1
00:01:44,039 --> 00:01:46,920
- Ahí tienes.
- Gracias.

2
00:01:49,800 --> 00:01:52,390
¿Me das otra, por favor, Mike? ¿Vale?

3
00:01:52,400 --> 00:01:54,870
- De grosellas.
- No hay problema.

4
00:01:54,880 --> 00:01:56,270
Gracias.

5
00:01:56,280 --> 00:01:59,680
- ¿Siguen protestando?
- Todos los días.

6
00:02:03,560 --> 00:02:05,200
No saben lo que es la guerra.

7
00:02:06,520 --> 00:02:08,320
- Gracias.
- ¿Estáis bien, chicos?

8
00:02:09,360 --> 00:02:11,070
- Joder, Lil.
- ¿Sabe mamá que estás aquí?

9
00:02:11,080 --> 00:02:14,150
- Puedo hacer lo que quiera.
- Tienes 15 años, así que no.

10
00:02:14,160 --> 00:02:15,870
- Hola, Mehmet.
- ¿Qué tal?

11
00:02:15,880 --> 00:02:17,710
Bien, sí.

12
00:02:17,720 --> 00:02:19,990
- ¿Es la barra de labios de mamá?
- ¿Estás tomando whisky, Mem?

13
00:02:20,000 --> 00:02:21,190
¿Estás tomando whisky, Mem?

14
00:02:21,200 --> 00:02:23,270
Es como cinco años mayor, es vergonzoso.

15
00:02:23,280 --> 00:02:25,069
- Métetelo por el culo.
- Métetelo por el culo.

16
00:02:25,079 --> 00:02:26,990
- ¿Dónde está John?
- Vete a casa, Lil.

17
00:02:27,000 --> 00:02:28,190
¿Es zumo?

18
00:02:28,200 --> 00:02:29,870
Sí, tengo que conducir, así que...

19
00:02:29,880 --> 00:02:33,310
- ¡He dicho a casa!
- ¿Me llevas?

20
00:02:33,320 --> 00:02:36,190
- No.
- Eres una gilipollas, ¿lo sabías?

21
00:02:36,200 --> 00:02:37,910
- Eres una gilipollas.
- Vete a la mierda, Katie.

22
00:02:37,920 --> 00:02:39,950
Vete a la mierda.

23
00:02:39,960 --> 00:02:41,750
- Eres una gilipollas.
- Eres un capullo.

24
00:02:41,760 --> 00:02:42,830
Eres una gilipollas.

25
00:02:42,840 --> 00:02:44,190
   

26
00:02:44,200 --> 00:02:46,350
Ven aquí, lo tengo, lo tengo. ¿Listo?

27
00:02:47,880 --> 00:02:50,510
Te ha llevado unos cinco años, eso.

28
00:02:50,520 --> 00:02:52,360
Mira esto, mira esto.

29
00:02:54,120 --> 00:02:55,750
¡Mem!

30
00:02:55,760 --> 00:02:58,630
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo siento mucho, Mike.

31
00:02:58,640 --> 00:03:00,150
- Usa esto.
- Lo siento, Mike.

32
00:03:00,160 --> 00:03:02,030
- No era mi intención.
- Qué idiota.

33
00:03:02,040 --> 00:03:04,000
Para.

34
00:03:06,240 --> 00:03:08,640
¿Por qué te emborrachas tan fácilmente?

35
00:03:11,240 --> 00:03:12,680
¿Qué cojones os pasa?

36
00:03:13,960 --> 00:03:16,830
Todos los viernes, te tomas cinco
cervezas y empiezas a columpiarte.

37
00:03:16,840 --> 00:03:18,069
Solo le he pegado.

38
00:03:18,079 --> 00:03:21,190
- ¡Es tu mejor amigo, John!
- ¿Sí? ¿Lo es?

39
00:03:21,200 --> 00:03:24,510
- ¿Y por qué te estaba metiendo mano?
- Estábamos literalmente charlando.

40
00:03:24,520 --> 00:03:25,590
¿Sobre qué?

41
00:03:25,600 --> 00:03:27,750
Preguntas esto todos los putos viernes.

42
00:03:27,760 --> 00:03:31,069
Eres mi novia, Katie, ¿vale? No puede
decir gilipolleces así como así.

43
00:03:31,079 --> 00:03:32,150
Déjanos en paz, John.

44
00:03:32,160 --> 00:03:33,870
Siempre la has querido, ¿verdad?

45
00:03:33,880 --> 00:03:36,510
No ha dicho nada. ¡Déjale
en paz! Dios mío, Mem.

46
00:03:36,520 --> 00:03:38,430
Es mi chica, ¿vale?

47
00:03:38,440 --> 00:03:40,510
Si le tocas, te romperé el cuello.

48
00:03:40,520 --> 00:03:42,990
Madura, Jonh. ¡Aparta!

49
00:03:43,000 --> 00:03:46,030
- ¡Vamos, deja salir al muchachote!
- Déjale en paz, John.

50
00:03:46,040 --> 00:03:47,710
¡Vámonos!

51
00:03:47,720 --> 00:03:49,150
¿Me has oído?

52
00:03:49,160 --> 00:03:51,079
¡Te mataré!

53
00:04:17,320 --> 00:04:20,230
Los perros ladraban, aterrorizados.

54
00:04:20,240 --> 00:04:23,590
El viento silbaba a través
de la cerradura de la puerta,

55
00:04:23,600 --> 00:04:26,910
y él se quedó allí, al
otro lado del cristal...

56
00:04:26,920 --> 00:04:29,870
con la cara mirándote con unos
ojos enfermizos y hundidos

57
00:04:29,880 --> 00:04:32,350
que se te metían en el alma.

58
00:04:32,360 --> 00:04:36,430
Tenía solo nueve años,
pero sabía lo que era él.

59
00:04:36,440 --> 00:04:39,550
Por "él", me refiero al diablo.

60
00:04:49,000 --> 00:04:50,880
¿Mem? ¿Mehmet?

61
00:05:38,320 --> 00:05:42,400
Estamos... listos para ti ya.

62
00:07:38,920 --> 00:07:40,640
Te he visto.

63
00:08:21,000 --> 00:08:27,000
www.subtitulamos.tv

64
00:08:35,039 --> 00:08:37,070
Buenos días, bellezas. Soy Gemma.

65
00:08:37,080 --> 00:08:39,190
Con vosotros hasta el
almuerzo, acompañándoos.

66
00:08:39,200 --> 00:08:40,630
No sé si os habéis dado cuenta,

67
00:08:40,640 --> 00:08:42,909
pero han caído otras diez toneladas
de nieve durante la noche.

68
00:08:42,919 --> 00:08:45,230
Lo sé, lo sé, es tedioso, ¿verdad?

69
00:08:45,240 --> 00:08:47,110
Hemos tenido dos gloriosas
semanas de primavera,

70
00:08:47,120 --> 00:08:49,070
y ahora se ha vuelto a poner
todo cerrado de nieve.

71
00:08:49,080 --> 00:08:51,830
Qué raro es esto. Es raro, ¿verdad?

72
00:08:51,840 --> 00:08:53,470
Me altera los chakras.

73
00:08:53,480 --> 00:08:57,510
Y tenemos un lago congelado
20 semanas al año.

74
00:08:57,520 --> 00:09:00,710
Duro como el hormigón, literalmente
se puede patinar sobre él en junio.

75
00:09:00,720 --> 00:09:04,270
Eso sí que no es normal.
Pero hay otra cosa extraña.

76
00:09:04,280 --> 00:09:07,270
¿Os habéis dado cuenta de que
en Chadder la nieve nunca cuaja?

