1
00:00:01,210 --> 00:00:03,300
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:05,340 --> 00:00:07,830
- Sheldon Cooper.
- ¿Qué?

3
00:00:07,883 --> 00:00:10,150
Ya terminé de leer y me
llamo Sheldon Cooper.

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,960
- ¿Ya lo terminaste?
- Sí.

5
00:00:14,200 --> 00:00:15,220
Impresionante.

6
00:00:15,250 --> 00:00:17,460
Deberías especializarte en informática.

7
00:00:17,518 --> 00:00:20,170
No, gracias. Prefiero
la ciencia de verdad.

8
00:00:30,880 --> 00:00:32,620
Perdona, tú no eres Evan.

9
00:00:32,650 --> 00:00:33,810
Es cierto.

10
00:00:33,860 --> 00:00:35,940
- ¿Y dónde está?
- En otra parte.

11
00:00:35,970 --> 00:00:38,110
- ¿No lo sabes?
- Cierto.

12
00:00:39,020 --> 00:00:40,860
Qué bien. Ya conociste a Joaquin.

13
00:00:40,910 --> 00:00:42,580
Pero no se hizo la debida presentación.

14
00:00:42,610 --> 00:00:43,740
¿Qué hace aquí?

15
00:00:43,760 --> 00:00:45,630
Me ayuda a escribir un algoritmo

16
00:00:45,660 --> 00:00:47,570
para ganar en el mercado de valores.

17
00:00:47,600 --> 00:00:48,660
¿Para qué?

18
00:00:48,690 --> 00:00:52,790
Para hacernos ricos, comprar
buenos autos y conseguir chicas.

19
00:00:52,840 --> 00:00:54,240
Sobre todo por las chicas.

20
00:00:55,055 --> 00:00:57,170
¿La búsqueda del conocimiento
no es la recompensa?

21
00:00:57,224 --> 00:01:00,760
Claro, si el conocimiento
te ayuda a conseguir chicas.

22
00:01:00,811 --> 00:01:02,379
Parece mucho esfuerzo innecesario

23
00:01:02,380 --> 00:01:03,630
solo para conocer mujeres.

24
00:01:03,689 --> 00:01:05,590
Ya lo intentamos hablando con ellas.

25
00:01:05,649 --> 00:01:07,220
Un completo desastre.

26
00:01:07,276 --> 00:01:08,600
¿Nos quieres ayudar?

27
00:01:08,652 --> 00:01:09,980
Yo no necesito conocer chicas.

28
00:01:10,030 --> 00:01:12,560
De hecho, me gustaría conocer
a menos gente, no a más.

29
00:01:12,615 --> 00:01:15,440
Podrías usar el dinero para
comprarte algo divertido.

30
00:01:15,490 --> 00:01:17,480
Quizá un acelerador de partículas

31
00:01:17,520 --> 00:01:19,280
o cien tanques de nitrógeno líquido.

32
00:01:19,330 --> 00:01:22,530
Yo pensaba en un
jacuzzi, pero está bien.

33
00:01:22,580 --> 00:01:23,900
No consigo que te duches,

34
00:01:23,910 --> 00:01:25,660
¿y quieres un jacuzzi?

35
00:01:25,711 --> 00:01:27,450
A las chicas les gustan.

36
00:01:28,180 --> 00:01:30,048
¿Cuánto cuesta construir un
acelerador de partículas?

37
00:01:30,049 --> 00:01:32,120
Como mínimo, de cuatro a
diez mil millones de dólares.

38
00:01:32,176 --> 00:01:33,580
Entonces tendrás que ayudarnos.

39
00:01:33,630 --> 00:01:35,580
Pues no he codificado mucho,

40
00:01:35,620 --> 00:01:36,770
pero todo se me da bien.

41
00:01:36,780 --> 00:01:38,330
Bien, yo me encargo.

42
00:01:38,360 --> 00:01:39,580
Muévete.

43
00:01:52,400 --> 00:01:58,050
www.subtitulamos.tv

44
00:01:59,300 --> 00:02:01,780
- ¿Qué ves?
- A Travis Lemon.

45
00:02:02,440 --> 00:02:03,610
¿El loco de la iglesia?

46
00:02:03,666 --> 00:02:04,990
No está loco.

47
00:02:05,042 --> 00:02:06,110
Su pelo sí que lo está.

