1
00:00:08,247 --> 00:00:09,954
Anteriormente en Population 11...

2
00:00:09,974 --> 00:00:12,040
¡¿Qué clase de puta enferma

3
00:00:12,153 --> 00:00:13,966
obliga a alguien a comerse
a su propio padre?!

4
00:00:14,053 --> 00:00:15,920
¡Claro que no lo es, carajo!

5
00:00:15,960 --> 00:00:17,659
Recojo animales atropellados.

6
00:00:17,713 --> 00:00:19,766
Creía que buscabas a tu
padre por ser tu padre.

7
00:00:19,787 --> 00:00:22,159
Tiene un dinero mío y
lo necesito de vuelta.

8
00:00:22,180 --> 00:00:23,846
- ¡Andy!
- ¡Tengo la tabla de snowboard!

9
00:00:23,912 --> 00:00:26,532
- Le están robando.
- Es pago por los servicios prestados.

10
00:00:26,812 --> 00:00:27,952
¡Oye!

11
00:00:27,978 --> 00:00:29,099
¿Dónde está Hugo?

12
00:00:29,120 --> 00:00:31,446
¿Cómo sabemos que eres quien dices ser?

13
00:00:31,484 --> 00:00:34,280
Los yanquis siempre quieren algo.

14
00:00:36,344 --> 00:00:37,640
Detrás de ti.

15
00:00:38,804 --> 00:00:40,640
- Hugo ha sido encontrado.
- Pues qué bien.

16
00:00:40,661 --> 00:00:42,480
Déjenme terminar. Muerto.

17
00:00:50,462 --> 00:00:52,202
Sabremos más cuando lleguen los peritos,

18
00:00:52,228 --> 00:00:53,600
pero lo que puedo decirte yo

19
00:00:53,621 --> 00:00:56,541
es que tu padre muy probablemente
se quedara atrapado adentro.

20
00:00:57,889 --> 00:00:59,748
Probablemente murió
por inhalación de humo.

21
00:01:00,106 --> 00:01:01,806
- No.
- ¿Qué?

22
00:01:01,901 --> 00:01:03,393
Creo que es más probable
que se quemara vivo.

23
00:01:03,420 --> 00:01:05,240
- ¿Que se quemara vivo?
- Sí.

24
00:01:05,928 --> 00:01:08,860
¿Cuánto tiempo llevaría
eso? ¿Cinco, diez minutos?

25
00:01:08,881 --> 00:01:10,686
- Depende de la ropa que usara.
- Sí.

26
00:01:11,307 --> 00:01:13,307
Si todo esto es demasiado para ti...

27
00:01:15,500 --> 00:01:18,240
¿Encontraron algún objeto
personal? ¿Una billetera?

28
00:01:18,587 --> 00:01:19,800
¿Una maleta?

29
00:01:20,252 --> 00:01:22,512
¿Algún bolso con...?

30
00:01:22,533 --> 00:01:24,200
¿Un bolso con qué?

31
00:01:26,926 --> 00:01:28,366
Nada.

32
00:01:30,026 --> 00:01:33,120
Los peritos llegarán pronto
para recoger el cuerpo.

33
00:01:34,898 --> 00:01:36,866
¡No lo toques, estúpido!

34
00:01:37,930 --> 00:01:40,570
296 dólares, ¿no?

35
00:01:41,730 --> 00:01:44,480
- ¿Eso es exacto?
- Sí. ¿Por qué?

36
00:01:47,029 --> 00:01:48,089
Escucha.

37
00:01:48,286 --> 00:01:49,706
Sé que has estado ahorrando

38
00:01:49,743 --> 00:01:51,720
para uno de esos autos a control remoto

39
00:01:51,783 --> 00:01:53,123
desde hace uno o dos meses.

40
00:01:53,144 --> 00:01:54,444
Dos años.

41
00:01:54,509 --> 00:01:56,386
Ahí está. Te diré una cosa.

42
00:01:56,414 --> 00:01:57,954
¿Y si te dijera

43
00:01:58,062 --> 00:02:00,720
que tengo un dato seguro
de la carrera de esta noche

44
00:02:01,048 --> 00:02:04,560
y que podría duplicar
este dinero para ti?

45
00:02:04,761 --> 00:02:08,100
Eso significa que te lo
devuelvo más los intereses.

46
00:02:08,601 --> 00:02:10,261
¿Sabes lo que son los intereses?

47
00:02:10,361 --> 00:02:12,426
Significa que puedes
comprarte un auto mucho mejor,

48
00:02:12,447 --> 00:02:13,800
quizá un monster truck.

49
00:02:13,834 --> 00:02:15,374
O algo así.

50
00:02:17,300 --> 00:02:19,480
Bueno, igual es dinero
de las mesadas, ¿no?

51
00:02:19,513 --> 00:02:21,293
Navidades y cumpleaños, cosas así.

52
00:02:21,333 --> 00:02:23,640
Técnicamente, para empezar, era mío.

53
00:02:24,519 --> 00:02:26,558
¿Qué? ¿Pegaste esta cosa?

54
00:02:28,645 --> 00:02:30,019
¿Sabes qué, hijo?

55
00:02:30,165 --> 00:02:32,165
¿Por qué no vas y le buscas
un martillo a tu papá?

56
00:02:34,007 --> 00:02:37,120
www.subtitulamos.tv

57
00:02:37,141 --> 00:02:38,486
¿Andy?

58
00:02:39,317 --> 00:02:40,500
¿Andy?

59
00:02:41,480 --> 00:02:42,760
¿Nos escuchaste?

60
00:02:44,238 --> 00:02:46,600
¿Un recuerdo de tu padre
que te gustaría compartir?

61
00:02:48,873 --> 00:02:50,706
Sí. ¿Qué puedo decir?

62
00:02:50,727 --> 00:02:52,160
Él era...

63
00:02:52,596 --> 00:02:55,693
un padre genial, un
fantástico modelo a seguir

64
00:02:55,740 --> 00:02:57,600
y ahora está muerto.

65
00:03:05,760 --> 00:03:08,880
No me doy cuenta de si está
siendo sarcástico o no.

66
00:03:09,388 --> 00:03:11,406
Cuando pienso en Hugo,

67
00:03:11,448 --> 00:03:14,107
me acuerdo de la parábola
de Jonás y la ballena,

68
00:03:14,314 --> 00:03:16,666
que lo tragó y lo vomitó de vuelta.