77
00:09:07,280 --> 00:09:09,320
En el bosque sí y en Doffston también.

78
00:09:28,840 --> 00:09:32,390
Fiver entra, Tone. ¿Dónde me has puesto?

79
00:09:32,400 --> 00:09:34,470
- De última.
- ¿Otra vez?

80
00:09:34,480 --> 00:09:37,240
- Llevo aquí cinco años.
- Y yo cincuenta y cinco.

81
00:09:38,280 --> 00:09:39,320
Te doy la razón.

82
00:09:40,600 --> 00:09:43,150
- ¿Prefieres ir en medio?
- Prefiero ir de primera.

83
00:09:43,160 --> 00:09:47,160
- Estarás contra Jacob.
- ¿Jakub? Me parece bien.

84
00:09:48,600 --> 00:09:52,070
- Te trinchará como a la mantequilla.
- Jakub tiene la barbilla de cristal.

85
00:09:52,080 --> 00:09:53,830
Lo dejaré tirado como a un principiante.

86
00:09:53,840 --> 00:09:56,670
Y luego, iré a por ti, Tony.

87
00:09:56,680 --> 00:09:58,960
Me gustaría volver a
meterte en tu cuadrilátero.

88
00:10:00,720 --> 00:10:03,670
¿Sabes? La vida es
algo maravilloso, Tony.

89
00:10:03,680 --> 00:10:05,040
Deberías decírtelo a ti mismo.

90
00:10:18,800 --> 00:10:22,190
- ¡Fuera! ¡Fuera!
- ¡Lárgate de aquí y no vuelvas!

91
00:10:22,200 --> 00:10:24,830
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!

92
00:10:24,840 --> 00:10:28,510
¡Fuera! ¡Fuera!

93
00:10:28,520 --> 00:10:32,070
- ¡Fuera! ¡Fuera!
- ¡No más hidráulicas!

94
00:10:32,080 --> 00:10:36,110
¡Fuera! ¡Fuera!

95
00:10:36,120 --> 00:10:38,510
¡Estáis matando el planeta! ¡Asesinos!

96
00:10:38,520 --> 00:10:41,350
Hola, soy la inspectora
Ajunwa. Deje un mensaje.

97
00:10:41,360 --> 00:10:43,430
Riya. Está volviendo a pasar.

98
00:10:43,440 --> 00:10:46,150
Sigo diciendo que necesito a
uno de vosotros aquí abajo.

99
00:10:46,160 --> 00:10:47,680
Necesito protección.

100
00:10:58,080 --> 00:11:01,470
Aposté 20 libras por
ti, monstruo polaco.

101
00:11:01,480 --> 00:11:04,350
Un monstruo polaco que es el
mejor mecánico de Lancashire.

102
00:11:04,360 --> 00:11:06,470
¿A qué te dedicas, Tony,
cuál es tu habilidad?

103
00:11:06,480 --> 00:11:10,350
- Soy un buen besador.
- Puedes practicar en mi culo.

104
00:11:10,360 --> 00:11:13,590
- Pero te he dado una lección ahí
fuera, ¿verdad, chaval? - Cállate.

105
00:11:13,600 --> 00:11:16,990
Golpeas como un hámster, en serio.

106
00:11:17,000 --> 00:11:19,400
Lo único que sentí fueron
esas suaves zarpas sobre mí.

107
00:11:21,000 --> 00:11:24,430
- ¿Has visto esa mejilla? En la
casa, esa. - Como si lo hiciera.

108
00:11:24,440 --> 00:11:27,230
La próxima vez, te pondré
a dormir, salchichita,

109
00:11:27,240 --> 00:11:28,710
en una camita de heno.

110
00:11:28,720 --> 00:11:31,710
- Tienes una boca muy grande.
- Y tú tienes una cabezota.

111
00:11:31,720 --> 00:11:34,880
Una gran y esponjosa cabeza de hámster.

112
00:11:36,360 --> 00:11:39,110
- ¡Oye, Riya!
- No me digas "oye".

113
00:11:39,120 --> 00:11:41,230
Un poco de respeto, podría
meterte entre rejas.

114
00:11:41,240 --> 00:11:43,390
¡La conversación no ha terminado!

115
00:11:48,120 --> 00:11:53,230
*Cumpleaños feliz* *Cumpleaños feliz...*

116
00:11:53,240 --> 00:11:55,470
- ¿De qué sabor es?
- De pistacho.

117
00:11:55,480 --> 00:11:58,160
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.

118
00:12:01,560 --> 00:12:03,430
- ¿Quieres un poco?
- Soy vegana.

119
00:12:03,440 --> 00:12:04,510
Ya, pero es sábado.

120
00:12:04,520 --> 00:12:06,520
Tienes que comer un bocata
de salchicha los sábados.

121
00:12:07,720 --> 00:12:08,750
No, gracias.

122
00:12:08,760 --> 00:12:10,790
- ¡Tuviste la tentación!
- Ni de coña.

123
00:12:10,800 --> 00:12:11,950
Sí que la tuviste.

124
00:12:11,960 --> 00:12:13,230
¡Buenos días!

125
00:12:13,240 --> 00:12:15,430
¿Estás bien, jefa? ¿Va todo bien?

126
00:12:15,440 --> 00:12:17,670
¿Has recibido algunos
golpes esta mañana, jefa?

127
00:12:17,680 --> 00:12:20,350
Recibo unos cuantos golpes todos
los días, Nish, de una forma u otra.

128
00:12:20,360 --> 00:12:23,990
- Felices 40, jefa.
- Menos de los 40.

129
00:12:24,000 --> 00:12:26,430
- ¿Qué pasa con el temporal?
- Una nevada de mil demonios.

130
00:12:26,440 --> 00:12:28,430
Se llama "masa de aire
polar continental".

131
00:12:28,440 --> 00:12:32,070
- ¿Eres meteoróloga? ¿Has
visto Doffston, jefa? - No.

132
00:12:32,080 --> 00:12:34,510
Están esquiando en Doffston.
Tenían casi metro y medio.

133
00:12:34,520 --> 00:12:36,250
Dudo que hayan tenido
metro y medio, Nish.

134
00:12:36,260 --> 00:12:37,990
Están a solo tres
kilómetros de la carretera,

135
00:12:38,000 --> 00:12:40,070
pero se habrá derretido
toda a la hora de comer.

136
00:12:40,080 --> 00:12:43,270
¿Sabes qué es lo que está provocando
estos cambios, Nish? Tú. La gente.

137
00:12:43,280 --> 00:12:44,870
Calculan que partes de Londres

138
00:12:44,880 --> 00:12:46,750
podrían estar bajo el
agua a finales de siglo.

139
00:12:46,760 --> 00:12:48,270
Me parece bien.

140
00:12:48,280 --> 00:12:50,070
¿Has estado alguna vez en Londres, Nish?

141
00:12:50,080 --> 00:12:51,550
¿Por qué iba a pasarme
medio día en un tren

142
00:12:51,560 --> 00:12:53,390
para ver a un montón de gente
que ni siquiera conozco?

143
00:12:53,400 --> 00:12:54,750
¿Por qué has venido el día
de tu cumpleaños, jefa?

144
00:12:54,760 --> 00:12:56,510
Me tomaré un brebaje si lo preparas.

145
00:12:56,520 --> 00:12:57,720
Tres de azúcar, por favor.

146
00:12:59,960 --> 00:13:03,630
¿Alguna noticia del gato con tos?

147
00:13:03,640 --> 00:13:05,150
Sí... Ali, tú...

148
00:13:05,160 --> 00:13:08,070
He hablado con la dueña, cree que está
relacionado con las obras hidráulicas.

149
00:13:08,080 --> 00:13:09,270
Es una maldita bola de pelo.