48
00:02:06,168 --> 00:02:08,360
Tengo noticias para todos.

49
00:02:09,500 --> 00:02:11,620
Jesús quiere que sean prósperos.

50
00:02:11,660 --> 00:02:15,080
Quiere que tengan cosas
bonitas, una vida de abundancia.

51
00:02:15,150 --> 00:02:16,750
Lo dice en la Biblia.

52
00:02:18,440 --> 00:02:21,970
"Mi Dios suplirá todo lo que os
falta conforme a sus riquezas

53
00:02:22,000 --> 00:02:24,780
en gloria en Cristo Jesús".

54
00:02:24,830 --> 00:02:26,610
Tiene razón. Eso dice.

55
00:02:26,660 --> 00:02:28,620
¿Cuándo se acaba? Quiero ver MTV.

56
00:02:28,670 --> 00:02:30,470
El reverendo Travis tiene una banda.

57
00:02:30,500 --> 00:02:31,990
Ellos rockean bastante.

58
00:02:32,040 --> 00:02:34,120
Lo mismo puede decirse de ustedes.

59
00:02:34,170 --> 00:02:38,190
Jesús alimentó a 5000
personas con cinco panes,

60
00:02:38,240 --> 00:02:40,160
pero alguien tuvo que darle esos panes.

61
00:02:40,210 --> 00:02:41,820
Y eso es lo que necesito de ustedes.

62
00:02:42,820 --> 00:02:45,500
¡Cada dólar que donen a
la iglesia de Travis Lemon

63
00:02:45,550 --> 00:02:47,330
se les devolverá diez veces más!

64
00:02:47,380 --> 00:02:49,640
Diez veces más, qué cantidad.

65
00:02:49,690 --> 00:02:52,800
Lo que sembréis, eso cosecharéis.

66
00:02:52,840 --> 00:02:54,660
Daphne, pon la dirección en la pantalla.

67
00:02:54,680 --> 00:02:56,610
IGLESIA DEL REVERENDO TRAVIS LEMON
DALLAS, TEXAS

68
00:02:56,660 --> 00:02:58,000
Así que saquen la chequera

69
00:02:58,780 --> 00:03:00,560
y demuestren cuánto aman al Señor,

70
00:03:00,580 --> 00:03:02,580
y Él los amará también.

71
00:03:02,630 --> 00:03:04,430
Y cuando un vecino les pregunte:

72
00:03:04,460 --> 00:03:05,849
"¿De dónde sacaste ese auto nuevo?",

73
00:03:05,850 --> 00:03:08,760
respóndanle: "En la
esquina Cielo y Salvador".

74
00:03:08,810 --> 00:03:10,660
¿Qué más da?

75
00:03:10,700 --> 00:03:12,630
Muy bien, Steve-arooni, ¡dale!

76
00:03:19,260 --> 00:03:21,200
- Hola, Missy.
- Hola. ¿Qué haces?

77
00:03:21,250 --> 00:03:23,270
Me pruebo mis zapatos
nuevos para el colegio.

78
00:03:24,820 --> 00:03:25,870
Son de color marrón.

79
00:03:26,700 --> 00:03:28,610
Genial. ¿Puedo ver la tele?

80
00:03:28,660 --> 00:03:30,110
Claro.

81
00:03:32,600 --> 00:03:34,880
Ese chirrido son mis zapatos nuevos.

82
00:03:37,970 --> 00:03:39,420
¿Y tu mamá?

83
00:03:39,470 --> 00:03:41,960
Va a estar unos días en
casa de mi tía Sylvia.

84
00:03:41,990 --> 00:03:43,920
La tía Sylvia tiene
un bulto en el cuello.

85
00:03:43,970 --> 00:03:45,130
¿Estás solo?

86
00:03:45,180 --> 00:03:46,590
Únicamente mis gallinas y yo.

87
00:03:46,640 --> 00:03:48,230
Hagamos una fiesta, Billy.

88
00:03:48,280 --> 00:03:49,600
¿Para las gallinas?

89
00:03:49,650 --> 00:03:51,630
- ¡No, para nosotros!
- ¿Por qué?

90
00:03:51,650 --> 00:03:53,630
¿Cómo que por qué? Tu mamá no está.

91
00:03:53,680 --> 00:03:56,300
¿Y qué haríamos? ¿Jugar?