69
00:03:16,774 --> 00:03:18,914
Arremetió contra Dios todopoderoso:

70
00:03:18,935 --> 00:03:21,555
"¿No te divierte?".

71
00:03:22,074 --> 00:03:23,320
Y he aquí,

72
00:03:23,606 --> 00:03:24,779
ciertamente,

73
00:03:25,386 --> 00:03:26,640
que no lo hacía.

74
00:03:28,313 --> 00:03:29,400
Amén.

75
00:03:29,626 --> 00:03:30,840
Amén.

76
00:03:31,232 --> 00:03:32,480
Por Hugo.

77
00:03:32,501 --> 00:03:34,240
   

78
00:03:34,346 --> 00:03:35,573
¡Tráeme una caja de cerveza, Val!

79
00:03:35,594 --> 00:03:39,005
Van a venir los chicos y vamos
a ponernos como una cuba...

80
00:03:40,485 --> 00:03:42,565
Mierda. ¿Pero quién se murió?

81
00:03:43,111 --> 00:03:44,459
¡Hugo!

82
00:03:46,898 --> 00:03:49,438
No sé por qué lo dije
tan fuerte. Lo siento.

83
00:03:51,257 --> 00:03:53,800
Lo siento, Val. No lo sabía.

84
00:03:53,843 --> 00:03:55,183
Sé que lo amabas.

85
00:03:55,269 --> 00:03:57,289
Quédate con el cambio.

86
00:03:57,470 --> 00:03:58,933
- Gracias, Gareth.
- Por cierto...

87
00:03:58,973 --> 00:04:00,180
una pregunta rápida.

88
00:04:00,510 --> 00:04:01,610
¿Quién es esa?

89
00:04:02,056 --> 00:04:03,635
Esa es Cassie.

90
00:04:04,786 --> 00:04:07,186
¿Y qué hay de ti? Ese es Gareth.

91
00:04:07,207 --> 00:04:09,160
¡Muy bien, escuchen todos!

92
00:04:09,295 --> 00:04:12,240
Emborrachémonos en nuestra casa
en honor a Hugo, ¿qué dicen?

93
00:04:12,481 --> 00:04:13,960
Están todos invitados.

94
00:04:14,093 --> 00:04:15,880
Creo que es lo que él habría querido.

95
00:04:19,008 --> 00:04:20,280
Oye, viejo,

96
00:04:20,899 --> 00:04:22,679
¿lo dices en serio, carajo?
¿Todo el puto pueblo?

97
00:04:22,700 --> 00:04:25,920
No, tenía que hacerlo.
Solo así vendrá ella.

98
00:04:26,073 --> 00:04:27,679
Por presión social.

99
00:04:27,860 --> 00:04:29,880
Mierda, se ve genial hoy.

100
00:04:30,307 --> 00:04:33,033
- Esa es una buena idea.
- ¿Lo es?

101
00:04:38,773 --> 00:04:40,773
DINGO AGRIDULCE

102
00:04:43,585 --> 00:04:45,125
Está con llave.

103
00:04:47,693 --> 00:04:49,380
Las cerraduras no
funcionan en este lugar.

104
00:04:49,401 --> 00:04:51,800
Cielos, Cassie, ¿y si estaba desnudo?

105
00:04:51,937 --> 00:04:53,906
¿Mientras estás afligido? Eso es raro.

106
00:04:53,946 --> 00:04:55,673
Sé que puede que no estés de humor,

107
00:04:55,694 --> 00:04:57,126
pero Leon tendrá una fiesta

108
00:04:57,147 --> 00:04:58,564
y pensé que quizá podrías querer...

109
00:04:58,585 --> 00:04:59,946
Tienes razón. No estoy de humor.

110
00:05:00,024 --> 00:05:01,453
De acuerdo.

111
00:05:02,656 --> 00:05:04,800
Es que si vamos,

112
00:05:04,872 --> 00:05:07,046
- podríamos husmear un poco.
- Bueno...

113
00:05:07,826 --> 00:05:09,800
- hazlo.
- Piénsalo un poco.

114
00:05:09,916 --> 00:05:11,400
Alguien tiene que saber algo.

115
00:05:11,446 --> 00:05:13,386
Si lo encontramos, creo que
encontraremos tu dinero.

116
00:05:13,415 --> 00:05:15,153
¿Podrías cortarla con usar el plural?

117
00:05:15,189 --> 00:05:17,440
No hay un "nosotros". Soy solo yo.

118
00:05:17,555 --> 00:05:19,193
- Teníamos un trato.
- Sí, bueno,

119
00:05:19,222 --> 00:05:21,260
el trato se canceló cuando Hugo murió.

120
00:05:21,281 --> 00:05:22,653
Jamás encontraremos el dinero.

121
00:05:22,674 --> 00:05:24,533
El último sitio donde quiero
estar es en una fiesta rara

122
00:05:24,560 --> 00:05:26,521
con todos los sicópatas de Mierdalandia.

123
00:05:26,542 --> 00:05:28,846
La gente no aparece muerta
en un pueblito como este

124
00:05:28,900 --> 00:05:30,479
sin que alguien sepa algo.

125
00:05:30,900 --> 00:05:32,480
Está bien. Tú descansa.

126
00:05:32,539 --> 00:05:34,100
Yo iré y lo descubriré.

127
00:05:41,759 --> 00:05:43,779
Muy bien, cuéntame.

128
00:05:43,878 --> 00:05:46,258
Bueno, encontramos a mi viejo.

129
00:05:46,279 --> 00:05:47,779
Eso es genial.

130
00:05:48,419 --> 00:05:50,280
¿Cómo estuvo?

131
00:05:50,858 --> 00:05:53,960
No muy bien. Está muerto.

132
00:05:55,424 --> 00:05:56,804
Cielos...

133
00:05:58,280 --> 00:06:00,116
Lo siento.

134
00:06:00,137 --> 00:06:02,360
- ¿Estás bien?
- Sí.

135
00:06:02,956 --> 00:06:04,696
Es que es raro, ¿sabes?

136
00:06:04,717 --> 00:06:07,920
Supongo que siempre creí
que lo volvería a ver

137
00:06:07,950 --> 00:06:10,960
y ahora eso jamás pasará.

138
00:06:13,342 --> 00:06:15,342
¿Eso significa...

139
00:06:16,689 --> 00:06:18,236
que perdimos el dinero?

140
00:06:20,266 --> 00:06:22,499
- No lo sé.
- Andy,

141
00:06:22,520 --> 00:06:24,393
no les va a importar que
tu padre esté muerto.

