1
00:00:01,597 --> 00:00:05,132
¿Por qué harán cuatro
películas más de Avatar?

2
00:00:05,134 --> 00:00:07,535
Ni que la primera fuera tan buena.

3
00:00:07,537 --> 00:00:09,904
¿De qué hablas? Te encanta esa película.

4
00:00:09,906 --> 00:00:11,906
Incluso te disfrazaste
de Avatar en Halloween.

5
00:00:11,908 --> 00:00:16,043
Me acuerdo. No llevabas demasiada ropa.

6
00:00:16,045 --> 00:00:18,045
Hola, chicos.

7
00:00:18,047 --> 00:00:19,380
Hola.

8
00:00:19,382 --> 00:00:22,416
Hoy hay una promoción especial,

9
00:00:22,418 --> 00:00:26,086
compra algo y recuerda que
la tienda de cómics existe.

10
00:00:26,088 --> 00:00:28,055
Qué incómodo.

11
00:00:28,057 --> 00:00:29,890
En realidad he venido a devolver esto.

12
00:00:29,892 --> 00:00:31,592
¿Qué le pasa?

13
00:00:31,594 --> 00:00:33,460
Ya lo he terminado.

14
00:00:34,397 --> 00:00:37,865
Hablando de cosas que
me parecen interesantes,

15
00:00:37,867 --> 00:00:40,768
¿alguno ha leído el artículo
que os envié sobre los bitcoins?

16
00:00:40,770 --> 00:00:42,670
Sí, no puedo creer que un solo bitcoin

17
00:00:42,672 --> 00:00:45,072
ahora tenga un valor de 5000 dólares.

18
00:00:45,074 --> 00:00:48,776
Esperad, ¿no creamos algunos hace años?

19
00:00:48,778 --> 00:00:50,911
Fue hace siete años.

20
00:00:50,913 --> 00:00:53,347
Sí, lo recuerdo.

21
00:00:53,349 --> 00:00:55,316
¿De verdad? Yo lo único que
recuerdo de hace siete años

22
00:00:55,318 --> 00:00:59,053
es que no podía sacarme la canción
"Tik Tok" de Kesha de la cabeza.

23
00:00:59,055 --> 00:01:02,756
*Tik Tok, on the clock*
Vaya, hola otra vez, Kesha.

24
00:01:04,193 --> 00:01:05,693
No, no hay duda de que creamos algunos.

25
00:01:05,695 --> 00:01:08,329
Recuerdo estar sentado en tu
cuarto escribiendo la programación.

26
00:01:08,331 --> 00:01:10,497
Creo que al final sacamos un montón.

27
00:01:10,499 --> 00:01:13,834
Vaya, y por 5000 dólares
la unidad, eso es...

28
00:01:13,836 --> 00:01:17,304
Parece un montón de dinero,
que acordamos compartir,

29
00:01:17,306 --> 00:01:20,874
porque yo estaba allí, ahora me acuerdo.

30
00:01:21,944 --> 00:01:24,144
No puedo creer que lo olvidáramos.

31
00:01:24,146 --> 00:01:25,212
No es tan extraño.

32
00:01:25,214 --> 00:01:27,047
Cuando los sacamos, no valían para nada.

33
00:01:27,049 --> 00:01:29,316
Me gustaría saber cuántos teníamos.

34
00:01:29,318 --> 00:01:30,918
Sheldon, tú te acordarás.

35
00:01:30,920 --> 00:01:32,386
Claro que me acuerdo.

36
00:01:32,388 --> 00:01:34,755
Sí, tanto él como yo nos acordamos.

37
00:01:35,558 --> 00:01:38,058
Díselo, Sheldon.

38
00:01:39,295 --> 00:01:42,429
No puedo creer que aún
no hayas visto Avatar.

39
00:01:42,431 --> 00:01:43,764
¿Qué problema tienes?

40
00:01:43,766 --> 00:01:45,299
Penny y yo hemos empezado a salir,

41
00:01:45,301 --> 00:01:47,201
y ya sabes que no me gustan
los lugares con mucha gente.

42
00:01:47,203 --> 00:01:49,436
¿Porque temes que Penny te deje por
alguien que haya entre esa gente?

43
00:01:49,438 --> 00:01:50,971
Me aterroriza.

44
00:01:52,074 --> 00:01:53,474
Sí, en vez de salir,

45
00:01:53,476 --> 00:01:55,976
se quedan en casa y no
paran de hacer el coito.

46
00:01:55,978 --> 00:02:00,748
Bueno, no quería decirlo,
pero me gusta escucharlo.

47
00:02:01,584 --> 00:02:05,319
Sí, Ma, vendré a cenar a casa.

48
00:02:05,321 --> 00:02:09,156
No, no estoy perdiendo
el hambre con golosinas.

49
00:02:10,026 --> 00:02:11,925
¿Cenaremos pecho de ternera?

50
00:02:11,927 --> 00:02:13,460
A las seis estaré en casa.