92
00:03:56,350 --> 00:03:57,740
Sí, juegos para beber.

93
00:03:57,790 --> 00:04:00,740
¿Como la vez que me pagaste un dólar
por beberme tres litros de leche?

94
00:04:00,790 --> 00:04:03,040
Ese era otro juego, y lo siento.

95
00:04:03,740 --> 00:04:05,610
Vaya, sí que vomité.

96
00:04:05,660 --> 00:04:07,110
Para esta fiesta, pienso en cerveza.

97
00:04:07,960 --> 00:04:09,620
No tenemos edad para beber cerveza.

98
00:04:09,670 --> 00:04:10,950
Por eso vendrán niños.

99
00:04:11,000 --> 00:04:12,540
Qué lista.

100
00:04:13,400 --> 00:04:14,820
¿Crees que les gusten los huevos?

101
00:04:14,870 --> 00:04:16,760
Tengo muchos.

102
00:04:18,110 --> 00:04:19,960
¿Qué es esa variable uno?

103
00:04:19,980 --> 00:04:20,990
No está definida.

104
00:04:21,010 --> 00:04:22,980
Se define en la subrutina anterior.

105
00:04:23,000 --> 00:04:24,330
Cielos. Qué elegante.

106
00:04:24,380 --> 00:04:26,330
Nosotros no decimos elegante.

107
00:04:26,380 --> 00:04:27,840
¿Por? ¿Qué tiene de malo?

108
00:04:28,720 --> 00:04:31,330
El semestre pasado, invité
a una chica al cuarto

109
00:04:31,380 --> 00:04:33,860
para que viera mi codificación elegante

110
00:04:33,880 --> 00:04:36,740
y acabó llamando a la policía.

111
00:04:36,790 --> 00:04:39,180
Entiendo. ¿Y ahora qué?

112
00:04:39,230 --> 00:04:42,190
Compramos las acciones
que sugiere el algoritmo.

113
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
- ¿Con qué?
- Con dinero del préstamo estudiantil.

114
00:04:44,970 --> 00:04:46,060
¿Cuánto tienes?

115
00:04:46,110 --> 00:04:47,940
Mi madre siempre me advirtió

116
00:04:47,970 --> 00:04:49,580
de los peligros del juego.

117
00:04:51,140 --> 00:04:53,900
No es juego, son matemáticas.

118
00:04:53,930 --> 00:04:55,500
¿Está en contra de las matemáticas?

119
00:04:55,550 --> 00:04:58,019
Cuando las usas para probar que la
Tierra no se creó en siete días,

120
00:04:58,020 --> 00:04:59,049
se pone susceptible.

121
00:04:59,620 --> 00:05:00,880
Tú decides.

122
00:05:00,930 --> 00:05:03,620
¿Quieres el acelerador
de partículas o no?

123
00:05:05,340 --> 00:05:07,170
Voy por mi calcetín de dinero.

124
00:05:13,800 --> 00:05:15,520
¿Guardas el dinero en un calcetín?

125
00:05:15,570 --> 00:05:17,520
Mi abuela lo guarda en el sujetador.

126
00:05:17,570 --> 00:05:19,600
¿Le gustan los jacuzzis?

127
00:05:21,200 --> 00:05:24,230
¿Y cómo va todo con Dale?

128
00:05:24,260 --> 00:05:26,190
Recorrí 11 km en bicicleta

129
00:05:26,240 --> 00:05:28,900
para tomarme un café contigo,
eso debería responderte.

130
00:05:28,950 --> 00:05:30,200
¿No va bien?

131
00:05:30,780 --> 00:05:31,900
Va bien.

132
00:05:31,950 --> 00:05:34,990
Pero luego de haber
vivido sola tanto tiempo,

133
00:05:35,040 --> 00:05:37,340
cuesta acostumbrarse
a vivir con alguien.

134
00:05:37,390 --> 00:05:39,790
Seguro que Dale hace su mayor esfuerzo.

135
00:05:40,720 --> 00:05:42,210
Ese es mi temor.

136
00:05:42,260 --> 00:05:46,310
Mary, ¿qué son estos 50 dólares a IRTL?

137
00:05:46,360 --> 00:05:48,430
Iglesia del Reverendo Travis Lemon.