142
00:06:24,434 --> 00:06:26,393
- Tenemos que encontrarlo.
- Sí, Dom, solo...

143
00:06:26,414 --> 00:06:28,083
dame un segundo, ¿de acuerdo?

144
00:06:28,104 --> 00:06:29,773
Nos estamos quedando sin segundos.

145
00:06:29,980 --> 00:06:31,400
Encuéntralo.

146
00:06:58,936 --> 00:07:00,359
¿Qué diablos...?

147
00:07:38,639 --> 00:07:40,686
TOGA ROCK - 27 DE ABRIL
DESDE LAS 21 HASTA TARDE

148
00:07:43,293 --> 00:07:45,113
- Hola.
- Hola.

149
00:07:45,247 --> 00:07:46,826
- Soy Gareth.
- Cassie.

150
00:07:46,866 --> 00:07:48,320
Un placer conocerte.

151
00:07:48,590 --> 00:07:49,880
Bienvenida a mi casa.

152
00:07:50,005 --> 00:07:52,005
- Es encantadora.
- Gracias.

153
00:07:52,543 --> 00:07:54,480
- Gracias.
- Un brindis por Hugo.

154
00:07:54,501 --> 00:07:55,920
Por Hugo.

155
00:07:57,905 --> 00:08:00,240
¿Trabajas en un rancho ganadero?

156
00:08:01,176 --> 00:08:03,720
Sí. En el Brolga Plains.

157
00:08:03,741 --> 00:08:06,160
¿Y tú? ¿Qué haces en Bidgee?

158
00:08:06,357 --> 00:08:08,200
Solo voy de pasada.

159
00:08:08,703 --> 00:08:10,556
- ¿Esa es tuya?
- Sí, es mía.

160
00:08:10,996 --> 00:08:13,116
- ¿Un peón de rancho que surfea?
- Sí.

161
00:08:13,450 --> 00:08:16,200
Todo es parte de mi gran plan.

162
00:08:16,423 --> 00:08:18,363
- ¿Tienes un gran plan?
- Sí, así es.

163
00:08:18,396 --> 00:08:20,023
Es el "grande".

164
00:08:20,736 --> 00:08:22,463
¿Puedo mostrártelo?

165
00:08:22,556 --> 00:08:23,957
- ¿Qué?
- Sí. Ven.

166
00:08:24,393 --> 00:08:26,520
- Déjame que te lo muestre.
- De acuerdo.

167
00:08:27,243 --> 00:08:29,062
Hola, Val. Bienvenida.

168
00:08:47,906 --> 00:08:50,290
- Hola.
- Hola, hola.

169
00:08:50,313 --> 00:08:51,303
Hola.

170
00:08:57,723 --> 00:09:00,410
Hola, Val. ¿Noel está aquí?

171
00:09:00,459 --> 00:09:02,710
No estaba en el almacén.

172
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
No sé ni me importa.

173
00:09:08,604 --> 00:09:10,160
Por Hugo.

174
00:09:11,198 --> 00:09:12,640
Por Hugo.

175
00:09:19,237 --> 00:09:21,716
¿Y qué hay de Cas...?

176
00:09:21,783 --> 00:09:23,840
Estoy bien así, gracias.

177
00:09:24,682 --> 00:09:26,796
¿Y qué hay de Cassie? ¿La has visto?

178
00:09:26,849 --> 00:09:29,489
No, no la he visto.

179
00:09:30,876 --> 00:09:31,944
Claro.

180
00:09:32,760 --> 00:09:34,040
Por...

181
00:09:34,890 --> 00:09:36,535
¿Los hijos distanciados?

182
00:09:36,735 --> 00:09:38,800
Eso servirá, sí.

183
00:09:47,360 --> 00:09:49,480
Escucha, Val...

184
00:09:50,554 --> 00:09:52,893
sé que mi padre y tú eran cercanos

185
00:09:52,993 --> 00:09:56,720
y quería decirte que lo siento, ¿sí?

186
00:10:03,643 --> 00:10:06,645
¿No mencionó acaso algo de...

187
00:10:06,666 --> 00:10:10,556
una gran suma de dinero que
había guardado, de casualidad?

188
00:10:10,577 --> 00:10:13,436
Sé que suena raro, pero...

189
00:10:13,838 --> 00:10:15,498
¿Sabes qué es raro?

190
00:10:15,911 --> 00:10:18,560
El hecho de que jamás te mencionó.

191
00:10:20,756 --> 00:10:22,396
Sí, eso es raro.

192
00:10:23,360 --> 00:10:25,490
Es un poco difícil no tomárselo
personalmente, pero...

193
00:10:25,590 --> 00:10:27,676
Todos los días hablo de mi hijo.

194
00:10:27,697 --> 00:10:29,586
El Pequeño Bobby John.

195
00:10:30,110 --> 00:10:33,040
Pero Hugo no te mencionó ni una vez,

196
00:10:33,208 --> 00:10:35,920
pero aquí estás, salido de la nada,

197
00:10:36,508 --> 00:10:39,228
y él no está aquí para
decir lo contrario.

198
00:10:42,614 --> 00:10:45,174
Entonces, ¿no mencionó ningún dinero?

199
00:10:47,127 --> 00:10:48,400
No.

200
00:10:49,101 --> 00:10:50,776
No mencionó ningún dinero.

201
00:10:53,694 --> 00:10:56,474
¡Claro que no! Pero ¿por
qué no podemos ser sinceros?

202
00:10:56,627 --> 00:10:58,947
Hugo solo se preocupaba por Hugo.

203
00:11:00,113 --> 00:11:02,953
A algunos nos llevó bastante entenderlo.

204
00:11:04,212 --> 00:11:05,936
¿Alguien quiere otra bebida?

205
00:11:05,973 --> 00:11:07,840
- No, gracias.
- No, estoy bien.

206
00:11:09,772 --> 00:11:11,307
La tabla de snowboard.

207
00:11:12,338 --> 00:11:14,398
Dijiste que la tomaste de casa de Hugo

208
00:11:14,443 --> 00:11:16,010
como pago por servicios prestados.

209
00:11:16,040 --> 00:11:17,200
¿Qué servicios?

210
00:11:17,437 --> 00:11:19,200
Encontré algo para él.

211
00:11:19,510 --> 00:11:20,880
¿Qué encontraste?

212
00:11:21,104 --> 00:11:23,376
Eso queda entre Hugo y yo.

