:07,150
Yes, I believe he was.

403
00:30:07,160 --> 00:30:09,750
And he knew about your affair
with Simon Lanesborough?

404
00:30:09,760 --> 00:30:10,870
Where is this going?

405
00:30:10,880 --> 00:30:13,150
I'm attempting, Your Honour,
to establish jealousy

406
00:30:13,160 --> 00:30:14,840
as the key motivator
for the defendant.

407
00:30:18,480 --> 00:30:21,510
Tell me, DCI Brand, how did a man
such as Professor Tempest,

408
00:30:21,520 --> 00:30:24,430
a man who so clearly likes to keep
his own counsel,

409
00:30:24,440 --> 00:30:28,320
how did he communicate the fact
that he was still in love with you?

410
00:30:29,960 --> 00:30:32,110
Did you manipulate him?

411
00:30:32,120 --> 00:30:33,430
No, I did not.

412
00:30:33,440 --> 00:30:35,270
Did you tell him Lanesborough
was on his way,

413
00:30:35,280 --> 00:30:38,310
because you knew how deep
the wells of jealousy are

414
00:30:38,320 --> 00:30:39,670
in this very private man?

415
00:30:39,680 --> 00:30:41,630
You gave him the information,

416
00:30:41,640 --> 00:30:43,910
safe in the knowledge
that he was almost certain to do

417
00:30:43,920 --> 00:30:46,320
the very thing
that you wanted to do.

418
00:30:47,840 --> 00:30:51,070
Except you're too canny
to risk your position...

419
00:30:51,080 --> 00:30:52,990
your job,

420
00:30:53,000 --> 00:30:54,790
your family...

421
00:30:54,800 --> 00:30:56,390
your pension.

422
00:30:56,400 --> 00:30:59,350
Why take any risks when you can
watch Simon Lanesborough,

423
00:30:59,360 --> 00:31:01,910
the man who betrayed you,
being murdered,

424
00:31:01,920 --> 00:31:04,270
- and walk away with impunity?
- Erm...

425
00:31:04,280 --> 00:31:08,000
Did you or did you not tell Tempest
to come to your office?

426
00:31:10,240 --> 00:31:11,950
I demand to change my plea.

427
00:31:18,520 --> 00:31:20,270
Order.

428
00:31:20,280 --> 00:31:21,990
Silence in the court.

429
00:31:22,000 --> 00:31:23,710
As your plea was not guilty,

430
00:31:23,720 --> 00:31:27,480
am I correct in assuming
you now wish to plead guilty?

431
00:31:30,280 --> 00:31:32,190
- Oh!
- Adelaide!

432
00:31:33,240 --> 00:31:35,670
Order!
The lady has fainted!

433
00:31:35,680 --> 00:31:37,880
We need a doctor!
Is there a doctor?

434
00:31:43,720 --> 00:31:46,120
Yeah? Come in.

435
00:31:53,080 --> 00:31:55,040
Just drop the keys on the desk.

436
00:32:00,440 --> 00:32:02,080
Mr Burridge...

437
00:32:04,200 --> 00:32:06,400
you killed
Prison Officer Steddon.

438
00:32:07,440 --> 00:32:09,400
- What?
- You murdered your colleague.

439
00:32:14,080 --> 00:32:15,390
Have you taken something?

440
00:32:15,400 --> 00:32:18,990
When you examined the crime scene,
there was, for a moment,

441
00:32:19,000 --> 00:32:21,070
an expression of surprise
on your face.

442
00:32:21,080 --> 00:32:24,070
I assumed you had found something,

443
00:32:24,080 --> 00:32:26,320
but your surprise
was due to the lack of something.

444
00:32:27,560 --> 00:32:28,960
The hammer.

445
00:32:29,960 --> 00:32:31,680
Someone had removed it.

446
00:32:32,800 --> 00:32:34,790
Are you seriously accusing me?

447
00:32:34,800 --> 00:32:37,350
Have you forgotten where you are?

448
00:32:37,360 --> 00:32:40,470
I know you did not kill
Prison Officer Steddon.

449
00:32:40,480 --> 00:32:42,710
His injuries were caused
by someone right-handed.

450
00:32:42,720 --> 00:32:46,040
You are, to use boxing parlance,
a southpaw.

451
00:32:47,560 --> 00:32:50,110
What happened
to Prison Officer Burridge's son?

452
00:32:50,120 --> 00:32:53,280
His photograph
is no longer on display.

453
00:32:55,080 --> 00:32:56,590
I dunno what you're talking about.

454
00:32:56,600 --> 00:32:58,470
Talking to my police colleagues,

455
00:32:58,480 --> 00:33:01,590
I was informed that your son
died of a drugs overdose.

456
00:33:01,600 --> 00:33:03,710
You blamed Prison Officer Steddon.

457
00:33:03,720 --> 00:33:05,190
You invited him into your home,

458
00:33:05,200 --> 00:33:08,840
and he repaid your hospitality
by introducing your son to heroin.