138
00:05:48,460 --> 00:05:49,580
Hice una donación.

139
00:05:49,630 --> 00:05:51,680
¿Al tonto ese de la melena?

140
00:05:51,730 --> 00:05:53,220
No es tonto

141
00:05:53,270 --> 00:05:56,520
y predica de forma que me llega al alma.

142
00:05:56,570 --> 00:05:58,400
Pues ahora te llego al alma yo.

143
00:05:58,430 --> 00:06:00,550
No podemos desperdiciar 50 dólares.

144
00:06:00,570 --> 00:06:02,060
No los estamos desperdiciando.

145
00:06:02,100 --> 00:06:04,330
Vamos a recuperar ese
dinero y un poco más.

146
00:06:04,380 --> 00:06:05,600
Ay, cariño, por favor.

147
00:06:05,620 --> 00:06:08,270
No es posible que te creas esa patraña.

148
00:06:08,320 --> 00:06:09,360
Puede ser.

149
00:06:09,390 --> 00:06:12,480
El reverendo Travis dice que
Jesús quiere que seamos prósperos.

150
00:06:12,510 --> 00:06:13,829
¿Por eso sopló y sopló

151
00:06:13,830 --> 00:06:15,150
y derribó mi casa?

152
00:06:15,208 --> 00:06:17,100
- Voy a cancelar este cheque.
- No te atrevas.

153
00:06:17,130 --> 00:06:18,910
Mary, esto es comida para una semana.

154
00:06:18,960 --> 00:06:20,320
Lo recuperaremos.

155
00:06:20,350 --> 00:06:21,850
Solo hay que tener fe.

156
00:06:21,900 --> 00:06:24,300
¿Quieres hacer entrar
en razón a tu hija?

157
00:06:24,350 --> 00:06:25,960
Si pudiera hacer que entre en razón,

158
00:06:25,990 --> 00:06:27,750
no se habría casado contigo.

159
00:06:27,800 --> 00:06:30,220
Se tuvo que casar conmigo
porque la dejé embarazada.

160
00:06:36,220 --> 00:06:37,970
Tiene razón con lo del dinero.

161
00:06:38,030 --> 00:06:39,430
¡Gracias!

162
00:06:45,822 --> 00:06:48,120
Señores, hemos duplicado
nuestros ingresos

163
00:06:48,160 --> 00:06:49,650
en poco más de ocho horas.

164
00:06:49,700 --> 00:06:51,380
Voy a necesitar un calcetín más grande.

165
00:06:51,430 --> 00:06:54,030
Lo bueno es que este algoritmo funciona

166
00:06:54,080 --> 00:06:56,080
y que cada vez es más eficaz.

167
00:06:56,130 --> 00:06:57,950
Por eso tenemos que ser fuertes.

168
00:06:57,990 --> 00:06:59,840
No vamos a ser millonarios
de la noche a la mañana.

169
00:06:59,880 --> 00:07:03,550
Tardará... entre 12 y 14 días hábiles.

170
00:07:03,600 --> 00:07:05,840
Va a suceder de verdad.

171
00:07:05,860 --> 00:07:07,260
Voy a acostarme con alguien.

172
00:07:08,720 --> 00:07:10,700
- ¿Adónde vas?
- A ducharme.

173
00:07:14,960 --> 00:07:16,130
¿Podemos hablar?

174
00:07:16,760 --> 00:07:17,930
Sí. ¿Qué sucede?

175
00:07:17,980 --> 00:07:19,270
Aquí no, adentro.

176
00:07:19,320 --> 00:07:20,840
No estás embarazada, ¿verdad?

177
00:07:20,890 --> 00:07:23,140
No. ¿Cómo puedes decir eso?

178
00:07:23,190 --> 00:07:24,570
Se han visto casos.

179
00:07:28,540 --> 00:07:29,783
A ver.

180
00:07:29,790 --> 00:07:32,750
La madre de Billy no está y
queremos hacer una fiesta.

181
00:07:32,800 --> 00:07:34,120
Muy bien.

182
00:07:34,170 --> 00:07:36,620
¿Crees que, si tomo unas
cervezas de papá, se dará cuenta?

183
00:07:36,670 --> 00:07:38,460
¿Tú crees que se dará cuenta?

184
00:07:38,510 --> 00:07:39,990
Pregunta tonta.