213
00:11:23,423 --> 00:11:25,920
Y por este maravilloso servicio,

214
00:11:25,937 --> 00:11:27,960
¿Hugo te pagó con una
tabla de snowboard?

215
00:11:28,703 --> 00:11:30,163
Teníamos un trato.

216
00:11:30,360 --> 00:11:33,240
No pagó, así que fui a cobrar.

217
00:11:34,063 --> 00:11:35,800
Cuando la gente promete algo,

218
00:11:35,983 --> 00:11:37,400
soy muy exigente al respecto.

219
00:11:37,583 --> 00:11:38,760
¡Oye!

220
00:11:38,983 --> 00:11:40,610
Dime qué encontraste para él

221
00:11:40,643 --> 00:11:43,173
o quizá te gustaría que le
contara a la policía de tu visita.

222
00:11:43,261 --> 00:11:45,481
¿Sabes? La sargento Walters y yo

223
00:11:45,515 --> 00:11:46,800
ahora somos muy amigos.

224
00:11:46,875 --> 00:11:48,454
Estoy seguro de que
estaría interesada en saber

225
00:11:48,487 --> 00:11:50,833
qué hiciste para mi padre
antes de su desaparición.

226
00:11:54,240 --> 00:11:56,840
Mañana a la mañana, ven a buscarme.

227
00:11:57,183 --> 00:11:58,520
Te lo mostraré.

228
00:12:02,500 --> 00:12:04,240
¡Mierda! Lo siento.

229
00:12:04,306 --> 00:12:06,686
Espera, ¿eres el extraterrestre armado?

230
00:12:06,786 --> 00:12:09,565
Bueno, creía que te llevarías a
Hugo de vuelta a Estados Unidos.

231
00:12:09,645 --> 00:12:11,425
¿Y ese disfraz?

232
00:12:11,536 --> 00:12:13,856
Hugo me pagaba por
disfrazarme de extraterrestre

233
00:12:13,877 --> 00:12:15,596
y aparecerme de repente a
la gente en la excursión.

234
00:12:15,617 --> 00:12:17,397
Estoy ahorrando para largarme de aquí.

235
00:12:17,611 --> 00:12:19,400
- ¡Shoshanna!
- Mierda.

236
00:12:20,258 --> 00:12:23,080
Shoshanna. ¿No es un nombre judío?

237
00:12:23,291 --> 00:12:25,520
No lo sé, bicho raro. Toma esto.

238
00:12:25,778 --> 00:12:27,440
Shoshanna.

239
00:12:30,664 --> 00:12:31,884
Me encanta la cerveza.

240
00:12:32,120 --> 00:12:34,280
Aunque esté tibia.

241
00:12:34,301 --> 00:12:35,800
¡Shoshy!

242
00:12:36,376 --> 00:12:37,836
Detesto decirlo,

243
00:12:38,480 --> 00:12:41,120
pero ¿alguien consideró
que podría ser suicidio?

244
00:12:41,529 --> 00:12:43,400
¿Hugo? No,

245
00:12:43,697 --> 00:12:45,440
y no de esa manera.

246
00:12:45,622 --> 00:12:47,561
No, tampoco lo haría así.

247
00:12:47,935 --> 00:12:50,120
Parece mucho trabajo, en mi opinión.

248
00:12:50,195 --> 00:12:52,100
Tienes que ir y buscar la gasolina,

249
00:12:52,361 --> 00:12:54,061
luego empaparte entero,

250
00:12:54,408 --> 00:12:55,988
buscar un fósforo que esté seco.

251
00:12:57,740 --> 00:12:59,160
Ya está bien, Trev.

252
00:13:06,126 --> 00:13:07,343
¿Dónde carajo está?

253
00:13:08,209 --> 00:13:10,949
- ¡Hola! ¡Ahí está él!
- Hola, Leon.

254
00:13:10,970 --> 00:13:12,556
No creí que vendrías, viejo.

255
00:13:12,593 --> 00:13:15,000
Escucha, ¿has visto a Noel?

256
00:13:15,073 --> 00:13:16,210
¿Noel?

257
00:13:16,949 --> 00:13:18,920
Nuestro Noel es un puto misterio, viejo.

258
00:13:18,963 --> 00:13:20,530
Nunca sabes qué trama ese hijo de puta.

259
00:13:20,583 --> 00:13:21,760
¿Quieres una salchicha?

260
00:13:21,836 --> 00:13:23,258
Están un poco quemadas, pero...

261
00:13:23,332 --> 00:13:24,760
Sí, no, gracias.

262
00:13:25,451 --> 00:13:26,637
¡Mierda!

263
00:13:27,480 --> 00:13:28,960
¡Lo siento mucho!

264
00:13:29,057 --> 00:13:30,557
- ¿Qué?
- Lo siento, viejo.

265
00:13:30,589 --> 00:13:31,871
No sé en qué pensaba.

266
00:13:31,971 --> 00:13:34,080
¿Crees que pienso que...? No.

267
00:13:34,411 --> 00:13:35,830
- Porque él se quemó también.
- Lo sé.

268
00:13:35,930 --> 00:13:37,756
Lo entiendo. Estoy bien. En serio.

269
00:13:37,810 --> 00:13:39,496
Fue mi culpa. Tómate un
trago de esto, amigo.

270
00:13:39,517 --> 00:13:41,977
- En serio, estoy bien.
- Una mezcla especial. Confía en mí.

271
00:13:42,000 --> 00:13:44,040
- Para aliviar la pena.
- Sí, sí.

272
00:13:44,810 --> 00:13:45,950
Es bueno, ¿no?

273
00:13:47,230 --> 00:13:49,248
Esto es una locura, amigo.

274
00:13:49,335 --> 00:13:51,636
- Tu padre era un tipo muy bueno.
- Sí.

275
00:13:51,736 --> 00:13:54,743
Se había convencido de la existencia
de los extraterrestres también,

276
00:13:54,815 --> 00:13:56,795
no como el resto de estos tontos.

277
00:13:56,968 --> 00:13:57,908
¿Y eso?

278
00:13:57,963 --> 00:13:59,723
Vas hasta la costa,

279
00:13:59,768 --> 00:14:01,188
a unos 150 kilómetros de aquí,

280
00:14:01,209 --> 00:14:03,309
luego tienes que descender
como un kilómetro.

281
00:14:03,394 --> 00:14:05,053
Adivina qué hay allí abajo, viejo.

282
00:14:05,320 --> 00:14:06,740
Una puta base extraterrestre.