150
00:13:09,280 --> 00:13:11,190
Dice que es el gas del
aire el que lo causa.

151
00:13:11,200 --> 00:13:12,430
¿Y la escalera robada?

152
00:13:12,440 --> 00:13:14,750
Sí. Se cayó en el hueco
entre las dos vallas.

153
00:13:14,760 --> 00:13:17,190
- ¿Y estuvo allí todo el tiempo?
- Allí todo el tiempo.

154
00:13:17,200 --> 00:13:19,270
Para ser justos, estaba
bastante cabreado consigo mismo.

155
00:13:19,280 --> 00:13:21,710
Buenos días. Me alegro de verte, jefa.

156
00:13:21,720 --> 00:13:25,310
Buenos días, amigos. ¿Cómo
estamos? ¿Muy ocupados?

157
00:13:25,320 --> 00:13:28,030
- La escalera perdida está solucionado.
- Bien, bien.

158
00:13:28,040 --> 00:13:32,550
- Gato con tos, en proceso.
- Percibo actitud.

159
00:13:32,560 --> 00:13:35,910
- Sí. Estás percibiendo bien.
- ¿Por qué?

160
00:13:35,920 --> 00:13:38,270
¿Por qué todo lo más
jugoso se va a Mánchester?

161
00:13:38,280 --> 00:13:39,550
Te necesitamos aquí.

162
00:13:39,560 --> 00:13:42,990
¿Un gato con tos? Estuve en
la Metropolitana diez años.

163
00:13:43,000 --> 00:13:44,750
Pues te enviaré de
vuelta allí si quieres.

164
00:13:44,760 --> 00:13:45,790
Es que no lo entiendo.

165
00:13:45,800 --> 00:13:48,350
Cuando hay un caso importante,
¿por qué no puedo acercarme a él?

166
00:13:48,360 --> 00:13:50,270
El crimen es un trabajo
importante. Necesita recursos.

167
00:13:50,280 --> 00:13:52,550
¿Y la chica sueca
desaparecida, Nina Karlsson?

168
00:13:52,560 --> 00:13:54,790
- Podría encargarme de eso.
- Cerrado.

169
00:13:54,800 --> 00:13:57,350
- Localizada hace uno o dos días.
- Localizada, ¿dónde?

170
00:13:57,360 --> 00:13:59,830
Nish, has leído el
informe. ¿Dónde fue, cielo?

171
00:13:59,840 --> 00:14:02,270
- Por ahí.
- Ayuda mucho.

172
00:14:02,280 --> 00:14:04,550
- En Didsbury.
- Didsbury, sí.

173
00:14:04,560 --> 00:14:08,230
- ¿Y qué, eso es todo?
- Eso es todo, sí.

174
00:14:08,240 --> 00:14:09,870
¿Alguna noticia del
contenedor desaparecido?

175
00:14:09,880 --> 00:14:11,030
La puso ayer.

176
00:14:11,040 --> 00:14:13,990
- Era la roja, no la negra.
- Bien.

177
00:14:14,000 --> 00:14:15,270
Lameculos.

178
00:14:15,280 --> 00:14:17,470
Agente en prácticas. ¿Qué eres tú?

179
00:14:17,480 --> 00:14:18,910
- Una leyenda.
- ¿Sabéis qué?

180
00:14:18,920 --> 00:14:23,110
Ya que estáis hablando del contenedor
desaparecido, creo que voy a salir.

181
00:14:23,120 --> 00:14:25,230
Voy a lanzarme contra el
tráfico que viene de frente.

182
00:14:28,160 --> 00:14:31,400
- Había otra cosa.
- ¿Qué, Linda?

183
00:14:33,240 --> 00:14:34,760
Eddie Wells va a salir.

184
00:14:35,800 --> 00:14:37,680
- ¿Cuándo?
- Hoy.

185
00:14:39,400 --> 00:14:42,750
Que... Tenía que cumplir diez
años, solo ha cumplido cinco.

186
00:14:42,760 --> 00:14:45,710
Buena conducta, masificación,
no sé el motivo.

187
00:14:45,720 --> 00:14:47,320
El caso es que está fuera.

188
00:14:49,800 --> 00:14:51,160
¿Estás bien?

189
00:14:53,240 --> 00:14:55,550
Hay que estar enfermo
para hacer lo que hizo.

190
00:14:55,560 --> 00:14:58,360
Lo más probable es que, después de
estar encerrado cinco años, esté peor.

191
00:14:59,920 --> 00:15:02,990
Puede que quieras avisar a Jim.

192
00:15:03,000 --> 00:15:04,400
Sí, por Dios.

193
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
¿Lo sabe su familia?

194
00:15:11,080 --> 00:15:13,870
¡Joder!

195
00:15:13,880 --> 00:15:15,910
Es lo que me haces
cuando me quedo dormida.

196
00:15:15,920 --> 00:15:18,590
- ¡Pásame la toalla, pásame la toalla!
- Vale, cálmate.

197
00:15:18,600 --> 00:15:20,870
¡Dios!

198
00:15:21,920 --> 00:15:24,950
No olvides que esta
noche vienen las chicas.

199
00:15:24,960 --> 00:15:28,150
- Servicio de camarera, lo sé.
- Te daré cinco libras.

200
00:15:28,160 --> 00:15:31,470
- No, no lo harás.
- No, no lo haré.

201
00:15:31,480 --> 00:15:33,270
Ve a echarle agua en
la cara a tu hermana.

202
00:15:33,280 --> 00:15:35,670
- Ya lo he intentado.
- ¿Está cerrada la puerta?

203
00:15:35,680 --> 00:15:39,560
- No, su cama está vacía.
- Más vale que no lo esté.

204
00:15:41,360 --> 00:15:42,760
¡Necesito mi coche!

205
00:16:16,280 --> 00:16:19,680
Volvieron las visitas anoche,
otro monigote y otra soga.

206
00:16:20,800 --> 00:16:24,150
Estoy harto de luchar
contra esto yo solo.

207
00:16:24,160 --> 00:16:27,150
- Lo siento, Jim, yo...
- Será Mehmet, otra vez.

208
00:16:27,160 --> 00:16:28,750
En realidad, es un chico decente...

209
00:16:28,760 --> 00:16:30,870
Bueno, lo parece.

210
00:16:30,880 --> 00:16:33,070
La semana pasada, lanzaba
botellas de cristal.

211
00:16:33,080 --> 00:16:34,990
Esta semana son sogas. ¿Un té?

212
00:16:35,000 --> 00:16:36,120
Si estás haciendo...

213
00:16:38,200 --> 00:16:41,150
Mira, Jim, quería...

214
00:16:41,160 --> 00:16:43,160
Casi lo olvido.

215
00:16:48,040 --> 00:16:49,630
Felices 40.

216
00:16:49,640 --> 00:16:52,830
¿Un huevo?

217
00:16:52,840 --> 00:16:55,470
Un orbe. De América del Sur.

218
00:16:55,480 --> 00:17:00,270
Lo llaman "Furacao". Literalmente
"Auyentador del Mal".

219
00:17:00,280 --> 00:17:01,670
Muy bien, Indiana.

220
00:17:01,680 --> 00:17:04,190
Hace siglos, los lugareños
solían usar estas cosas

221
00:17:04,200 --> 00:17:05,910
para asustar al Hombre Lagarto...

222
00:17:05,920 --> 00:17:08,510
ya sabes, alguna presencia
oscura que aparecía por la noche.

223
00:17:08,520 --> 00:17:10,790
¿No podrías haberme
regalado unos cupones?

224
00:17:10,800 --> 00:17:12,990
Hoy en día se utiliza para
ahuyentar a los malos espíritus.