51
00:02:15,598 --> 00:02:16,864
Quizá deberíamos tener una doble cita.

52
00:02:16,866 --> 00:02:19,099
Yo llevaré a Penny y tú
puedes traer a tu madre.

53
00:02:20,136 --> 00:02:21,302
Tú haz broma,

54
00:02:21,304 --> 00:02:23,037
pero mi cita me empezó
una cuenta de ahorro.

55
00:02:23,039 --> 00:02:24,238
¿La tuya también?

56
00:02:25,975 --> 00:02:27,474
- Hola, chicos.
- Hola.

57
00:02:27,476 --> 00:02:28,842
Stuart, genial. Me preguntaba

58
00:02:28,844 --> 00:02:30,678
si aceptarías monedas bitcoin.

59
00:02:30,680 --> 00:02:33,881
Bueno, no sé qué son exactamente,
pero has dicho que son monedas,

60
00:02:33,883 --> 00:02:38,952
y en la caja registradora
no tengo, así que sí.

61
00:02:39,689 --> 00:02:41,188
Espera, ¿qué son los bitcoins?

62
00:02:41,190 --> 00:02:43,824
Es una nueva moneda que se ha
creado para funcionar por Internet.

63
00:02:43,826 --> 00:02:45,759
Es como el dinero normal,

64
00:02:45,761 --> 00:02:49,229
pero no puedes verlo, tocarlo
ni usarlo para comprar nada.

65
00:02:49,231 --> 00:02:52,599
Parece el tipo de dinero
al que estoy acostumbrado.

66
00:02:54,670 --> 00:02:56,437
Si no puedes tocarlo, ¿cómo sabes

67
00:02:56,439 --> 00:02:58,539
que mañana no habrá desaparecido?

68
00:02:58,541 --> 00:03:00,607
¿De verdad? ¿Sales con
Penny y te quejas por algo

69
00:03:00,609 --> 00:03:02,309
que podría desaparecer mañana?

70
00:03:03,312 --> 00:03:04,812
Yo compraré unos cuantos bitcoins.

71
00:03:04,814 --> 00:03:06,714
Me ha llegado un poco de dinero extra,

72
00:03:06,716 --> 00:03:08,649
mi padre me ha subido la paga.

73
00:03:08,651 --> 00:03:11,819
No tienes por qué comprar bitcoins.

74
00:03:11,821 --> 00:03:13,153
Puedes minarlos.

75
00:03:13,155 --> 00:03:15,923
¿Minarlos? ¿Como si mináramos oro?

76
00:03:15,925 --> 00:03:17,591
Algo así. Hay una cantidad limitada,

77
00:03:17,593 --> 00:03:20,194
y la encontramos, no
excavando la tierra,

78
00:03:20,196 --> 00:03:23,597
sino usando un ordenador para resolver
problemas matemáticos complejos.

79
00:03:23,599 --> 00:03:24,732
A ver si me ha quedado claro.

80
00:03:24,734 --> 00:03:26,533
¿Tenemos que escribir
un programa complejo

81
00:03:26,535 --> 00:03:30,304
para encontrar dinero falso
que no podremos gastar en nada?

82
00:03:30,306 --> 00:03:32,973
- Sí.
- Parece divertido.

83
00:03:32,975 --> 00:03:34,041
Sí, me apunto.

84
00:03:34,043 --> 00:03:35,109
Quedarse hasta las tantas,

85
00:03:35,111 --> 00:03:37,678
programar, tiene pinta
de ser una buena fiesta.

86
00:03:37,680 --> 00:03:39,113
Oye, Stuart.

87
00:03:39,115 --> 00:03:40,614
¿Quieres unirte y crear
bitcoins con nosotros?

88
00:03:40,616 --> 00:03:42,015
¿Nosotros escribimos el programa
y tú nos sirves el aperitivo?

89
00:03:42,017 --> 00:03:44,651
Demasiado rico para mí.

90
00:03:44,653 --> 00:03:47,454
Vale, pues nosotros cuatro.

91
00:03:47,456 --> 00:03:48,689
Antes de empezar,

92
00:03:48,691 --> 00:03:52,559
puede que esto traiga implicaciones
de impuestos sin precedentes.

93
00:03:52,561 --> 00:03:54,395
De hecho, deberíamos empezar
temprano, porque Hacienda nos tendrá

94
00:03:54,397 --> 00:03:56,230
al teléfono durante horas.

95
00:03:56,232 --> 00:03:58,832
¿Alguien más tiene la piel de gallina?

96
00:03:59,502 --> 00:04:01,769
Genial, pues nosotros tres.

97
00:04:03,139 --> 00:04:05,539
Sí, lo hicimos sin ti.

98
00:04:05,541 --> 00:04:08,041
¿Y recordáis lo que pasó después?

99
00:04:08,043 --> 00:04:11,278
¿Que tu madre llamó a la mía para
decirle que nos estábamos portando mal?