185
00:07:40,040 --> 00:07:43,430
En fin, eres muy joven.
No tienes edad para beber.

186
00:07:43,480 --> 00:07:45,130
Me acabas de preguntar
si estoy embarazada.

187
00:07:45,180 --> 00:07:46,700
Pues ni lo uno ni lo otro.

188
00:07:46,750 --> 00:07:49,970
¿No nos comprarías unas
cervezas si te doy el dinero?

189
00:07:50,020 --> 00:07:52,170
Missy, no tengo edad
para comprar cerveza.

190
00:07:52,220 --> 00:07:53,840
No ha sido impedimento antes.

191
00:07:53,890 --> 00:07:55,550
Y me avergüenzo de mí mismo.

192
00:07:56,680 --> 00:07:57,769
Te diré lo que sí puedo hacer.

193
00:07:57,770 --> 00:07:59,260
Tengo algo mejor para una fiesta

194
00:07:59,290 --> 00:08:01,300
- que la cerveza.
- ¿Qué cosa?

195
00:08:03,440 --> 00:08:05,740
Cohetes, fuegos artificiales,

196
00:08:05,760 --> 00:08:07,269
petardos, todo, todo.

197
00:08:07,270 --> 00:08:10,290
Claro. Gracias.

198
00:08:10,340 --> 00:08:12,000
Ahora no te emociona, pero créeme,

199
00:08:12,040 --> 00:08:14,860
si haces volar un buzón,
tendrás toda una fiesta.

200
00:08:20,300 --> 00:08:22,560
- ¿Te ayudo?
- Sí, claro.

201
00:08:27,320 --> 00:08:31,010
Oye, cuando tenías mi
edad, ¿ibas a fiestas?

202
00:08:31,060 --> 00:08:32,840
Sí.

203
00:08:32,890 --> 00:08:36,510
Recuerdo las buenas, de las
muy buenas... no me acuerdo.

204
00:08:36,560 --> 00:08:38,090
Qué genial.

205
00:08:38,140 --> 00:08:39,400
Sí que lo fueron.

206
00:08:40,060 --> 00:08:41,180
¿Te invitaron a una?

207
00:08:41,940 --> 00:08:44,890
- Algo así.
- Cuéntame.

208
00:08:46,040 --> 00:08:48,390
Ayudo a un amigo a organizarla.

209
00:08:49,500 --> 00:08:51,600
Primera fiesta. No es poca cosa.

210
00:08:51,650 --> 00:08:52,860
¿Algún consejo?

211
00:08:52,910 --> 00:08:57,330
Para empezar, la música
es muy importante.

212
00:08:57,380 --> 00:08:58,860
Que sea buena y suene fuerte,

213
00:08:58,890 --> 00:09:00,440
pero no tanto que llegue la policía.

214
00:09:00,490 --> 00:09:02,770
Aunque, si viene, te
conviertes en leyenda.

215
00:09:02,820 --> 00:09:03,910
Diablos.

216
00:09:03,960 --> 00:09:05,690
Y, si hay lugares para besuqueo,

217
00:09:05,720 --> 00:09:06,980
que sean privados,

218
00:09:07,000 --> 00:09:08,060
pero no muy privados.

219
00:09:08,080 --> 00:09:09,510
Como armarios, despensas...

220
00:09:09,520 --> 00:09:10,969
Y que tus invitados se mantengan de pie.

221
00:09:10,970 --> 00:09:13,040
Tiene sentido.

222
00:09:13,090 --> 00:09:17,920
Y... he oído que en algunas
de esas fiestas se bebe.

223
00:09:22,100 --> 00:09:24,890
Bueno... sí, algunas veces.

224
00:09:24,940 --> 00:09:30,080
Pero... se puede disfrutar sin beber.

225
00:09:30,780 --> 00:09:33,740
Bien, pero, si quisiéramos,

226
00:09:33,790 --> 00:09:34,980
¿nos ayudarías a comprar?

227
00:09:35,800 --> 00:09:37,560
- No.
- ¿Por qué no?

228
00:09:37,580 --> 00:09:40,140
- Porque eres una niña.
- Tú también lo eras.

229
00:09:40,160 --> 00:09:42,240
- Sí, pero era distinto.
- ¿Por?

230
00:09:43,900 --> 00:09:46,420
Lo que pasa es que ahora soy madre.