225
00:17:13,000 --> 00:17:17,079
Mételo en el bolsillo. Nunca sabes lo
que te espera a la vuelta de la esquina.

226
00:17:18,760 --> 00:17:22,160
De eso quería hablarte, Jim.

227
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
Eddie Wells va a ser puesto en libertad.

228
00:17:32,080 --> 00:17:34,640
¿Qué? ¿Cuándo?

229
00:17:36,800 --> 00:17:40,150
- Hoy.
- No, no, eso no está bien.

230
00:17:40,160 --> 00:17:41,190
No, eso no...

231
00:17:41,200 --> 00:17:43,630
No, no, no, no, ¡eso no está bien!

232
00:17:43,640 --> 00:17:45,680
Dijeron diez años.

233
00:17:48,800 --> 00:17:50,750
Diles que se han equivocado.

234
00:17:50,760 --> 00:17:54,150
- Jim...
- No, un error, eso es lo que es.

235
00:17:54,160 --> 00:17:55,790
¡Es un puto monstruo!

236
00:17:55,800 --> 00:17:57,920
Diles eso, diles...

237
00:17:59,200 --> 00:18:04,670
- lo que me hizo.
- Jim.

238
00:18:04,680 --> 00:18:08,880
¡Cinco años he sangrado
en esa cama cada noche!

239
00:18:10,800 --> 00:18:13,350
¿Yo pierdo a mi familia
y él recibe clemencia?

240
00:18:13,360 --> 00:18:17,190
- Eso no está bien, ¡eso no es justo!
- Te protegeré, Jim.

241
00:18:17,200 --> 00:18:20,750
¿Cómo? Estás tan
asustada como los demás.

242
00:18:20,760 --> 00:18:24,750
- No. Estoy bien.
- Pues no deberías estarlo.

243
00:18:24,760 --> 00:18:27,070
Metes a una criatura así en la cárcel,

244
00:18:27,080 --> 00:18:28,670
¿y qué crees que le pasa por su cabeza?

245
00:18:28,680 --> 00:18:30,520
Vendrá a por mí.

246
00:18:31,920 --> 00:18:33,400
Vendrá a por todos nosotros.

247
00:18:36,480 --> 00:18:39,350
Vale, primera llamada del día.

248
00:18:39,360 --> 00:18:41,950
- ¿Alguna idea, Ali? - No quieren
empresas de obras hidráulicas.

249
00:18:41,960 --> 00:18:45,070
- Una por las obras hidráulicas,
¿va, Lind? - Socavones.

250
00:18:45,080 --> 00:18:48,270
¡Malditos socavones! ¿Primera
llamada de la temporada? ¿Podría ser?

251
00:18:48,280 --> 00:18:52,640
¿Tenemos un problema de
socavones, damas y caballeros?

252
00:18:53,760 --> 00:18:55,000
¿Chadder Vale?

253
00:18:58,840 --> 00:19:00,840
¿Repita eso?

254
00:19:15,800 --> 00:19:18,520
Es tu cumpleaños. No me
habría pasado nada, jefa.

255
00:19:19,440 --> 00:19:20,560
¿Estás segura?

256
00:19:21,640 --> 00:19:23,040
¿Qué es eso?

257
00:19:26,000 --> 00:19:27,960
Un ciervo.

258
00:19:30,240 --> 00:19:31,360
¿En qué estás pensando, jefa?

259
00:19:32,760 --> 00:19:35,390
Te diré lo que estoy pensando.
Hay un puto psicópata.

260
00:19:35,400 --> 00:19:38,670
Aquí no hay psicópatas,
cariño. Están todos en Leeds.

261
00:19:38,680 --> 00:19:41,710
Lo han visto tirado en
la carretera, pararon,

262
00:19:41,720 --> 00:19:43,630
sacaron un hacha del maletero
y lo han matado a hachazos.

263
00:19:43,640 --> 00:19:46,590
- Psicópatas.
- ¿Qué películas has estado viendo?

264
00:19:46,600 --> 00:19:50,350
- Veo documentales.
- ¿Sobre qué?

265
00:19:50,360 --> 00:19:52,960
Sobre cómo hacer que respires
como un pez, cosas así.

266
00:19:53,960 --> 00:19:55,510
¿Y sobre el planeta real?

267
00:19:55,520 --> 00:19:58,480
Golpearon al ciervo,
abandonaron el coche...

268
00:19:59,600 --> 00:20:01,590
¿y volvieron andando?

269
00:20:01,600 --> 00:20:03,670
No me dirás que un Punto ha hecho eso.

270
00:20:03,680 --> 00:20:06,750
No, claro que no. ¿En qué
estás pensando, entonces?

271
00:20:06,760 --> 00:20:07,960
   

272
00:20:09,320 --> 00:20:10,480
¿Cerdos salvajes?

273
00:20:11,520 --> 00:20:14,510
Los cerdos se comen cualquier cosa, ¿no?

274
00:20:14,520 --> 00:20:15,760
O algo más grande.

275
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
¿Qué hay más grande
que un maldito ciervo?

276
00:20:20,520 --> 00:20:22,950
Llama a Prevención de crueldad contra
animales, diles que tienen uno menos,

277
00:20:22,960 --> 00:20:24,430
y traigamos a Terry aquí arriba.

278
00:20:24,440 --> 00:20:27,520
Ni idea de qué es ese líquido
negro. Coge algunas muestras.

279
00:20:30,600 --> 00:20:32,440
¿Va todo bien?

280
00:20:33,640 --> 00:20:35,470
Tenemos un ciervo en
pedazos aquí arriba.

281
00:20:35,480 --> 00:20:39,040
Vaya. Está muerto, bien muerto.

282
00:20:40,880 --> 00:20:43,670
Siempre me pongo nerviosa
cuando veo un animal muerto.

283
00:20:43,680 --> 00:20:45,350
Hay gente que cree que es una señal.

284
00:20:45,360 --> 00:20:47,590
No te pongas catastrofista.
Me pone de los nervios.

285
00:20:47,600 --> 00:20:50,870
Pero si le has dado un
golpe en la cabeza,

286
00:20:50,880 --> 00:20:52,550
el parachoques estará destrozado.

287
00:20:52,560 --> 00:20:55,110
- El parachoques está bien.
- El parachoques está bien. El capó no.

288
00:20:55,120 --> 00:20:57,160
- Es como si le hubiera caído
un árbol encima. - Vale.

289
00:20:58,120 --> 00:21:03,030
Vale, vamos con... ¿un árbol?

290
00:21:03,040 --> 00:21:05,470
¿Estamos locas? Tenemos que tener
en cuenta el panorama general.

291
00:21:05,480 --> 00:21:07,950
Tenemos que pensar en lo
que pasó fuera del coche

292
00:21:07,960 --> 00:21:09,630
y en lo que pasó dentro.

293
00:21:09,640 --> 00:21:12,110
- Hay una manta aquí dentro.
- ¿Y qué significa?

294
00:21:12,120 --> 00:21:13,990
Quizá pararon para echar un polvo.

295
00:21:14,000 --> 00:21:15,630
Un asco.

296
00:21:15,640 --> 00:21:18,680
- ¿Nunca has echado un polvo
en el bosque, Al? - ¡¿Y tú?!

297
00:21:20,920 --> 00:21:22,630
Tampoco podemos descartar el crimen.

298
00:21:22,640 --> 00:21:25,070
Hace dos segundos decías que se
habían parado a echar un polvo.

299
00:21:25,080 --> 00:21:28,150
Hay sangre por todo el asiento
trasero, y algo en la manilla.

300
00:21:28,160 --> 00:21:30,190
¿Sangre? ¿Qué estás diciendo?