100
00:04:11,280 --> 00:04:13,881
¿Y después de eso?

101
00:04:14,850 --> 00:04:17,684
Dijiste que algún día
nos arrepentiríamos.

102
00:04:17,686 --> 00:04:19,219
¿Y sabéis qué día

103
00:04:19,221 --> 00:04:20,587
es hoy?

104
00:04:20,589 --> 00:04:23,724
¿El día que hemos descubierto
que somos ricos y tú no?

105
00:04:25,795 --> 00:04:29,930
¡Sí, bien dicho! ¡Chocadla!

106
00:04:29,932 --> 00:04:33,567
   

107
00:04:33,569 --> 00:04:36,904
   

108
00:04:36,906 --> 00:04:38,539
   

109
00:04:38,541 --> 00:04:41,074
   

110
00:04:41,076 --> 00:04:43,744
   

111
00:04:43,746 --> 00:04:46,413
   

112
00:04:46,415 --> 00:04:48,315
   

113
00:04:48,317 --> 00:04:48,417
   

114
00:04:48,418 --> 00:04:52,418
The Big Bang Theory 11x09
"El enredo bitcoin"

115
00:04:52,419 --> 00:04:54,319
www.subtitulamos.tv

116
00:04:54,332 --> 00:04:56,644
Vale, este es el ordenador

117
00:04:56,645 --> 00:04:58,278
que tenía en 2010.

118
00:04:58,280 --> 00:05:00,146
Los bitcoins deben estar aquí.

119
00:05:00,148 --> 00:05:02,849
¿Qué harás con tu parte del dinero?

120
00:05:02,851 --> 00:05:04,350
Bueno, como adulto responsable,

121
00:05:04,352 --> 00:05:06,986
pondré el dinero en un
CD, esperaré a que crezca,

122
00:05:06,988 --> 00:05:09,389
y me compraré un tigre.

123
00:05:15,464 --> 00:05:16,663
¿Y tú?

124
00:05:16,665 --> 00:05:17,831
Depende de si

125
00:05:17,833 --> 00:05:20,733
se lo cuento a Bernadette o no.

126
00:05:20,735 --> 00:05:22,135
Howard, puedo oírte.

127
00:05:22,137 --> 00:05:23,937
El monitor de bebé está encendido.

128
00:05:25,340 --> 00:05:27,507
Lo sé, estaba de coña.

129
00:05:27,509 --> 00:05:28,608
Lo pondré en

130
00:05:28,610 --> 00:05:30,143
los ahorros para la universidad.

131
00:05:34,950 --> 00:05:36,950
Vale, ya está encendido.

132
00:05:36,952 --> 00:05:38,885
Vaya, sé que en aquel
entonces estabas soltero,

133
00:05:38,887 --> 00:05:40,520
pero ahí hay mucho porno.

134
00:05:40,522 --> 00:05:42,956
¡Ciencia! Hay mucha ciencia.

135
00:05:42,958 --> 00:05:46,893
Vaya, como que te gustaba
la ciencia asiática.

136
00:05:49,030 --> 00:05:50,763
No encuentro los bitcoins.

137
00:05:50,765 --> 00:05:52,465
Oye, quizá esté en esa
carpeta que se llama

138
00:05:52,467 --> 00:05:53,800
"Privado y confidencial".

139
00:05:53,802 --> 00:05:55,368
¡Ahí no está!

140
00:05:57,372 --> 00:06:00,073
Vale, el programa está casi listo.

141
00:06:00,075 --> 00:06:02,976
Minar dinero parece tan de hombres.

142
00:06:02,978 --> 00:06:05,979
Deberíamos cantar una
canción sobre ello.

143
00:06:05,981 --> 00:06:07,647
¿Conoces una canción que hable de eso?

144
00:06:07,649 --> 00:06:08,715
No lo sé.

145
00:06:08,717 --> 00:06:10,583
¿"Tik Tok" de Kesha sirve?

146
00:06:10,585 --> 00:06:13,720
Porque deberíamos minar hasta
mi corazón para encontrarla.

147
00:06:14,923 --> 00:06:16,723
Howard, ¿qué está pasando?

148
00:06:16,725 --> 00:06:18,525
¿Estáis armando jaleo?

149
00:06:18,527 --> 00:06:20,827
¡No estamos armando jaleo!

150
00:06:20,829 --> 00:06:24,564
¡Somos científicos! ¡Los
científicos no arman jaleo!

151
00:06:24,566 --> 00:06:28,067
Perdóneme, señor adulto.

152
00:06:29,638 --> 00:06:30,970
Tío, ¿qué ha pasado?

153
00:06:30,972 --> 00:06:32,238
Se ha apagado.

154
00:06:32,240 --> 00:06:33,840
Últimamente lo hace.

155
00:06:33,842 --> 00:06:36,476
Creo que tiene un virus de tantas...