283
00:14:06,867 --> 00:14:08,767
- ¿Bajo el agua?
- ¡Bajo el agua!

284
00:14:08,853 --> 00:14:11,233
La NSA lo sabe, los militares.

285
00:14:11,267 --> 00:14:13,200
Mierda, luego está la grabación
del transbordador del 96.

286
00:14:13,260 --> 00:14:14,440
Búscalo en Google.

287
00:14:14,530 --> 00:14:16,680
Disparos de advertencia
hechos al espacio.

288
00:14:16,743 --> 00:14:18,946
Ovnis destrozando el puto cosmos, viejo.

289
00:14:19,046 --> 00:14:21,186
Bueno. ¿Y qué significa eso?

290
00:14:21,286 --> 00:14:22,903
Hay una guerra allí arriba, viejo.

291
00:14:22,992 --> 00:14:24,691
- Claro.
- Todos lo saben.

292
00:14:24,712 --> 00:14:25,960
No nos cuentan nada.

293
00:14:26,125 --> 00:14:28,825
Todo este pueblo vive escondiendo
la cabeza en la arena.

294
00:14:28,846 --> 00:14:30,350
Mierda, allí viene. Toma.

295
00:14:30,476 --> 00:14:33,000
- Trajo tartas.
- Lamentablemente.

296
00:14:33,021 --> 00:14:34,763
Dame. Le daré un trago a eso.

297
00:14:35,777 --> 00:14:38,277
Recuerda, compórtate relajado.

298
00:14:38,304 --> 00:14:40,720
Sí, sí, lo sé. Sí. Es fácil. Fácil.

299
00:14:41,037 --> 00:14:42,960
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola.

300
00:14:42,990 --> 00:14:44,489
- Viniste. Y trajiste tartas.
- Sí.

301
00:14:44,556 --> 00:14:46,569
- Pongámoslas en el refrigerador.
- Sí.

302
00:14:49,221 --> 00:14:51,041
¿Por qué todos sigan dándome...?

303
00:14:51,636 --> 00:14:53,316
¡Qué tierno!

304
00:14:53,337 --> 00:14:55,397
Guardaste tus viejas manualidades
del jardín de infantes.

305
00:14:56,228 --> 00:14:58,616
Es un mapa de sueños, sabelotodo.

306
00:14:58,988 --> 00:15:00,968
Un peón ganadero
manifestando sus deseos.

307
00:15:00,989 --> 00:15:02,360
Ahora ya lo he visto todo.

308
00:15:02,388 --> 00:15:04,870
Puedes reírte todo lo que
quieras. Esto funciona.

309
00:15:05,834 --> 00:15:08,254
Estoy muy cerca de mudarme a Indonesia,

310
00:15:08,428 --> 00:15:10,930
comprarme un barco y convertirme
en instructor de buceo.

311
00:15:11,787 --> 00:15:13,286
Bueno, ese es el sueño, al menos.

312
00:15:13,540 --> 00:15:15,560
Supongo que es genial,

313
00:15:15,640 --> 00:15:17,120
pero sería bastante caro.

314
00:15:17,141 --> 00:15:19,721
Mudarse de país, comenzar un negocio.

315
00:15:19,742 --> 00:15:22,096
- ¿De cuánto hablamos? ¿200 000?
- Sí.

316
00:15:22,656 --> 00:15:25,160
Pero trabajo mucho, hago horas
extras. Ya casi lo he juntado.

317
00:15:25,732 --> 00:15:28,032
Dentro de un mes, estaré
bebiendo margaritas en Bali.

318
00:15:29,725 --> 00:15:31,256
Deberías venir.

319
00:15:32,237 --> 00:15:34,577
Te mostraré todos los
lugares interesantes.

320
00:15:34,997 --> 00:15:36,457
Te encantaría.

321
00:15:36,598 --> 00:15:37,978
- ¿Sí?
- Sí.

322
00:15:38,049 --> 00:15:39,670
A menos que haya algo malo contigo.

323
00:15:40,451 --> 00:15:43,120
Gaz, viejo. Lo siento.
Una pequeña emergencia.

324
00:15:43,203 --> 00:15:45,249
¿A qué temperatura pones
el horno para las tartas?

325
00:15:45,310 --> 00:15:47,530
- ¿Hablas en serio?
- Sí, Audrey está aquí.

326
00:15:47,551 --> 00:15:49,451
Trajo tartas y le dije
que las calentaría

327
00:15:49,490 --> 00:15:50,923
mientras está en el baño, pero ¡no sé

328
00:15:50,997 --> 00:15:52,156
cómo carajo se usa el horno!

329
00:15:52,177 --> 00:15:54,229
Ponlas a 200 y estarás bien.

330
00:15:54,302 --> 00:15:55,890
- ¿200? Gracias, viejo.
- Sí. Sí.

331
00:15:56,122 --> 00:15:58,122
¿Cómo lo prendo?

332
00:15:59,296 --> 00:16:01,195
Lo siento, viejo. ¡Es que
no puedo arruinar esto!

333
00:16:02,254 --> 00:16:03,583
Por favor.

334
00:16:04,515 --> 00:16:06,643
Lo siento mucho, ya vuelvo.

335
00:16:06,688 --> 00:16:07,996
Solo voy a ... Ya sabes.

336
00:16:08,055 --> 00:16:09,530
- ¿Quieres otra?
- Sí.

337
00:16:09,574 --> 00:16:10,960
¿Sí? De acuerdo.

338
00:16:12,223 --> 00:16:14,234
- Lo siento. No puedo cagarla.
- Vamos.

339
00:16:21,512 --> 00:16:23,053
Presionas ese botón y lo cierras.

340
00:16:23,074 --> 00:16:24,533
- Sí.
- Luego lo pones en 200.

341
00:16:24,913 --> 00:16:26,326
Pan comido, viejo.

342
00:16:26,347 --> 00:16:28,347
- Tú puedes.
- Gracias, hermano.

343
00:16:29,873 --> 00:16:31,420
Hola. Aquí está.

344
00:16:31,441 --> 00:16:33,446
- ¿Cómo van?
- Están en manos seguras conmigo.

345
00:16:33,467 --> 00:16:35,960
Sí, no, las tengo en
unos agradables 200.

346
00:16:36,132 --> 00:16:38,320
- 200 centígrados, claro.
- ¿200?

347
00:16:38,538 --> 00:16:40,317
¿Lo quieres más fuerte?
Podemos ponerlo más fuerte.