301
00:21:30,200 --> 00:21:32,510
No sé, solo estoy exponiendo teorías.

302
00:21:32,520 --> 00:21:34,590
Seguro que tendré más al final del día.

303
00:21:34,600 --> 00:21:36,870
De acuerdo, Al, sé que
aún estás en prácticas,

304
00:21:36,880 --> 00:21:38,510
pero dejemos las cosas claras.

305
00:21:38,520 --> 00:21:41,080
¿Qué es lo primero que hacemos
con un vehículo abandonado?

306
00:21:42,800 --> 00:21:45,640
Comprobar la matrícula. ¡Mierda!

307
00:21:50,000 --> 00:21:51,360
¿Te apetece dar un paseo?

308
00:21:52,960 --> 00:21:54,720
¿Qué, por ahí dentro?

309
00:21:56,120 --> 00:22:00,280
- Vete con cuidado, jefa.
- ¿Por qué? ¿De qué servirá?

310
00:22:17,320 --> 00:22:19,750
Katie, soy tu madre otra vez.

311
00:22:19,760 --> 00:22:21,590
Mira, en serio que
necesito el coche hoy.

312
00:22:21,600 --> 00:22:23,680
Empiezo a trabajar a la una,
y no quiero andar con esto.

313
00:22:25,360 --> 00:22:27,990
Solo te puse en mi seguro para que
pudieras andar con él de vez en cuando,

314
00:22:28,000 --> 00:22:30,230
no para que te cachondees.

315
00:22:30,240 --> 00:22:33,560
No tendría que andar detrás
tuya cada vez. Llámame.

316
00:22:44,440 --> 00:22:45,840
Aquí tengo una galleta.

317
00:22:48,480 --> 00:22:49,600
Blandita.

318
00:22:52,080 --> 00:22:53,240
Cremosa.

319
00:22:55,280 --> 00:22:57,080
Justo lo que necesitas.

320
00:23:20,960 --> 00:23:23,760
Jefa, ¡ha llegado Terry!

321
00:23:33,560 --> 00:23:37,230
Buenos días, Terry. Gracias por venir.

322
00:23:37,240 --> 00:23:38,630
¿Me has arrastrado hasta aquí

323
00:23:38,640 --> 00:23:40,870
solo porque te preocupa un atropello?

324
00:23:40,880 --> 00:23:43,150
Hay manchas negras
alrededor de los restos.

325
00:23:43,160 --> 00:23:45,710
Puede que no sea nada,
puede que sea algo,

326
00:23:45,720 --> 00:23:47,630
y quiero saber qué es.

327
00:23:47,640 --> 00:23:50,950
Es un ciervo adulto despedazado.

328
00:23:50,960 --> 00:23:53,120
Me gustaría saber qué hizo eso.

329
00:24:17,280 --> 00:24:19,280
- No te he oído entrar.
- ¿Tenías que hacerlo?

330
00:24:24,200 --> 00:24:25,440
¿Dónde está Katie?

331
00:24:30,720 --> 00:24:32,790
- Hola.
- ¿Qué te pongo?

332
00:24:32,800 --> 00:24:35,440
Unas patatas fritas, salchicha y
una bebida energética, gracias.

333
00:24:38,040 --> 00:24:40,790
Si vas hacia casa, no cojas
la carretera del bosque.

334
00:24:40,800 --> 00:24:42,550
¿Por qué?

335
00:24:42,560 --> 00:24:45,080
Hay extremidades por todas
partes y trozos de dientes.

336
00:24:46,560 --> 00:24:48,950
¿Qué... dientes humanos?

337
00:24:48,960 --> 00:24:50,800
Las patatas fritas, ¿grande o pequeña?

338
00:24:54,280 --> 00:24:56,520
- Pequeña
- Buenos días, cielo.

339
00:24:57,840 --> 00:25:00,470
- ¿Está Mehmet por aquí?
- ¡Mehmet!

340
00:25:00,480 --> 00:25:03,760
- Quédate el cambio.
- ¿Podemos hablar, amigo?

341
00:25:10,800 --> 00:25:12,400
¿Algo que quieras contarme?

342
00:25:14,120 --> 00:25:16,670
Anoche hubo otro lío en
la empresa hidráulica.

343
00:25:16,680 --> 00:25:19,110
- Lleva tu marca.
- No fui yo.

344
00:25:19,120 --> 00:25:20,600
¿Te importaría decirme dónde estabas?

345
00:25:22,080 --> 00:25:24,200
- Estaba en casa.
- Me parece bien.

346
00:25:26,040 --> 00:25:29,310
Escucha, sé que últimamente
has estado muy hablador.

347
00:25:29,320 --> 00:25:31,070
Te gusta meterte entre todo el mundo.

348
00:25:31,080 --> 00:25:33,870
No me importa que hables...
eso es asunto tuyo.

349
00:25:33,880 --> 00:25:36,910
Pero en cuanto empiezas
a liarla, a portarte mal,

350
00:25:36,920 --> 00:25:41,430
a lanzar botellas, a colgar
monigotes, eso es asunto mío.

351
00:25:41,440 --> 00:25:44,390
Es agresión grave,
Mehmet, y es procesable.

352
00:25:44,400 --> 00:25:46,270
¿Sabes lo que significa "procesable"?

353
00:25:46,280 --> 00:25:48,270
Significa que puedo meterte
en una celda dos años.

354
00:25:48,280 --> 00:25:52,400
Sin patatas fritas, sin la PS4,
solo tú y tus sábanas mojadas.

355
00:25:54,000 --> 00:25:56,750
- ¿Qué te ha pasado en la cara?
- ¿Qué le ha pasado a la suya?

356
00:25:56,760 --> 00:26:00,400
Si lanzas algo más, lo que
sea, Mehmet, se acabó el juego.

357
00:26:01,680 --> 00:26:03,670
Eres un buen chico.

358
00:26:03,680 --> 00:26:05,390
No te vuelvas como los demás.

359
00:26:05,400 --> 00:26:08,150
- ¿Sí?
- Hemos comprobado la matrícula, jefa.

360
00:26:08,160 --> 00:26:11,430
El coche está a nombre de Joanne Wells.

361
00:26:11,440 --> 00:26:14,790
- Mierda, ¿estás segura de eso?
- Segura.

362
00:26:14,800 --> 00:26:16,240
¿Lo has comprobado con Joanne?

363
00:26:18,680 --> 00:26:19,790
¿No puedes hacerlo tú?

364
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Soy la última persona de
la que quiere oír hablar.

365
00:26:22,720 --> 00:26:24,070
Es un poco raro, ¿no?

366
00:26:24,080 --> 00:26:26,950
Encuentran su coche el día que
su marido sale de la cárcel.

367
00:26:26,960 --> 00:26:29,270
Seguro que es una coincidencia.

368
00:26:29,280 --> 00:26:32,520
Las coincidencias son una gilipollez,
Al. Todo ocurre por alguna razón.

369
00:26:54,240 --> 00:26:56,520
- Buenos días.
- Buenos días, Derek.

370
00:26:59,160 --> 00:27:01,200
- Buenos días.
- Buenos días, jefe.

371
00:27:11,400 --> 00:27:16,000
¡Por fin! ¡Eres una joya!

372
00:27:17,560 --> 00:27:21,230
Vamos, Derek.

373
00:27:21,240 --> 00:27:22,910
¡Vamos, Derek!

374
00:27:22,920 --> 00:27:25,760
¡Sí!

375
00:28:02,960 --> 00:28:05,240
   

376
00:28:07,320 --> 00:28:10,030
Aquí está Moana, de
vuelta de sus viajes.