156
00:06:36,478 --> 00:06:39,178
canciones que me he bajado.

157
00:06:39,180 --> 00:06:40,680
¿Qué canciones?

158
00:06:40,682 --> 00:06:43,383
Asiáticas, sobre todo.

159
00:06:45,787 --> 00:06:47,487
Algunas maduras.

160
00:06:47,489 --> 00:06:50,857
Bueno, podemos usar mi portátil.

161
00:06:50,859 --> 00:06:53,026
¡Howard, he hecho galletas

162
00:06:53,028 --> 00:06:55,361
para ti y para tus amiguetes!

163
00:06:55,363 --> 00:06:58,331
¡No son mis amiguetes,
y no queremos galletas!

164
00:06:58,333 --> 00:06:59,365
La verdad es que unas
galletas entrarían bien.

165
00:06:59,367 --> 00:07:00,633
¡Vale, comeremos galletas!

166
00:07:00,635 --> 00:07:02,235
¡Muchas gracias!

167
00:07:03,305 --> 00:07:05,371
Es cierto, deben estar
en mi viejo portátil.

168
00:07:05,373 --> 00:07:06,639
Vamos.

169
00:07:06,641 --> 00:07:08,541
Oye, Bernie, ¿te importa si
voy a casa de Leonard a...?

170
00:07:08,543 --> 00:07:09,943
¿A buscar un portátil
con un montón de dinero?

171
00:07:09,945 --> 00:07:13,046
¿Por qué sigues aquí?
¡Venga, venga, venga!

172
00:07:15,383 --> 00:07:17,050
¿Cómo va la planificación de la boda?

173
00:07:17,052 --> 00:07:18,518
Genial.

174
00:07:18,520 --> 00:07:21,054
Aunque tenemos problemas para
ponernos de acuerdo con el lugar.

175
00:07:21,056 --> 00:07:22,889
Creí que buscabais un
acantilado en la playa.

176
00:07:22,891 --> 00:07:25,858
Así era, pero a Sheldon
no le gustó ninguno.

177
00:07:27,462 --> 00:07:32,131
Algunos tenían demasiado
acantilado, otros demasiada playa.

178
00:07:32,133 --> 00:07:35,635
Y todos eran demasiado exteriores.

179
00:07:36,705 --> 00:07:38,271
Lo importante de las
bodas no es el lugar.

180
00:07:38,273 --> 00:07:40,506
Lo importante es levantarse
ante tu familia, ante tus amigos

181
00:07:40,508 --> 00:07:43,710
y prometer que Sheldon
jamás volverá a vivir aquí.

182
00:07:45,180 --> 00:07:47,614
- Hola.
- Hola.

183
00:07:47,616 --> 00:07:48,715
¿Qué estáis haciendo?

184
00:07:48,717 --> 00:07:50,917
Tenemos un montón de bitcoins
en un antiguo portátil,

185
00:07:50,919 --> 00:07:52,885
y podrían valer muchísimo dinero.

186
00:07:52,887 --> 00:07:53,920
Estáis de coña.

187
00:07:53,922 --> 00:07:56,422
No. Podríamos tener
una fortuna guardada.

188
00:07:56,424 --> 00:07:58,625
Vale, para que quede claro, no
me casé contigo por el dinero,

189
00:07:58,627 --> 00:08:00,994
pero te acabas de volver
mucho más atractivo.

190
00:08:00,996 --> 00:08:03,997
Maldita sea, no está aquí.

191
00:08:03,999 --> 00:08:07,400
Si tuvierais alguien cerca
con una memoria eidética.

192
00:08:09,070 --> 00:08:11,571
Estoy seguro que él sabría lo que pasó.

193
00:08:11,573 --> 00:08:13,339
Si lo sabes, dínoslo.

194
00:08:13,341 --> 00:08:15,541
Perdonad, pero si no me falla
la memoria, hace siete años

195
00:08:15,543 --> 00:08:17,910
no queríais que fuera parte de esto.

196
00:08:18,880 --> 00:08:20,446
Sheldon, no puedes seguir enfadado.

197
00:08:20,448 --> 00:08:21,547
Por favor.

198
00:08:21,549 --> 00:08:23,583
Aún tengo resentimientos
de cuando iba al parvulario.

199
00:08:24,986 --> 00:08:27,487
Algún día encontraré a
la Elaine Dwyer adulta

200
00:08:27,489 --> 00:08:31,124
y me comeré su cera
favorita mientras me mira.

201
00:08:31,126 --> 00:08:34,661
¿Por eso hay una Elaine Dwyer
en nuestra lista de invitados?

202
00:08:34,663 --> 00:08:36,095
Sí.

203
00:08:36,097 --> 00:08:38,231
Esa noche, bailaré el primero

204
00:08:38,233 --> 00:08:41,200
y reiré el último.

205
00:08:41,202 --> 00:08:43,269
Sheldon, por favor.

206
00:08:43,271 --> 00:08:45,505
¿Debería bajar de la burra?