348
00:16:40,444 --> 00:16:42,480
Podemos llegar a los putos
300 si quieres. A 350.

349
00:16:42,501 --> 00:16:44,180
- Probablemente hasta los putos 400.
- Demasiado fuerte.

350
00:16:44,291 --> 00:16:45,800
- ¿Demasiado fuerte?
- Bájale a 170.

351
00:16:45,821 --> 00:16:46,620
Claro.

352
00:16:46,644 --> 00:16:47,846
Sí, dales unos minutos,

353
00:16:47,867 --> 00:16:49,156
se calentarán parejo,

354
00:16:49,177 --> 00:16:50,680
- pero no se dorarán los bordes.
- Sí, sí,

355
00:16:50,701 --> 00:16:52,006
estaba también pensando en eso.

356
00:16:52,027 --> 00:16:53,840
Buena decisión, Audrey.

357
00:16:54,880 --> 00:16:56,520
Ciento setenta.

358
00:16:58,646 --> 00:17:01,420
Es un poco trabalenguas 170, ¿no? 170.

359
00:17:03,255 --> 00:17:04,715
¿No te parece?

360
00:17:05,041 --> 00:17:07,560
¡170! No.

361
00:17:14,388 --> 00:17:16,800
¿Qué tan raro es que estés en mi cocina?

362
00:17:19,153 --> 00:17:20,326
Sí.

363
00:17:26,673 --> 00:17:28,240
- ¡Viniste!
- ¿Qué haces?

364
00:17:28,365 --> 00:17:30,726
- El dinero está aquí, Andy.
- ¿Está aquí? ¿Dónde?

365
00:17:30,760 --> 00:17:31,953
Aún no lo encontré,

366
00:17:31,992 --> 00:17:33,400
pero tengo un fuerte presentimiento.

367
00:17:33,478 --> 00:17:36,360
Creo que Noel me está espiando.

368
00:17:37,326 --> 00:17:38,225
¿Qué?

369
00:17:38,413 --> 00:17:40,093
Es una especie de chip grabador.

370
00:17:40,114 --> 00:17:42,040
Lo puso en mi teléfono.

371
00:17:42,158 --> 00:17:44,433
Creí que era Leon al principio
porque estuvo en mi cuarto,

372
00:17:44,491 --> 00:17:46,886
pero no pudo ser él porque tuve
mi teléfono encima todo el día,

373
00:17:46,911 --> 00:17:48,386
excepto cuando lo saqué para sentarme

374
00:17:48,465 --> 00:17:50,060
y que me dieran puntos en lo de Noel.

375
00:17:50,103 --> 00:17:51,146
Lo puse en un banco

376
00:17:51,167 --> 00:17:53,426
y habría tenido mucho tiempo
para ponerlo sin que lo viera.

377
00:17:53,447 --> 00:17:55,400
Andy, Andy, Andy, cálmate.

378
00:17:55,536 --> 00:17:58,840
Creo que Noel robó el dinero

379
00:17:59,056 --> 00:18:01,640
y ahora está nervioso
porque estoy cerca.

380
00:18:01,836 --> 00:18:03,926
¿Crees que Noel mató a tu padre?

381
00:18:06,159 --> 00:18:07,242
¡Hijo de puta!

382
00:18:07,562 --> 00:18:09,760
¡Espera! ¿Estás bien? ¡Andy!

383
00:18:13,988 --> 00:18:16,287
¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga!

384
00:18:16,661 --> 00:18:18,680
¡Cuidado, tarados!

385
00:18:19,088 --> 00:18:20,387
¡Cielos!

386
00:18:20,588 --> 00:18:23,368
¡Mierda! Eres el hijo de Hugo.

387
00:18:23,389 --> 00:18:24,369
Soy Gareth.

388
00:18:24,906 --> 00:18:27,586
Lamento mucho lo de tu padre.

389
00:18:27,607 --> 00:18:29,547
Sí, no, está bien. Tengo que...

390
00:18:29,660 --> 00:18:33,260
Tengo que hablar con Noel. Adiós.

391
00:18:36,605 --> 00:18:38,247
¿Por qué haces esto?

392
00:18:38,807 --> 00:18:41,320
- ¿De qué hablas?
- De inventar historias.

393
00:18:41,852 --> 00:18:44,432
El tonto perdió la apuesta
con todas las de la ley.

394
00:18:44,466 --> 00:18:45,873
No hablo de la apuesta.

395
00:18:45,918 --> 00:18:47,918
Y no soy el único que está observando.

396
00:18:52,304 --> 00:18:53,720
Jimmy, espera.

397
00:18:54,959 --> 00:18:56,113
Oye, Jimmy.

398
00:19:14,163 --> 00:19:16,242
¡Mierda!

399
00:19:23,454 --> 00:19:25,160
"Xilacina".

400
00:19:29,833 --> 00:19:31,480
¿Qué? ¿Se trata de la
apuesta o algo así?

401
00:19:31,501 --> 00:19:33,459
- ¡Lárgate!
- Amigo, solo quiero saber...

402
00:19:33,480 --> 00:19:35,280
- ¡No sabes un carajo!
- Está bien.

403
00:19:43,533 --> 00:19:45,192
¿Estás revisando mis cosas?

404
00:19:45,218 --> 00:19:47,958
Dejas a una chica sola en tu
habitación, ¿qué esperabas?

405
00:19:49,046 --> 00:19:50,592
¡Qué lindo!

406
00:19:55,246 --> 00:19:56,757
¡Tartas para todos!

407
00:19:56,874 --> 00:19:58,137
¡Tartas!

408
00:19:58,158 --> 00:20:01,806
Tenemos camello kung pao, ternera
estofada y frijoles negros,

409
00:20:01,866 --> 00:20:03,026
canguro mongol...

410
00:20:03,076 --> 00:20:05,166
- ¿Alguno de ternera común?
- ¿Algo que no sea racista?

411
00:20:05,223 --> 00:20:06,659
Ya basta, Charmaine.

412
00:20:06,690 --> 00:20:08,906
Les compré en toda regla ese
restaurante a tus padres.

413
00:20:08,927 --> 00:20:10,146
Tú ni lo querías.

414
00:20:10,170 --> 00:20:12,358
Por suerte, ya no están aquí
para ver lo que hiciste con él.

415
00:20:12,413 --> 00:20:13,713
Lo he tratado un poco mejor

416
00:20:13,742 --> 00:20:15,242
que tú al campamento de casas rodantes.