231
00:09:46,470 --> 00:09:48,820
- Una madre genial.
- No tan genial.

232
00:09:48,870 --> 00:09:50,450
Además, el único menor

233
00:09:50,480 --> 00:09:53,190
para el que compro alcohol
es al padre de mi hija.

234
00:09:53,940 --> 00:09:55,790
No eres nada genial.

235
00:10:00,680 --> 00:10:01,710
Gracias por recibirme.

236
00:10:01,768 --> 00:10:03,970
Por supuesto, mi puerta
está siempre abierta.

237
00:10:04,020 --> 00:10:07,170
- ¿Un cigarro?
- No, gracias. Respiraré del tuyo.

238
00:10:07,220 --> 00:10:08,640
Como quieras.

239
00:10:13,360 --> 00:10:14,980
¿Nos dejas hablar en privado?

240
00:10:15,030 --> 00:10:17,100
Igual voy a oír detrás de la puerta.

241
00:10:18,920 --> 00:10:20,320
Es cierto.

242
00:10:20,370 --> 00:10:21,620
¿En qué te podemos ayudar?

243
00:10:21,670 --> 00:10:23,189
Pensaba que va siendo hora

244
00:10:23,190 --> 00:10:24,780
de que Mary vuelva a la iglesia.

245
00:10:24,800 --> 00:10:26,530
Que vuelva a formar parte de tu manada.

246
00:10:26,580 --> 00:10:27,820
Decimos rebaño.

247
00:10:27,870 --> 00:10:30,560
Aunque decir manada en Texas no va mal,

248
00:10:30,600 --> 00:10:32,160
por todo eso de las reses.

249
00:10:33,160 --> 00:10:35,630
Mary siempre será bienvenida.

250
00:10:35,680 --> 00:10:37,180
Estupendo.

251
00:10:37,220 --> 00:10:39,670
Y les vendría bien tenerla
aquí en la oficina.

252
00:10:39,720 --> 00:10:42,210
No, ya lo tenemos todo cubierto.

253
00:10:44,340 --> 00:10:45,510
¿No vas a contestar?

254
00:10:45,560 --> 00:10:46,810
No, ya volverán a llamar.

255
00:10:46,860 --> 00:10:48,310
Por favor, Peg.

256
00:10:48,360 --> 00:10:49,950
Está bien, jefe.

257
00:10:57,700 --> 00:11:01,060
Y... ¿qué opinas?

258
00:11:01,110 --> 00:11:02,990
¿Dijo Mary que quiere volver?

259
00:11:03,040 --> 00:11:04,780
No con esas palabras.

260
00:11:04,810 --> 00:11:05,980
Pero sé que, si se lo preguntas,

261
00:11:05,990 --> 00:11:07,790
significaría mucho para mí,

262
00:11:07,820 --> 00:11:10,170
para ella, para nosotros...

263
00:11:10,220 --> 00:11:11,500
para Dios.

264
00:11:11,550 --> 00:11:13,040
Rezaré al respecto.

265
00:11:13,090 --> 00:11:14,340
Estupendo.

266
00:11:17,590 --> 00:11:19,210
Rezaré más tarde.

267
00:11:19,260 --> 00:11:21,040
Claro. Sí.

268
00:11:27,230 --> 00:11:28,890
Fascinante.

269
00:11:31,260 --> 00:11:32,860
¿Por qué no haces lo que te digo?

270
00:11:32,910 --> 00:11:34,400
¿Ya somos ricos?

271
00:11:34,440 --> 00:11:35,930
Más nos vale.

272
00:11:35,987 --> 00:11:38,156
Evan se volvió loco. Le
dieron palitos de ajo.

273
00:11:38,170 --> 00:11:40,330
¿Alguno autorizó al algoritmo a realizar

274
00:11:40,350 --> 00:11:41,560
operaciones en el extranjero?

275
00:11:42,630 --> 00:11:43,662
- No.

276
00:11:43,670 --> 00:11:45,070
Pues eso es lo que hace.

277
00:11:45,130 --> 00:11:47,950
Tenemos 7000 acciones
de Empresas Chow Fat

278
00:11:47,970 --> 00:11:49,450
en la bolsa de Hong Kong.

279
00:11:50,700 --> 00:11:51,740
Fascinante.