377
00:28:10,040 --> 00:28:12,270
¿Un buen viaje? ¿La entrega fue bien?

378
00:28:12,280 --> 00:28:15,430
Sí... todo fue bien.

379
00:28:15,440 --> 00:28:17,040
Bien.

380
00:28:18,000 --> 00:28:19,550
¿Qué estás comiendo?

381
00:28:19,560 --> 00:28:21,110
Un guiso.

382
00:28:21,120 --> 00:28:23,510
Como nos daba mamá cuando
nos portábamos bien.

383
00:28:23,520 --> 00:28:25,440
Mi madre.

384
00:28:26,400 --> 00:28:29,590
¿Por qué te has portado bien?

385
00:28:29,600 --> 00:28:31,960
Mira esto.

386
00:28:33,120 --> 00:28:35,230
Léelo, Kane.

387
00:28:35,240 --> 00:28:36,950
¿Aún no ha llegado mi hija?

388
00:28:36,960 --> 00:28:39,870
No, todavía no. Lo que digo, Jo...

389
00:28:39,880 --> 00:28:44,270
Me han nominado. Empresario
de Lancashire del año.

390
00:28:44,280 --> 00:28:45,560
Sí...

391
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
Katie, soy tu madre. ¡Llámame!

392
00:29:13,120 --> 00:29:15,120
PUTO TARADO

393
00:29:23,320 --> 00:29:27,710
He estado pensando, Dez...

394
00:29:27,720 --> 00:29:30,230
¿Sí? ¿Qué has estado pensando?

395
00:29:30,240 --> 00:29:34,150
¿Tal vez podría conducir otra persona?

396
00:29:34,160 --> 00:29:35,320
¿Quién?

397
00:29:36,600 --> 00:29:41,430
Kane, la confianza es importante.

398
00:29:41,440 --> 00:29:42,840
Sí.

399
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
¿Algo más?

400
00:29:47,640 --> 00:29:51,440
- La alarma está sonando en el camión.
- ¿Y qué quieres que haga?

401
00:30:05,200 --> 00:30:08,310
¡Cuidado!

402
00:30:08,320 --> 00:30:11,320
¡Ven aquí!

403
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
¿Sí?

404
00:30:19,903 --> 00:30:22,151
- ¿Está tu madre?
- No.

405
00:30:22,160 --> 00:30:24,150
- ¿La has visto hoy?
- ¿Importa?

406
00:30:24,160 --> 00:30:26,480
- Un poco sí, sí.
- No me ocupo de la bazofia.

407
00:30:28,000 --> 00:30:29,950
¿Cuándo fue la última vez
que supiste de tu padre?

408
00:30:29,960 --> 00:30:33,160
Hace cinco años que lo encerró.
Así que diría que... ¿cinco años?

409
00:30:36,000 --> 00:30:38,150
Este es mi número.

410
00:30:38,160 --> 00:30:41,350
Cuando la veas, dile que
hemos remolcado su coche.

411
00:30:41,360 --> 00:30:44,720
Se lo dejó en el bosque. Adelante.

412
00:30:46,400 --> 00:30:48,430
Sé que soy la última persona
con la que quiere hablar,

413
00:30:48,440 --> 00:30:50,680
pero necesito saber que está a salvo.

414
00:30:51,840 --> 00:30:53,710
Mi madre está bien. Está en el trabajo.

415
00:30:53,720 --> 00:30:56,720
Así que mantenga su puta cabeza de
cerdo alejada de mi familia, ¿vale?

416
00:31:16,200 --> 00:31:18,190
Maldita sea, espera.

417
00:31:18,200 --> 00:31:19,590
- Golpeando como...
- Hola, Vicky.

418
00:31:19,600 --> 00:31:20,950
Necesito hablar un momento con John.

419
00:31:20,960 --> 00:31:23,270
¿Es sobre lo que hizo anoche?

420
00:31:23,280 --> 00:31:26,910
Está jugando al fútbol en el
campo de arriba. Dale duro.

421
00:31:34,480 --> 00:31:36,080
¡John!

422
00:31:37,400 --> 00:31:38,720
¡John!

423
00:31:40,440 --> 00:31:42,200
¿Qué pasó anoche? ¿Qué hiciste?

424
00:31:43,520 --> 00:31:46,110
Si ella hubiera vuelto,
no habría pasado nada.

425
00:31:46,120 --> 00:31:49,440
¿Qué no habría pasado? ¡Creía que
Katie se había quedado contigo!

426
00:31:50,560 --> 00:31:53,550
- ¿No volvió?
- No.

427
00:31:57,520 --> 00:31:59,712
- ¿Sabes dónde está?
- Sí.

428
00:31:59,722 --> 00:32:01,640
- ¿Dónde?
- Lo arreglaré.

429
00:32:05,640 --> 00:32:09,510
Dile que necesito el coche.

430
00:32:09,520 --> 00:32:11,520
HAY UNA PUERTA CERRADA. DELANTE DE
TI Y NO HAY HUECO PARA LA LLAVE.

431
00:32:11,530 --> 00:32:12,720
¿CÓMO ABRES LA PUERTA?
RESOLVIENDO EL ACERTIJO.

432
00:32:14,120 --> 00:32:15,920
¿CÓMO LLEGAS A LA CIMA DE LA TORRE?
TREPANDO POR LA CUERDA QUE CUELGA...

433
00:32:20,700 --> 00:32:21,900
JUEGO PAUSADO

434
00:32:24,640 --> 00:32:28,710
Le dije a la policía que estuviste
en casa anoche. Pero no estabas.

435
00:32:28,720 --> 00:32:33,830
¡Mehmet! ¡Machote!

436
00:32:33,840 --> 00:32:35,870
¡Abre la puta ventana!

437
00:32:35,880 --> 00:32:37,750
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?

438
00:32:37,760 --> 00:32:40,310
Kat... Ya sabe quién.

439
00:32:40,320 --> 00:32:43,030
- No está aquí.
- Vale, quiero hablar con él.

440
00:32:43,040 --> 00:32:46,190
- Mehmet no está en casa en ahora mismo.
- ¿No está? Vale.

441
00:32:46,200 --> 00:32:48,790
Pues avíseme cuando esté, ¿vale?

442
00:32:48,800 --> 00:32:51,480
Se supone que somos amigos, joder.

443
00:33:20,680 --> 00:33:23,870
Vale, Sue, ya voy. No pasa nada.

444
00:33:25,200 --> 00:33:29,590
No hay nadie aquí. Soy yo, Sue. Riya.

445
00:33:29,600 --> 00:33:32,150
Creía que te habías olvidado de mí.

446
00:33:32,160 --> 00:33:35,080
¿Cómo podría olvidarme de ti cuando me
llamas una veintena de veces al día?

447
00:33:36,240 --> 00:33:39,870
El teléfono sonó... esta mañana.

448
00:33:39,880 --> 00:33:41,510
Pensé que podría ser Nick.

449
00:33:41,520 --> 00:33:44,550
Bueno, tu hijo no ha
llamado en cuatro años.

450
00:33:44,560 --> 00:33:46,830
¿Sabes qué pensé que
podríamos hacer hoy?

451
00:33:46,840 --> 00:33:49,190
Pensé que podríamos quemar
el resto de sus cosas,

452
00:33:49,200 --> 00:33:51,470
ya sabes, convertirlas en algo.

453
00:33:51,480 --> 00:33:53,630
Hacer unas nubes, ¿qué te parece?

454
00:33:53,640 --> 00:33:57,150
Nunca debería haberte
traído a este lugar.

455
00:33:57,160 --> 00:33:59,830
La gente no ve lo que está pasando.

456
00:33:59,840 --> 00:34:01,160
¿Qué está pasando, cielo?