207
00:08:45,507 --> 00:08:46,873
Creo que sí.

208
00:08:46,875 --> 00:08:48,841
¿Por qué te pregunto?

209
00:08:51,646 --> 00:08:54,313
Hola, bonita.

210
00:08:54,315 --> 00:08:56,816
No me encargaré de tu mesa por ti.

211
00:08:56,818 --> 00:09:00,186
Vamos, esta es tan molesta.

212
00:09:00,188 --> 00:09:02,055
Perdóneme, camarera.

213
00:09:02,057 --> 00:09:04,590
¿Ya sabéis qué queréis?

214
00:09:04,592 --> 00:09:06,526
¿Puede sacarnos una foto, por favor?

215
00:09:06,528 --> 00:09:07,927
Claro.

216
00:09:07,929 --> 00:09:09,128
¡Sonreíd!

217
00:09:13,268 --> 00:09:14,967
Perfecto.

218
00:09:14,969 --> 00:09:16,969
Gracias. Ya puedes irte.

219
00:09:16,971 --> 00:09:18,137
Ha sido un placer conocerte,

220
00:09:18,139 --> 00:09:21,708
y lo digo por educación, no de verdad.

221
00:09:22,744 --> 00:09:24,043
¿A qué ha venido eso?

222
00:09:24,045 --> 00:09:26,446
Debo mostrarle a mi madre
que he tenido una cita.

223
00:09:26,448 --> 00:09:27,814
Si cree que la foto es falsa,

224
00:09:27,816 --> 00:09:29,649
puede que te necesite como
testigo. ¿Cómo te llamas?

225
00:09:29,651 --> 00:09:32,318
Bernadette.

226
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
Hola, cariño.

227
00:09:34,322 --> 00:09:35,254
- Hola.
- ¿Estáis todos bien?

228
00:09:35,256 --> 00:09:36,989
- Sí.
- Bien.

229
00:09:39,027 --> 00:09:42,161
No tienes que susurrar, basta
con que muevas la cabeza.

230
00:09:44,132 --> 00:09:46,499
O podrías hablar.

231
00:09:48,336 --> 00:09:49,769
¿Tienes un buen día?

232
00:09:49,771 --> 00:09:51,204
No, me he perdido una audición

233
00:09:51,206 --> 00:09:53,072
porque se me estropeó el
ordenador y no recibí el correo.

234
00:09:53,074 --> 00:09:55,074
Habría sido un papel perfecto para mí.

235
00:09:55,076 --> 00:09:56,876
¿Era el de camarera que
ignora a sus clientes?

236
00:09:56,878 --> 00:09:59,212
Porque ese es el papel que
naciste para interpretar.

237
00:09:59,214 --> 00:10:01,881
Cállate y cómete la hamburguesa.

238
00:10:01,883 --> 00:10:04,117
En realidad es un sándwich.

239
00:10:04,119 --> 00:10:05,118
¿No habías pedido una hamburguesa?

240
00:10:05,120 --> 00:10:07,386
Sí, y aun así aquí estamos.

241
00:10:07,388 --> 00:10:10,223
¿Sabes qué? Si necesitas un ordenador,

242
00:10:10,225 --> 00:10:11,891
puedes utilizar mi viejo portátil.

243
00:10:11,893 --> 00:10:14,093
Eres muy amable, pero no
me quedaré tu ordenador.

244
00:10:14,095 --> 00:10:15,728
Está bien. De todos modos,
iba a comprarme uno nuevo.

245
00:10:15,730 --> 00:10:17,363
- ¿Estás seguro?
- No seas tonta.

246
00:10:17,365 --> 00:10:19,198
Está desesperado por aferrarse a ti.

247
00:10:19,200 --> 00:10:21,033
Puedes sacarle cualquier cosa.

248
00:10:21,035 --> 00:10:22,502
Su coche, su reloj...

249
00:10:22,504 --> 00:10:24,637
Un riñón, quizá. Ya
tienes sus testículos.

250
00:10:24,639 --> 00:10:26,706
Podrías empezar una colección.

251
00:10:28,276 --> 00:10:30,810
Dios mío, es verdad.
Me diste tu portátil.

252
00:10:30,812 --> 00:10:32,044
Fuiste muy amable.

253
00:10:32,046 --> 00:10:33,579
- ¿Sabes dónde está?
- Claro.

254
00:10:33,581 --> 00:10:34,914
- ¡Bien! - ¡Sí!
- ¡Genial!

255
00:10:34,916 --> 00:10:36,182
Se lo di a mi ex Zack.

256
00:10:36,184 --> 00:10:38,417
- ¡Venga ya!
- ¡No! - ¡¿Por qué?!

257
00:10:41,519 --> 00:10:43,085
Vale, Zack, muchas gracias.

258
00:10:43,087 --> 00:10:44,119
Ahora vendremos.

259
00:10:44,121 --> 00:10:45,754
Aún lo tiene.