280
00:11:51,790 --> 00:11:52,990
Eso dije yo.

281
00:11:55,460 --> 00:11:57,010
¿Realiza transacciones por sí solo?

282
00:11:57,060 --> 00:11:58,220
Eso parece.

283
00:11:58,250 --> 00:12:00,720
Pues hay que detenerlo, desenchufarlo.

284
00:12:00,770 --> 00:12:03,460
Espera, espera. ¿Vamos
ganando o perdiendo?

285
00:12:03,510 --> 00:12:04,550
Ganando.

286
00:12:04,600 --> 00:12:06,090
Entonces, ¿cuál es el problema?

287
00:12:06,140 --> 00:12:09,130
Que hemos perdido el control.
Es el monstruo de Frankenstein.

288
00:12:09,180 --> 00:12:10,760
Lo dices como si fuera algo malo.

289
00:12:10,810 --> 00:12:12,030
¿Qué?

290
00:12:12,080 --> 00:12:14,400
La reanimación fue un
logro científico increíble.

291
00:12:14,410 --> 00:12:16,970
Los verdaderos villanos son
los aldeanos ignorantes.

292
00:12:17,020 --> 00:12:19,600
¿Estabas de parte del monstruo?

293
00:12:19,650 --> 00:12:21,340
Lo persiguieron injustamente
por ser distinto.

294
00:12:21,380 --> 00:12:22,920
- Claro que lo apoyo.
- Oigan, oigan.

295
00:12:22,950 --> 00:12:24,610
Se han desdoblado las
acciones de Chow Fat.

296
00:12:24,660 --> 00:12:26,121
Disponemos de 14 000 acciones.

297
00:12:26,130 --> 00:12:29,950
¿Creamos un algoritmo que
evoluciona por sí mismo

298
00:12:29,990 --> 00:12:31,780
y se convierte en una
forma de inteligencia?

299
00:12:32,770 --> 00:12:34,520
Y yo, Sheldon Cooper,

300
00:12:34,540 --> 00:12:36,490
creo de todo corazón que es estupendo.

301
00:12:37,180 --> 00:12:38,633
Puede que esté oyendo.

302
00:12:43,210 --> 00:12:44,460
¿Y cómo se hace?

303
00:12:44,510 --> 00:12:45,950
Solo tenemos que esperar a alguien

304
00:12:45,970 --> 00:12:47,079
que sea mayor para comprar cerveza

305
00:12:47,080 --> 00:12:48,770
pero que también sea joven y genial.

306
00:12:48,820 --> 00:12:49,894
Entendido.

307
00:12:50,880 --> 00:12:52,830
- Prueba con él.
- Disculpe, señor...

308
00:12:52,850 --> 00:12:54,260
Compren su propia cerveza.

309
00:12:54,310 --> 00:12:55,317
Gracias.

310
00:12:56,240 --> 00:12:57,890
Creo que nos descubrió.

311
00:12:59,990 --> 00:13:01,270
Ahora lo intento yo.

312
00:13:02,400 --> 00:13:03,780
- Hola.
- Hola.

313
00:13:03,830 --> 00:13:07,080
¿Me compras una cerveza? Dejé
mi identificación en casa.

314
00:13:07,130 --> 00:13:08,490
¿Qué edad tienes?

315
00:13:09,870 --> 00:13:10,915
30 años.

316
00:13:12,510 --> 00:13:13,990
¿Veinticinco?

317
00:13:15,230 --> 00:13:16,330
No funciona.

318
00:13:16,380 --> 00:13:18,220
Quizá lo de la fiesta fue una mala idea.

319
00:13:18,950 --> 00:13:20,250
Oiga, señor.

320
00:13:21,110 --> 00:13:22,330
¿Nos compra unas cervezas?

321
00:13:22,380 --> 00:13:23,960
No soy mayor.

322
00:13:27,320 --> 00:13:29,110
Pensaron que yo era adulto.

323
00:13:29,160 --> 00:13:30,540
¡Billy!

324
00:13:30,590 --> 00:13:32,050
¿Qué?

325
00:13:32,100 --> 00:13:34,310
- Tu cambio.
- Gracias.

326
00:13:40,400 --> 00:13:41,450
Ya te puedes ir.

327
00:13:41,500 --> 00:13:43,390
Gracias.