459
00:33:12,440 --> 00:33:14,470
You come in here...

460
00:33:14,480 --> 00:33:16,910
you think your morals, your rules,

461
00:33:16,920 --> 00:33:18,270
you think they still apply.

462
00:33:18,280 --> 00:33:21,030
In here, they're worse than useless.

463
00:33:21,040 --> 00:33:23,350
You may have justified this
to yourself,

464
00:33:23,360 --> 00:33:24,950
but are you prepared to let Omar Haq

465
00:33:24,960 --> 00:33:26,430
spend the rest of his life
in prison?

466
00:33:26,440 --> 00:33:28,550
Omar wouldn't survive outside.

467
00:33:28,560 --> 00:33:30,230
You want him out and me in?

468
00:33:30,240 --> 00:33:33,750
Have you any idea
what they'd do to me?

469
00:33:33,760 --> 00:33:36,240
You do realise you are throwing
your life away.

470
00:33:37,680 --> 00:33:39,360
Yeah. Me?

471
00:33:40,360 --> 00:33:42,350
You know, when you walked into
my cell I thought,

472
00:33:42,360 --> 00:33:44,120
"Somebody's taking the piss."

473
00:33:45,480 --> 00:33:49,400
I mean, could you find anybody
less like me?

474
00:33:52,760 --> 00:33:54,710
Turns out...

475
00:33:54,720 --> 00:33:56,400
we're the same.

476
00:33:59,000 --> 00:34:02,630
It would be better for you
if you confessed to the police.

477
00:34:02,640 --> 00:34:03,920
No.

478
00:34:06,080 --> 00:34:07,390
You've got nothing.

479
00:34:07,400 --> 00:34:10,910
Everything you've said is guesswork.

480
00:34:10,920 --> 00:34:12,750
What are you gonna do
with your theory, eh?

481
00:34:12,760 --> 00:34:14,480
You gonna go running to the police?

482
00:34:15,800 --> 00:34:17,240
Let me know when you decide.

483
00:34:18,840 --> 00:34:20,800
Now, get out.

484
00:35:05,800 --> 00:35:07,240
Your mother's fine.

485
00:35:08,440 --> 00:35:10,240
The judge has called us back in.

486
00:35:11,320 --> 00:35:15,550
I know the cross-examination
of DCI Brand has been bruising,

487
00:35:15,560 --> 00:35:17,710
but I'm imploring you,

488
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
you cannot change your plea
to guilty.

489
00:35:22,520 --> 00:35:23,990
Yes, I can.

490
00:35:24,000 --> 00:35:26,230
And that is exactly what
I intend to do.

491
00:35:47,960 --> 00:35:50,310
'You killed
Prison Officer Steddon.'

492
00:35:52,240 --> 00:35:54,150
'You murdered your colleague.'

493
00:35:57,000 --> 00:35:59,230
'Omar wouldn't survive
outside.'

494
00:36:01,240 --> 00:36:02,870
'You've got nothing.

495
00:36:02,880 --> 00:36:05,190
'Everything you've said
is guesswork.'

496
00:36:42,760 --> 00:36:44,280
Mr Burridge?

497
00:36:53,920 --> 00:36:58,190
'It would be better for
you if you confessed to the police.'

498
00:36:58,200 --> 00:36:59,600
'No.'

499
00:37:39,240 --> 00:37:40,720
All rise.

500
00:37:46,600 --> 00:37:48,040
You may be seated.

501
00:37:53,800 --> 00:37:57,200
Your Honour, Miss Brand
would like to change her plea.

502
00:38:00,640 --> 00:38:03,720
Would DCI Brand please return
to the witness stand?

503
00:38:10,760 --> 00:38:12,680
I believe you want to amend
your testimony?

504
00:38:19,240 --> 00:38:20,360
I...

505
00:38:22,480 --> 00:38:24,910
I failed to tell the truth

506
00:38:24,920 --> 00:38:28,440
in my witness statement
to Detective Superintendent Hines.

507
00:38:29,720 --> 00:38:32,520
When Lanesborough
came to my office...

508
00:38:34,880 --> 00:38:36,470
I was armed.

509
00:38:39,640 --> 00:38:42,640
I was armed,
and I shouldn't have been.

510
00:38:44,320 --> 00:38:49,320
Professor Tempest fired the gun
into the ceiling because he...

511
00:38:52,280 --> 00:38:54,430
..he was afraid
I was going to kill Lanesborough.

512
00:38:54,440 --> 00:38:56,950
And was that your intention?

513
00:38:56,960 --> 00:38:58,280
No.

514
00:38:59,320 --> 00:39:01,390
Lanesborough had betrayed me

515
00:39:01,400 --> 00:39:05,070
professionally and personally,
and...

516
00:39:05,080 --> 00:39:07,680
nearly caused the death
of one of my colleagues.

517
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
One of my team.

518
00:39:15,480 --> 00:39:18,990
I wanted the satisfaction
of arresting him...

519
00:39:19,000 --> 00:39:20,310
myself.