457
00:34:02,680 --> 00:34:05,750
Cuando él era pequeño...

458
00:34:05,760 --> 00:34:12,229
Nick solía llorar ante
cualquier cosa... alta.

459
00:34:12,239 --> 00:34:15,189
Ya sabes, edificios, iglesias, torres.

460
00:34:15,199 --> 00:34:17,000
Le parecían gigantes.

461
00:34:20,760 --> 00:34:22,199
Yo me reía.

462
00:34:24,400 --> 00:34:28,310
Le decía: "Los gigantes no existen".

463
00:34:28,320 --> 00:34:31,229
Riya, ¡estaba equivocada!

464
00:34:31,239 --> 00:34:34,070
Ya vienen, Riya. Ya vienen...

465
00:34:36,600 --> 00:34:38,409
- ¿Está pasando finalmente?
- No.

466
00:34:38,419 --> 00:34:39,709
No, ¿cómo lo sabes?

467
00:34:39,719 --> 00:34:42,040
Porque los mundos no se
acaban así como así, Sue.

468
00:34:45,080 --> 00:34:47,229
Muchas gracias.

469
00:34:47,239 --> 00:34:50,030
- Champán polaco.
- Bueno, bueno, ¿quién lo iba a decir?

470
00:34:50,040 --> 00:34:51,229
Más barato que los otros.

471
00:34:51,239 --> 00:34:53,390
Se suponía que no tenías
que decirme eso. Vamos.

472
00:34:58,560 --> 00:35:01,470
- ¿Tienes que irte?
- Me temo que sí.

473
00:35:01,480 --> 00:35:03,640
Dile que los relojes se van a parar.

474
00:35:05,160 --> 00:35:06,230
¿Estás preparada?

475
00:35:06,240 --> 00:35:07,790
¿Para mi fiesta sorpresa?

476
00:35:07,800 --> 00:35:09,750
Llevo preparada unos dos meses, chaval.

477
00:35:09,760 --> 00:35:11,920
Dame dos minutos mientras
me arreglo un poco.

478
00:36:05,000 --> 00:36:07,150
¡Fuera! ¡Fuera!

479
00:36:07,160 --> 00:36:10,920
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!

480
00:36:13,480 --> 00:36:16,190
¡No he hecho nada malo!

481
00:36:16,200 --> 00:36:17,630
¡Dejadme en paz!

482
00:36:17,640 --> 00:36:21,030
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!

483
00:36:49,840 --> 00:36:54,150
- ¡Qué hable! ¡Un discursito!
- Sí, un discurso.

484
00:36:54,160 --> 00:36:56,190
De acuerdo...

485
00:36:56,200 --> 00:36:58,750
Cuarenta. ¿Cómo demonios ha pasado eso?

486
00:36:59,840 --> 00:37:02,070
Hace seis años

487
00:37:02,080 --> 00:37:05,870
vivía en un adosado de tres camas en

488
00:37:05,880 --> 00:37:08,110
Wandsworth Common con vistas al parque.

489
00:37:08,120 --> 00:37:11,950
Y ahora vivo en una casa
de dos camas en Chadder

490
00:37:11,960 --> 00:37:13,830
con vistas a Sue.

491
00:37:13,840 --> 00:37:15,830
Ya.

492
00:37:15,840 --> 00:37:18,470
Nick quería que nos mudáramos aquí
para estar más cerca de su madre,

493
00:37:18,480 --> 00:37:22,990
y entonces, bueno, sí,
todos sabéis lo que pasó.

494
00:37:23,000 --> 00:37:25,390
Así que ahí estaba yo,
planeando tener hijos.

495
00:37:25,400 --> 00:37:29,070
Pero ahora, cuido de la loca de Sue.

496
00:37:29,080 --> 00:37:31,670
No es exactamente como
imaginaba que sería mi vida.

497
00:37:31,680 --> 00:37:35,110
Pero os tengo a vosotros,
mis nuevos amigos.

498
00:37:35,120 --> 00:37:36,910
Vale, tráelo.

499
00:37:36,920 --> 00:37:40,230
Mételo por detrás antes de...

500
00:37:40,240 --> 00:37:46,830
Sí, así que estoy deseando tomarme
20 chupitos y bailar un poco.

501
00:37:46,840 --> 00:37:48,590
¡Sí!

502
00:37:48,600 --> 00:37:50,670
*¡Por... !*

503
00:37:50,680 --> 00:37:55,110
*Porque es una chica excelente,
porque es una chica excelente*

504
00:37:55,120 --> 00:37:57,870
*Porque es una chica excelente...*

505
00:37:57,880 --> 00:38:00,830
*Y siempre lo será...*

506
00:38:00,840 --> 00:38:02,790
- Gracias.
- *Y siempre lo será...*

507
00:38:02,800 --> 00:38:04,870
- Ya vale.
- *Y siempre lo será*

508
00:38:04,880 --> 00:38:07,390
Gracias. Gracias. Gracias.

509
00:38:11,440 --> 00:38:13,750
Hace dos semanas, Katie me
pidió prestado el coche nuevo.

510
00:38:13,760 --> 00:38:15,310
¿El Punto?

511
00:38:15,320 --> 00:38:17,470
Lo devolvió al día
siguiente todo rozado.

512
00:38:17,480 --> 00:38:21,110
- ¿Rozado?
- Sí. Rozado. Le regañé.

513
00:38:21,120 --> 00:38:24,390
- ¿Por una rozadura?
- Ahorré dos años para ese coche.

514
00:38:24,400 --> 00:38:27,190
Eso son como diez mil
horas doblando pasta.

515
00:38:27,200 --> 00:38:30,590
Es joven, no puedes regañarle
por una simple rozadura.

516
00:38:30,600 --> 00:38:32,190
- Me cabrea.
- ¿Una rozadura?

517
00:38:34,840 --> 00:38:36,670
Ayer volvió a cogerlo, ¿y adivina qué?

518
00:38:36,680 --> 00:38:39,230
- Le hizo una puñetera rozadura.
- ¡Ni siquiera ha vuelto!

519
00:38:39,240 --> 00:38:40,710
¡Tiene veintiún putos años!

520
00:38:40,720 --> 00:38:43,710
Y no me gusta que siga desapareciendo.

521
00:38:43,720 --> 00:38:46,030
No cuando tuvimos a esa chica
finlandesa hace unos meses.

522
00:38:46,040 --> 00:38:47,370
No era finlandesa.

523
00:38:47,380 --> 00:38:48,710
- ¿Holandesa?
- Danesa.

524
00:38:48,720 --> 00:38:51,910
- Bueno, da igual.
- Esto no es Twin Peaks, cariño.

525
00:38:51,920 --> 00:38:53,990
¡Tienes que calmarte!

526
00:38:54,000 --> 00:38:57,150
¿Mamá?

527
00:38:57,160 --> 00:38:59,270
- ¿Mamá?
- ¿Sí, cariño?

528
00:38:59,280 --> 00:39:01,470
- Han remolcado el coche.
- ¿Remolcado de dónde?

529
00:39:01,480 --> 00:39:03,430
Del bosque. Ha dicho que llames.

530
00:39:03,440 --> 00:39:05,840
- ¿A quién?
- A la puta policía.

531
00:39:15,400 --> 00:39:16,990
Porque tienes miedo a la oscuridad.

532
00:39:17,000 --> 00:39:20,390
No quería que pensaras que
hay monstruos en el armario.

533
00:39:20,400 --> 00:39:22,550
Está hecha de latas recicladas.

534
00:39:22,560 --> 00:39:25,150
No esperaba menos. Gracias.

535
00:39:25,160 --> 00:39:28,390
Te daré tu regalo el lunes. El
Hada de las Amazonas la ha cagado.