260
00:10:45,756 --> 00:10:48,624
No puedo creer que le
dieras un regalo mío

261
00:10:48,626 --> 00:10:50,159
a otro hombre.

262
00:10:50,161 --> 00:10:51,694
¿De verdad?

263
00:10:51,696 --> 00:10:53,762
De todas las cosas que les
ha dado a otros hombres,

264
00:10:53,764 --> 00:10:55,264
¿eso es lo que te preocupa?

265
00:10:57,235 --> 00:10:59,668
Por favor, no hagas una montaña de esto.

266
00:10:59,670 --> 00:11:02,238
Fue hace mucho tiempo, habíamos roto.

267
00:11:02,240 --> 00:11:03,405
¿Qué ruptura fue?

268
00:11:03,407 --> 00:11:05,774
¿Fue la del día de la
masacre de San Valentín?

269
00:11:06,477 --> 00:11:07,843
No, no.

270
00:11:07,845 --> 00:11:10,312
Puede que fuera la de la Convención
de Cómics "Ahí te quedas".

271
00:11:11,215 --> 00:11:12,648
¿Le habéis puesto nombre
a todas nuestras rupturas?

272
00:11:12,650 --> 00:11:15,417
Bueno, si no lo hubiéramos
hecho, se confundirían.

273
00:11:16,554 --> 00:11:18,287
La ruptura de la Convención
de Cómics es fácil de recordar

274
00:11:18,289 --> 00:11:21,957
porque Leonard era
el Pikachu más triste.

275
00:11:21,959 --> 00:11:24,360
Así es, y se limpió la nariz en tu capa

276
00:11:24,362 --> 00:11:26,762
y tú pasaste a ser el
Darth Vader más triste.

277
00:11:28,666 --> 00:11:31,900
¿Sabéis? Penny y yo no somos los
únicos que hemos pasado por rupturas.

278
00:11:31,902 --> 00:11:33,435
Howard y Bernadette
también las han pasado.

279
00:11:33,437 --> 00:11:37,873
No es para presumir, pero todas
mis rupturas han sido permanentes.

280
00:11:39,410 --> 00:11:41,744
Siento mucho lo de Howard y tú.

281
00:11:41,746 --> 00:11:43,979
Gracias. Es que no pensaba

282
00:11:43,981 --> 00:11:46,649
que fuera el tipo de tío
que haría cosas raras online.

283
00:11:46,651 --> 00:11:50,052
¿En serio? Pensé que
era tan obvio, pero vale.

284
00:11:51,289 --> 00:11:53,489
Mira, sé que es duro,
pero creo que lo mejor

285
00:11:53,491 --> 00:11:55,624
que puedes hacer tras una
ruptura es tomarte algo de tiempo

286
00:11:55,626 --> 00:11:56,659
para estar sola.

287
00:11:56,661 --> 00:11:59,061
Sí, eso es sano.

288
00:11:59,063 --> 00:12:00,229
Eh, nena, ¿estás lista para salir?

289
00:12:00,231 --> 00:12:02,298
Haz lo que digo y no lo que hago.

290
00:12:06,003 --> 00:12:08,671
No puedo creerme que estés enfadado.

291
00:12:08,673 --> 00:12:09,772
No estoy enfadado.

292
00:12:09,774 --> 00:12:12,074
¿En serio? Dile eso a tus cejas.

293
00:12:12,076 --> 00:12:15,911
Apuesto a que podría poner una
moneda de 25 centavos entre ellas

294
00:12:15,913 --> 00:12:18,714
y se quedaría ahí.

295
00:12:18,716 --> 00:12:20,883
Vale, estoy enfadado.

296
00:12:20,885 --> 00:12:23,485
Supongo que la ruptura me
jodió más a mí que a ti.

297
00:12:23,487 --> 00:12:25,587
Eso no es verdad. Claro que me jodió.

298
00:12:25,589 --> 00:12:26,755
No lo parece.

299
00:12:26,757 --> 00:12:28,157
Empezaste a salir con el primer

300
00:12:28,159 --> 00:12:30,359
tío alto y guapo que pudiste encontrar.

301
00:12:30,361 --> 00:12:31,660
Perdona,

302
00:12:31,662 --> 00:12:36,665
¿te enfada que saliera con
Zack o que no lo hicieras tú?

303
00:12:41,472 --> 00:12:43,372
- Hola. - Hola.
- Hola, Zack.

304
00:12:43,374 --> 00:12:45,741
Me alegro mucho de veros, chicos.

305
00:12:45,743 --> 00:12:48,644
Tío, deberíamos hacer esto más a menudo.

306
00:12:48,646 --> 00:12:51,046
¿Venir a recuperar portátiles a tu casa?

307
00:12:51,048 --> 00:12:52,414
Totalmente.

308
00:12:52,416 --> 00:12:55,084
¿Lo tienes?

309
00:12:55,086 --> 00:12:57,186
Claro que sí. Penny me lo regaló.