417
00:20:17,602 --> 00:20:19,686
- Damas...
- Es una puta sicópata.

418
00:20:19,707 --> 00:20:21,120
Damas...

419
00:20:22,148 --> 00:20:23,440
Yo comeré una de canguro mongol.

420
00:20:23,488 --> 00:20:25,068
Sí, yo comeré una. Me muero de hambre.

421
00:20:25,094 --> 00:20:27,600
Andy, ven. Aquí tienes.
Agarra una de estas.

422
00:20:27,692 --> 00:20:29,312
- No, Leon. Gracias.
- No, no, confía en mí,

423
00:20:29,333 --> 00:20:31,320
- son increíbles.
- Ahora no.

424
00:20:31,341 --> 00:20:33,240
¡No, cómete una! No seas
maleducado. ¡Cómete una tarta!

425
00:20:33,273 --> 00:20:34,960
¡No quiero una de tus
tartas de pisoteados!

426
00:20:35,167 --> 00:20:36,600
¿Pisoteados?

427
00:20:37,860 --> 00:20:39,600
No, no es...

428
00:20:40,026 --> 00:20:42,465
Quise decir domesticados.
¿Como gallinas?

429
00:20:44,005 --> 00:20:44,973
Imbécil.

430
00:20:45,065 --> 00:20:46,800
Lo prometiste.

431
00:20:48,359 --> 00:20:50,359
Vaya mejor amigo eres.

432
00:20:51,845 --> 00:20:53,327
Esperen un momento.

433
00:20:53,546 --> 00:20:55,040
¿Dices que estas son de...?

434
00:20:55,105 --> 00:20:56,920
Animales atropellados.

435
00:20:57,384 --> 00:20:58,579
Un momento.

436
00:20:59,258 --> 00:21:00,720
¿Esto es grava?

437
00:21:00,993 --> 00:21:02,904
¡Auds! ¡Audrey!

438
00:21:02,925 --> 00:21:04,625
No me importa un carajo qué tienen.

439
00:21:04,650 --> 00:21:06,270
Son las mejores tartas que haya comido

440
00:21:06,317 --> 00:21:08,693
y las preferiría comer antes
que cualquier otra cosa.

441
00:21:08,716 --> 00:21:09,959
¿Sí?

442
00:21:10,684 --> 00:21:12,013
¿Lo ves?

443
00:21:19,336 --> 00:21:21,206
¿Dingo agridulce?

444
00:21:22,615 --> 00:21:24,200
Deliciosa.

445
00:21:26,221 --> 00:21:27,579
Cielos...

446
00:21:51,345 --> 00:21:53,193
Muy bien, vamos.

447
00:21:55,245 --> 00:21:57,333
- Hazlo. ¡Vamos!
- Vamos.

448
00:21:57,354 --> 00:21:58,354
Vamos.

449
00:21:59,076 --> 00:22:00,280
¡Vamos!

450
00:22:00,963 --> 00:22:02,610
- ¡¿Qué haces?!
- ¡Imbécil!

451
00:22:02,631 --> 00:22:04,110
¡Quítate! Intento ganar dinero.

452
00:22:04,144 --> 00:22:06,164
- ¡¿Qué?!
- Dijo que me daría 100 dólares.

453
00:22:06,204 --> 00:22:08,504
Y acabo de perder mi trabajo
como extraterrestre...

454
00:22:08,571 --> 00:22:11,276
¡Si quieres 100 dólares, solo
di que quieres 100 dólares!

455
00:22:11,297 --> 00:22:12,917
Está bien. ¡Quiero 100 dólares!

456
00:22:12,950 --> 00:22:14,956
Eres demasiado joven para beber,

457
00:22:15,044 --> 00:22:16,504
y en tu estado actual,

458
00:22:16,543 --> 00:22:18,630
obviamente no puedes tomar
decisiones inteligentes.

459
00:22:18,716 --> 00:22:20,895
Oye, ¿por qué no la dejas en paz?

460
00:22:21,096 --> 00:22:22,596
Ah, sí, tú.

461
00:22:23,656 --> 00:22:25,417
Alentando a una menor al alcoholismo.

462
00:22:25,443 --> 00:22:27,943
- ¿Por qué no me sorprende?
- No eres mi padre.

463
00:22:27,964 --> 00:22:30,240
Tú no eres su padre.
¿Dónde está tu madre?

464
00:22:30,463 --> 00:22:32,530
- Por ahí.
- ¿Dónde?

465
00:22:32,601 --> 00:22:33,981
Ah, bueno...

466
00:22:34,275 --> 00:22:37,495
Como el único adulto responsable aquí,

467
00:22:37,516 --> 00:22:39,163
diría que es hora de
que te vayas a dormir.

468
00:22:39,184 --> 00:22:40,520
¡Vete a la mierda!

469
00:22:40,761 --> 00:22:42,761
¡No digas groserías, por favor!

470
00:22:43,773 --> 00:22:44,993
¿Dónde está el dinero?

471
00:22:45,394 --> 00:22:46,776
- ¿Qué?
- ¡Ya córtala!

472
00:22:46,803 --> 00:22:48,213
Sé lo que hiciste.

473
00:22:48,459 --> 00:22:50,459
¿Reconoces esto?

474
00:22:51,026 --> 00:22:52,646
- No.
- ¡Mentira!

475
00:22:52,733 --> 00:22:54,103
Sé que me pusiste un micrófono

476
00:22:54,267 --> 00:22:56,160
después que tu cocodrilo casi me matara.

477
00:22:56,273 --> 00:22:57,923
Bueno, Jeff no te habría atacado

478
00:22:57,968 --> 00:22:59,643
si no te hubieras metido
a mi zoológico, ¿no?

479
00:22:59,664 --> 00:23:02,084
- ¡Eso no es un zoológico!
- ¡Sí lo es!

480
00:23:02,398 --> 00:23:04,298
¡Solo es un animal! ¡Es una mascota!

481
00:23:04,319 --> 00:23:05,416
Es una mascota peligrosa.

482
00:23:05,463 --> 00:23:07,492
- ¡Pelea! ¡Pelea!
- No, no.

483
00:23:07,592 --> 00:23:10,291
Cálmense. Obviamente no vamos a pelear.

484
00:23:11,489 --> 00:23:13,356
¡Empezó la acción!
¡Vamos, chicos! ¡Vamos!

485
00:23:13,410 --> 00:23:15,470
¡No, no, Trev! ¡Vamos!
Todos somos adultos aquí.