536
00:39:28,400 --> 00:39:29,910
De acuerdo.

537
00:39:29,920 --> 00:39:31,080
Pero está de camino.

538
00:39:32,160 --> 00:39:34,150
- ¿Hola?
- Soy Jo.

539
00:39:34,160 --> 00:39:36,150
- Perdona, ¿qué?
- Soy Joanne, soy Joanne Wells.

540
00:39:36,160 --> 00:39:38,710
Joanne... aquí hay un poco de ruido.

541
00:39:38,720 --> 00:39:41,590
¿Puedes darme un segundo? Voy a salir.

542
00:39:41,600 --> 00:39:43,070
Lo siento, estaba...

543
00:39:43,080 --> 00:39:45,870
Hemos encontramos tu coche en el bosque.

544
00:39:45,880 --> 00:39:48,040
- Y solo quería...
- Mi hija ha desaparecido.

545
00:39:51,880 --> 00:39:53,040
¿Estás ahí?

546
00:39:54,440 --> 00:39:56,230
¿Tu hija ha desaparecido?

547
00:39:56,240 --> 00:39:57,790
A Katie. Alguien se la ha llevado.

548
00:39:57,800 --> 00:40:00,640
O está herida. No ha vuelto.

549
00:40:06,840 --> 00:40:09,430
Ali. Tenemos una chica desaparecida.

550
00:40:09,440 --> 00:40:11,590
Os necesito a ti y a Nish
donde estuvimos esta mañana.

551
00:40:11,600 --> 00:40:14,030
Y si Eddie Wells ha salido
ya, necesito saber dónde está.

552
00:40:14,040 --> 00:40:17,120
Necesito una búsqueda completa de
la zona, ahora, ya. ¡Ahora, joder!

553
00:40:19,840 --> 00:40:22,910
Katie nunca iría al bosque. Lo odia.

554
00:40:22,920 --> 00:40:24,230
¡No iría allí!

555
00:40:24,240 --> 00:40:26,950
Está bien, tranquila. No le pasará nada.

556
00:40:26,960 --> 00:40:29,190
Din, haz una ronda, llama
a todos sus conocidos.

557
00:40:29,200 --> 00:40:30,230
Por supuesto, por supuesto.

558
00:40:30,240 --> 00:40:32,550
Lil, piensa dónde puede haber ido.

559
00:40:32,560 --> 00:40:33,590
A quién podría haber visto.

560
00:40:33,600 --> 00:40:36,000
- Ya sabes quiénes son sus
amigos. Llámalos. - Vale.

561
00:40:38,080 --> 00:40:39,670
- ¿Qué voy a hacer?
- No pasa nada.

562
00:40:49,000 --> 00:40:50,500
TE ENCUENTRAS EN UN BOSQUE
ESPELUZNANTE. ¿QUÉ VAS A HACER?

563
00:40:50,510 --> 00:40:52,010
ESCONDER EL TESORO Y
ESCAPAR AL BOSQUE...

564
00:41:06,480 --> 00:41:07,840
¡Katie!

565
00:41:10,880 --> 00:41:12,470
¡Katie!

566
00:41:14,080 --> 00:41:16,760
Dios, no, por favor.

567
00:41:27,120 --> 00:41:29,680
SE OYEN RUIDOS, ¿QUÉ VAS A HACER?
TENER CUIDADO CON LA BESTIA QUE ACECHA.

568
00:41:32,720 --> 00:41:35,710
- Ya vamos.
- No seas tonta.

569
00:41:35,720 --> 00:41:38,200
¿Y si no vuelves?

570
00:41:40,360 --> 00:41:42,430
Por supuesto que volveré, lo prometo.

571
00:41:42,440 --> 00:41:45,190
¿Vale? Solo necesito encontrar a Katie.

572
00:41:45,200 --> 00:41:48,110
Está oscuro y hace mucho frío.

573
00:41:48,120 --> 00:41:53,390
Y esté donde esté,
necesita a su madre, ¿vale?

574
00:41:53,400 --> 00:41:56,430
Mamá, ¿queda algo del guiso del martes?

575
00:41:56,440 --> 00:41:57,920
- ¿Katie?
- ¿Qué?

576
00:42:00,040 --> 00:42:03,430
- ¡No digas "qué"!
- Por Dios, mamá, cálmate.

577
00:42:03,440 --> 00:42:04,990
- ¡No puedes hacer eso!
- ¿Hacer qué?

578
00:42:05,000 --> 00:42:08,870
- Desaparecer así. ¡Tengo
gente buscándote! - ¿A quién?

579
00:42:08,880 --> 00:42:10,990
¿Quién? Yo, Bev, Dina.

580
00:42:11,000 --> 00:42:12,790
Un grupo de búsqueda como Dios manda.

581
00:42:12,800 --> 00:42:15,630
No tiene gracia, no podía localizarte.

582
00:42:15,640 --> 00:42:17,830
- Joder, mamá, tengo 21 años.
- ¿Dónde has estado?

583
00:42:17,840 --> 00:42:19,150
- ¿Acaso importa?
- Sí que importa.

584
00:42:19,160 --> 00:42:21,270
¡Has dejado tirado el coche!
¡Es un Punto de 3.000 libras!

585
00:42:21,280 --> 00:42:24,470
- Ahora me estás cabreando, mamá.
- ¡¿Ahora te estoy cabreando?!

586
00:42:24,480 --> 00:42:25,510
¡Sí!

587
00:42:25,520 --> 00:42:28,870
Dios, podría estrangularla.
Podría estrangularla.

588
00:42:28,880 --> 00:42:30,150
¿Katie?

589
00:42:33,840 --> 00:42:36,840
¡Katie!

590
00:42:39,640 --> 00:42:43,240
- ¿Sí? - Ha vuelto a casa. Es
una falsa alarma. Gracias a Dios.

591
00:42:45,600 --> 00:42:48,030
- ¿Y dónde está él, entonces?
- ¿Quién?

592
00:42:55,080 --> 00:42:56,280
Eddie.

593
00:42:57,800 --> 00:42:59,480
Hola, cariño.

594
00:43:42,200 --> 00:43:44,950
No, no puedo, no puedo.

595
00:43:49,760 --> 00:43:52,550
¿Jefa?

596
00:44:00,000 --> 00:44:01,800
¡POR FIN HAS VENCIDO TU MIEDO!
JUEGO COMPLETADO

597
00:44:02,500 --> 00:44:04,000
MEHMET, COMIENZA TU
VIAJE A UNA VIDA MEJOR.

598
00:44:10,840 --> 00:44:12,230
¿Jefa?

599
00:44:12,240 --> 00:44:15,390
- Estoy aquí.
- ¿Hay algo, jefa?

600
00:44:15,400 --> 00:44:19,750
- Al parecer fue una falsa alarma.
- Te lo dije. 1-0 para Nish.

601
00:44:19,760 --> 00:44:21,950
¿Te vienes, jefa? El karaoke
empieza en diez minutos.

602
00:44:21,960 --> 00:44:23,520
Te tengo apuntada para una de Bieber.

603
00:44:24,880 --> 00:44:25,920
Os seguiré.

604
00:45:10,800 --> 00:45:13,520
Jefa, ¿te vienes? El
karaoke está esperando.

605
00:45:15,760 --> 00:45:17,280
Tengo un mal presentimiento, chicos.

606
00:45:18,760 --> 00:45:20,630
¿Jefa?

607
00:45:20,640 --> 00:45:24,000
Tengo el mal presentimiento de que
estoy a punto de cargarme a Bieber.

608
00:45:42,960 --> 00:45:45,000
www.subtitulamos.tv