310
00:12:57,188 --> 00:12:59,021
No te deshaces de algo
como esto así como así.

311
00:13:02,293 --> 00:13:04,626
   

312
00:13:04,628 --> 00:13:06,862
Vale, siento haberme deshecho
de tu estúpido portátil.

313
00:13:06,864 --> 00:13:09,732
Deberías sentirlo. Enseguida
volvimos a estar juntos.

314
00:13:09,734 --> 00:13:10,699
¿Estáis peleando?

315
00:13:10,701 --> 00:13:11,867
- Sí.
- No.

316
00:13:11,869 --> 00:13:13,035
¿Estáis peleando

317
00:13:13,037 --> 00:13:14,303
por si estáis peleando o no?

318
00:13:14,305 --> 00:13:15,604
Porque he tenido esa pelea antes.

319
00:13:15,606 --> 00:13:18,240
Resulta que sí estábamos
peleando y perdí.

320
00:13:18,242 --> 00:13:20,376
Leonard piensa que cuando
rompimos, no me molestó.

321
00:13:20,378 --> 00:13:21,744
Eso es de locos.

322
00:13:21,746 --> 00:13:24,380
Cuando estábamos saliendo, solía
hablar de ti todo el tiempo.

323
00:13:24,382 --> 00:13:26,215
De hecho, creo que solo salía conmigo

324
00:13:26,217 --> 00:13:29,485
porque le recordaba a ti.

325
00:13:32,256 --> 00:13:35,057
Claro.

326
00:13:35,059 --> 00:13:37,092
Porque los dos...

327
00:13:37,094 --> 00:13:39,128
¿somos personas?

328
00:13:39,130 --> 00:13:41,096
Claro que sí.

329
00:13:43,100 --> 00:13:45,434
Además, había un vídeo donde decía
lo mucho que te echaba de menos.

330
00:13:45,436 --> 00:13:48,103
- ¿Qué vídeo?
- El del ordenador.

331
00:13:48,105 --> 00:13:52,174
No quería invadir tu privacidad,
pero me gusta mucho husmear.

332
00:13:52,176 --> 00:13:54,109
Pregúntale a mi vecina. Te lo dirá.

333
00:13:54,111 --> 00:13:56,345
Pero ahora mismo, está en la ducha.

334
00:14:04,855 --> 00:14:06,989
Hola, Leonard.

335
00:14:06,991 --> 00:14:10,492
Iba a escribirte un correo,
pero voy un pelín borracha

336
00:14:10,494 --> 00:14:14,763
y escribir es un juego de
persona sobria, así que...

337
00:14:16,967 --> 00:14:20,102
Creo que te debo una explicación.

338
00:14:20,104 --> 00:14:22,771
Lo siento.

339
00:14:22,773 --> 00:14:24,873
Una explicación.

340
00:14:26,177 --> 00:14:28,210
Penny. Penny.

341
00:14:28,212 --> 00:14:29,344
Penny.

342
00:14:29,346 --> 00:14:31,413
Sheldon, vete. Estoy haciendo un vídeo.

343
00:14:31,415 --> 00:14:32,581
Lo siento.

344
00:14:32,583 --> 00:14:34,583
Volveré cuando estés sola.

345
00:14:34,585 --> 00:14:37,286
No, no, no. Estoy sola.

346
00:14:37,288 --> 00:14:39,788
Solo le estoy diciendo a
Leonard por qué rompí con él.

347
00:14:39,790 --> 00:14:41,356
Lo sabe.

348
00:14:41,358 --> 00:14:42,791
El vídeo que quiero ver

349
00:14:42,793 --> 00:14:45,260
es por qué saliste con él, para empezar.

350
00:14:45,262 --> 00:14:48,330
Salí con él porque es genial.

351
00:14:48,332 --> 00:14:50,399
Y si sigo con él,

352
00:14:50,401 --> 00:14:51,867
probablemente me case con él

353
00:14:51,869 --> 00:14:53,569
y eso asusta un poco

354
00:14:53,571 --> 00:14:55,604
porque no creo que
esté preparada para eso.

355
00:14:55,606 --> 00:15:00,609
¿Sabes?, además tengo que
aprender a escribir Hofstadter.

356
00:15:00,611 --> 00:15:02,077
Sé que hay una "d" por ahí,

357
00:15:02,079 --> 00:15:06,515
pero se sigue moviendo cada
vez que intento escribirlo.

358
00:15:06,517 --> 00:15:08,884
Sheldon, ¿qué hago?

359
00:15:08,886 --> 00:15:12,654
Intenta no desmayarte boca abajo,
para que no te ahogues con tu vómito.

360
00:15:13,557 --> 00:15:16,925
No me voy a desmayar.

361
00:15:16,927 --> 00:15:20,062
Pero gracias de todas formas.

362
00:15:24,668 --> 00:15:26,902
Lo sé.