486
00:23:15,524 --> 00:23:17,649
Sí, exacto. Gracias, Maureen.

487
00:23:17,690 --> 00:23:19,280
Nadie aquí quiere...

488
00:23:20,936 --> 00:23:22,320
Ahora estamos hablando.

489
00:23:25,643 --> 00:23:26,929
¿Quién está peleando?

490
00:23:27,695 --> 00:23:29,395
- ¡Noely!
- ¡Vamos, chicos!

491
00:23:29,442 --> 00:23:30,956
   

492
00:23:31,002 --> 00:23:32,640
¿Por qué estás aquí siquiera?

493
00:23:33,342 --> 00:23:34,880
Andy, ¡¿qué diablos...?!

494
00:23:34,968 --> 00:23:37,503
¡Odiabas a Hugo! Todos lo saben.

495
00:23:37,755 --> 00:23:39,560
¿Qué? ¿Crees que lo maté?

496
00:23:45,388 --> 00:23:46,476
¿Lo hiciste?

497
00:23:46,520 --> 00:23:49,280
¿Te gustaría saberlo,
Andy el huerfanito?

498
00:23:53,953 --> 00:23:55,652
¡Sí, sí, sí!

499
00:23:55,673 --> 00:23:57,053
¡Suéltame!

500
00:23:57,786 --> 00:23:59,863
- ¡Váyanse a un hotel!
- ¡Hola, marinero!

501
00:23:59,884 --> 00:24:01,283
¡Váyanse a un hotel!

502
00:24:05,352 --> 00:24:07,763
¡Qué bueno es esto! ¡Maldita sea!

503
00:24:08,343 --> 00:24:09,680
Espera, espera.

504
00:24:09,701 --> 00:24:10,850
Ten por seguro

505
00:24:11,613 --> 00:24:13,013
que si lo hubiera matado,

506
00:24:13,105 --> 00:24:14,680
nadie lo hubiera encontrado.

507
00:24:15,396 --> 00:24:16,853
   

508
00:24:16,899 --> 00:24:18,891
- ¡Cielos!
- ¡Lo mordió!

509
00:24:20,683 --> 00:24:22,179
¡Mierda!

510
00:24:22,877 --> 00:24:24,257
¡No, no, no, no!

511
00:24:27,483 --> 00:24:30,296
¡Ese era un barbaresco del 87,

512
00:24:30,389 --> 00:24:32,289
imbécil inculto!

513
00:24:33,489 --> 00:24:36,360
¡Te tiñes el pelo y todos lo saben!

514
00:24:36,810 --> 00:24:37,960
Mierda.

515
00:24:38,382 --> 00:24:40,080
Maldito pequeño...

516
00:24:42,948 --> 00:24:43,928
Mierda.

517
00:24:44,382 --> 00:24:46,480
¡Genial! Ahora tengo que registrar eso.

518
00:24:46,594 --> 00:24:48,213
Levántense, tontos.

519
00:24:51,040 --> 00:24:53,899
No hice nada. Él dijo
que me tiño el pelo.

520
00:24:54,300 --> 00:24:55,560
¡Y lo haces!

521
00:24:55,786 --> 00:24:57,576
Te está escurriendo por la cara, Noel.

522
00:24:57,606 --> 00:24:58,530
No es verdad.

523
00:24:58,551 --> 00:25:00,641
Cállate o los arrestaré a los dos

524
00:25:00,666 --> 00:25:02,086
por ebriedad y alteración
del orden público.

525
00:25:02,340 --> 00:25:04,760
Su pequeña fiesta se terminó, tarados.

526
00:25:05,018 --> 00:25:06,798
Acabo de cortar con los peritos

527
00:25:06,878 --> 00:25:08,400
y ya es oficial.

528
00:25:09,285 --> 00:25:11,025
Hugo fue asesinado.

529
00:25:11,299 --> 00:25:13,459
Es broma. ¿Qué?

530
00:25:14,696 --> 00:25:16,770
Los interrogaré a todos,

531
00:25:16,804 --> 00:25:19,344
así que ni se les ocurra dejar la zona.

532
00:25:19,618 --> 00:25:21,723
Vuélvanse por donde vinieron.

533
00:25:22,344 --> 00:25:24,640
La fiesta se acabó. Y mi
oportunidad de intimar.

534
00:25:24,697 --> 00:25:27,000
Le hizo un maldito agujero al techo.

535
00:25:32,090 --> 00:25:33,240
¿Estás bien?

536
00:25:34,410 --> 00:25:36,440
Nunca he estado mejor. Sí.

537
00:25:36,696 --> 00:25:39,556
Algo raro pasa con Gareth y Leon.

538
00:25:39,656 --> 00:25:41,383
Tienen mucho más dinero

539
00:25:41,422 --> 00:25:44,676
del que tendrían normalmente
un tonto desempleado y un peón.

540
00:25:44,708 --> 00:25:47,080
Cassie... Ahora no puedo con esto.

541
00:25:51,075 --> 00:25:52,538
¡Andy!

542
00:26:01,200 --> 00:26:03,979
Oye, puedes quedarte cuanto quieras.

543
00:26:04,472 --> 00:26:07,312
Gracias, pero creo que
la fiesta se terminó.

544
00:26:47,935 --> 00:26:49,395
¿Andy?

545
00:27:23,010 --> 00:27:25,800
TIENDA DE TARTAS - ALMACÉN - PUB
MICRÓFONO B - MICRÓFONO C

546
00:27:25,832 --> 00:27:28,373
Andy, el asesino de Hugo sigue suelto.

547
00:27:28,878 --> 00:27:30,937
Si lo encontramos, creo que
encontraremos tu dinero.

548
00:27:31,016 --> 00:27:32,843
¿Podrías cortarla con usar el plural?

549
00:27:32,864 --> 00:27:34,840
No hay un "nosotros". Soy solo yo.

550
00:27:34,924 --> 00:27:36,224
Teníamos un trato.

551
00:27:36,324 --> 00:27:37,810
Sí, bueno, el trato se canceló

552
00:27:37,830 --> 00:27:39,000
cuando Hugo murió.

553
00:27:39,030 --> 00:27:40,263
Jamás encontraremos el dinero.

554
00:27:40,316 --> 00:27:42,136
El último sitio donde quiero
estar es en una fiesta rara

555
00:27:42,163 --> 00:27:43,943
con todos los sicópatas de Mierdalandia.

556
00:27:44,053 --> 00:27:49,060
www.subtitulamos.tv