520
00:39:20,320 --> 00:39:25,280
Professor Tempest, for all
his undoubted brilliance, can...

521
00:39:26,800 --> 00:39:29,640
sometimes misunderstand
people's emotions.

522
00:39:32,000 --> 00:39:35,760
Professor Tempest,
you want to change your plea?

523
00:39:41,440 --> 00:39:45,190
Your Honour, if I may,
I would like to plead not guilty.

524
00:39:47,320 --> 00:39:49,790
Order!

525
00:40:13,560 --> 00:40:16,080
I should've realised
he was a suicide risk.

526
00:40:18,880 --> 00:40:21,400
You suspected he was the killer?

527
00:40:22,920 --> 00:40:24,200
I did not suspect.

528
00:40:25,800 --> 00:40:27,160
I knew.

529
00:40:28,600 --> 00:40:30,000
Why didn't you tell us?

530
00:40:32,840 --> 00:40:34,990
I wanted to give
Prison Officer Burridge

531
00:40:35,000 --> 00:40:36,960
the opportunity to approach you
himself.

532
00:40:38,720 --> 00:40:40,560
Did you see the note he left?

533
00:40:42,840 --> 00:40:44,280
It's a confession.

534
00:40:46,320 --> 00:40:47,950
Paul has his doubts.

535
00:40:47,960 --> 00:40:50,640
Thinks the note could be Burridge
trying to help Omar.

536
00:40:52,800 --> 00:40:54,830
Have you spoken to Omar?

537
00:40:54,840 --> 00:40:56,710
He's refusing to speak.

538
00:40:56,720 --> 00:40:58,310
He won't believe Burridge is dead.

539
00:40:58,320 --> 00:41:01,030
Thinks we're trying to trick him.

540
00:41:07,200 --> 00:41:10,950
The police know Prison Officer
Burridge killed Steddon.

541
00:41:10,960 --> 00:41:12,400
They know it was not Emil.

542
00:41:15,000 --> 00:41:16,520
They know it was not you.

543
00:41:19,640 --> 00:41:22,120
Help is available when you get out.

544
00:41:26,120 --> 00:41:28,920
That's not why I said it was me.

545
00:41:30,760 --> 00:41:32,600
Mr Burridge made life better here.

546
00:41:34,000 --> 00:41:36,110
I felt that...

547
00:41:36,120 --> 00:41:40,790
I could swap my freedom
to keep a good man in his job.

548
00:41:44,240 --> 00:41:46,670
'Lockdown is over.

549
00:41:46,680 --> 00:41:49,960
'I repeat, lockdown is over.'

550
00:42:54,240 --> 00:42:56,160
Omar!

551
00:43:05,240 --> 00:43:07,550
The prof got in touch.

552
00:43:07,560 --> 00:43:09,630
Said you might need a job?

553
00:43:09,640 --> 00:43:11,230
Somewhere to stay?

554
00:43:11,240 --> 00:43:12,920
Just till you get on your feet.

555
00:43:16,640 --> 00:43:18,200
Come on.

556
00:43:36,440 --> 00:43:38,800
Thought I might find you here.

557
00:43:48,560 --> 00:43:50,760
I wanted to say how sorry I am.

558
00:43:52,560 --> 00:43:54,550
What I put you through...

559
00:43:54,560 --> 00:43:56,400
trying to keep my job.

560
00:43:58,120 --> 00:44:00,470
It was not your responsibility.

561
00:44:00,480 --> 00:44:02,480
I made a choice.

562
00:44:03,640 --> 00:44:05,790
And did you?

563
00:44:05,800 --> 00:44:07,600
Keep your job?

564
00:44:09,720 --> 00:44:12,120
I quit before they could fire me.

565
00:44:13,680 --> 00:44:15,840
I'm still under investigation.

566
00:44:17,120 --> 00:44:19,670
I have no future in the force.

567
00:44:29,160 --> 00:44:31,040
I'm here to say goodbye.

568
00:44:34,680 --> 00:44:36,480
I'm moving to the coast.

569
00:44:38,160 --> 00:44:40,430
With...

570
00:44:40,440 --> 00:44:42,040
Michael and the kids.

571
00:44:45,360 --> 00:44:47,200
I'm glad that I've known you.

572
00:44:48,760 --> 00:44:50,310
I am.

573
00:44:50,320 --> 00:44:52,520
I loved you.

574
00:44:57,040 --> 00:45:00,190
Well, I sincerely hope
that you and Michael can...

575
00:45:00,200 --> 00:45:04,960
navigate the rapids
and surmount any difficulties.

576
00:45:06,760 --> 00:45:08,960
Everyone deserves a second chance.

577
00:45:11,000 --> 00:45:12,280
What about you?

578
00:45:14,040 --> 00:45:16,270
You might meet someone.

579
00:45:16,280 --> 00:45:18,280
Fall in love again.

580
00:45:22,200 --> 00:45:24,000
It is a long way down.

581
00:45:59,100 --> 00:46:05,100
*CREDITS*