363
00:15:26,904 --> 00:15:29,905
Y dos horas más de ella tumbada así.

364
00:15:32,476 --> 00:15:35,777
Me quieres tanto.

365
00:15:35,779 --> 00:15:38,046
Me casé contigo, idiota.

366
00:15:38,048 --> 00:15:40,315
Lo sé, y no solo por pena

367
00:15:40,317 --> 00:15:43,519
como decían todos en
el brindis de la boda.

368
00:15:43,521 --> 00:15:45,454
¿Quieres ver la parte en
la que se cae de la silla?

369
00:15:45,456 --> 00:15:47,155
- No.
- Por supuesto.

370
00:15:58,736 --> 00:16:01,803
Esa es mi mujer.

371
00:16:01,805 --> 00:16:04,406
Tengo que volver a ver eso.

372
00:16:05,543 --> 00:16:09,044
- Tenemos el portátil.
- Pásamelo.

373
00:16:09,046 --> 00:16:10,946
¡Esto es emocionante!

374
00:16:10,948 --> 00:16:13,482
Oye, cuando vendamos los bitcoins,
¿vas a devolverle a tu padre

375
00:16:13,484 --> 00:16:15,284
todo el dinero que le
quitaste durante estos años?

376
00:16:15,286 --> 00:16:18,620
Ni se me ha pasado por la cabeza.

377
00:16:18,622 --> 00:16:21,023
Vale, ahí está la
carpeta de los bitcoins.

378
00:16:21,025 --> 00:16:22,724
Sí, ¿cuánto hay?

379
00:16:24,028 --> 00:16:25,994
Está vacía.

380
00:16:25,996 --> 00:16:27,496
¿Qué? Eso es imposible.

381
00:16:27,498 --> 00:16:30,365
¿Crees que Zack lo habrá robado?

382
00:16:30,367 --> 00:16:32,634
No, no sabe cómo robar los bitcoin.

383
00:16:32,636 --> 00:16:34,836
Es decir, saluda a los camiones.

384
00:16:37,474 --> 00:16:40,609
¿Quién ha podido ser?

385
00:16:42,179 --> 00:16:44,680
Sheldon, ¿qué has hecho?

386
00:16:44,682 --> 00:16:46,248
Conspiré mi venganza.

387
00:16:46,250 --> 00:16:50,218
Si me traes un plato,
te lo serviré frío.

388
00:16:50,220 --> 00:16:53,021
¿Qué, tú robaste nuestros bitcoin?

389
00:16:53,023 --> 00:16:54,056
Calma.

390
00:16:54,058 --> 00:16:56,024
Todo lo que hice fue
colarme en tu ordenador

391
00:16:56,026 --> 00:16:58,794
y descargarme vuestros
bitcoins en un pen drive.

392
00:16:58,796 --> 00:17:00,228
¿Qué?

393
00:17:00,230 --> 00:17:01,196
No me los voy a quedar.

394
00:17:01,198 --> 00:17:03,265
Solo quería veros sudar.

395
00:17:03,267 --> 00:17:04,800
Si quieres verle sudar,

396
00:17:04,802 --> 00:17:07,336
sube con él un tramo de escaleras.

397
00:17:09,139 --> 00:17:13,342
He esperado siete largos
años, pero al fin ha ocurrido.

398
00:17:13,344 --> 00:17:14,710
¿Dónde está nuestro dinero?

399
00:17:14,712 --> 00:17:16,144
Esa es la mejor parte.

400
00:17:16,146 --> 00:17:19,915
Está en el pen drive de Batman
que llevas en tu llavero.

401
00:17:19,917 --> 00:17:22,117
Lo has llevado todo
el rato en el bolsillo.

402
00:17:25,255 --> 00:17:27,756
Sheldon...

403
00:17:27,758 --> 00:17:30,659
Perdí ese llavero ya hace años.

404
00:17:34,231 --> 00:17:37,099
¿En serio?

405
00:17:37,101 --> 00:17:40,669
¿Miraste bajo las cosas?

406
00:17:42,973 --> 00:17:46,174
Bueno, qué desafortunado.

407
00:17:46,176 --> 00:17:48,810
Supongo que hoy todos
hemos aprendido una lección.

408
00:17:50,714 --> 00:17:52,180
¿Cuál era la lección?

409
00:17:52,182 --> 00:17:53,515
No lo sé.

410
00:18:01,517 --> 00:18:04,851
¿Qué es eso?

411
00:18:05,243 --> 00:18:09,913
Vaya, un pen drive de Batman.

412
00:18:09,915 --> 00:18:12,715
Bastante guay.

413
00:18:12,717 --> 00:18:14,617
Si borro esto,

414
00:18:14,619 --> 00:18:18,688
probablemente podría venderlo
por unos diez dólares.

415
00:18:18,690 --> 00:18:20,723
Por fin las cosas me van bien.

416
00:18:20,725 --> 00:18:27,625
www.subtitulamos.tv