328
00:13:48,230 --> 00:13:49,270
Hola, vecina.

329
00:13:49,320 --> 00:13:51,920
Pastor Jeff, qué alegría verte.

330
00:13:51,970 --> 00:13:53,320
¿Interrumpo algo?

331
00:13:53,375 --> 00:13:55,720
No, pasa.

332
00:13:57,670 --> 00:13:59,390
¿Qué te trae por aquí?

333
00:13:59,440 --> 00:14:02,060
He estado pensando que

334
00:14:02,110 --> 00:14:03,660
te echamos de menos en la iglesia

335
00:14:03,718 --> 00:14:06,470
y que podrías considerar volver.

336
00:14:06,520 --> 00:14:07,860
Pues...

337
00:14:07,900 --> 00:14:11,770
eres muy amable, pero me he
unido a una nueva iglesia.

338
00:14:11,820 --> 00:14:13,810
Los metodistas te atraparon, ¿no?

339
00:14:13,860 --> 00:14:16,840
No. El reverendo Travis Lemon.

340
00:14:16,898 --> 00:14:19,350
¿El tipo de la melena?

341
00:14:19,401 --> 00:14:22,250
Mary, es un estafador

342
00:14:22,300 --> 00:14:25,080
que toma el dinero de la
gente y le promete riquezas.

343
00:14:25,130 --> 00:14:26,560
Entonces...

344
00:14:28,220 --> 00:14:32,560
¿cómo explicas este cheque
que recibí de Hacienda?

345
00:14:32,610 --> 00:14:34,400
800 dólares.

346
00:14:34,457 --> 00:14:35,960
Le envié 50 dólares al reverendo Travis

347
00:14:36,010 --> 00:14:37,630
y esto llegó al día siguiente.

348
00:14:37,680 --> 00:14:40,030
Ay, por favor.

349
00:14:40,080 --> 00:14:42,870
Estaría en el correo
antes de enviar el dinero.

350
00:14:42,924 --> 00:14:44,200
¿Ah, sí?

351
00:14:44,250 --> 00:14:45,400
Por supuesto.

352
00:14:45,430 --> 00:14:47,430
Soy tan patriota como cualquiera,

353
00:14:47,460 --> 00:14:50,410
pero el servicio postal es una mierda.

354
00:14:50,440 --> 00:14:51,640
Perdona mi vocabulario.

355
00:14:51,690 --> 00:14:54,310
Pues no estamos de acuerdo.

356
00:14:54,360 --> 00:14:57,640
El reverendo Travis dice que
el Señor quiere que sea rica

357
00:14:57,670 --> 00:14:58,850
y yo le creo.

358
00:14:59,400 --> 00:15:01,290
No es más que una coincidencia.

359
00:15:01,340 --> 00:15:02,660
Pagaste impuestos de más

360
00:15:02,710 --> 00:15:05,830
y te devolvieron el dinero.
Jesús no tiene nada que ver.

361
00:15:05,880 --> 00:15:07,350
Hablas como Sheldon.

362
00:15:09,780 --> 00:15:11,660
Creo que conozco la salida.

363
00:15:18,668 --> 00:15:20,140
¿Me ayudas a moverlo?

364
00:15:20,190 --> 00:15:22,510
- ¿Qué haces?
- Una pista de baile.

365
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
- Yo bailo muy bien.
- ¿De veras?

366
00:15:24,590 --> 00:15:26,610
Eso dice mi mamá. Observa.

367
00:15:30,390 --> 00:15:31,880
Yo contesto.

368
00:15:34,142 --> 00:15:36,060
- Hogar de los Sparks.
- Hola, cariño.

369
00:15:36,110 --> 00:15:38,630
- Hola, mamá.
- ¿Todo bien estando solo?

370
00:15:38,688 --> 00:15:40,800
No estoy solo, estoy con Missy.

371
00:15:41,780 --> 00:15:43,200
Espera, no está aquí.

372
00:15:43,250 --> 00:15:44,560
Pásamela.

373
00:15:44,610 --> 00:15:45,770
Está bien.

374
00:15:48,660 --> 00:15:50,070
Hola, Sra. Sparks.

375
00:15:50,120 --> 00:15:51,270
¿En qué andan?

376
00:15:51,326 --> 00:15:52,440
Solo pasamos el rato.

377
00:15:52,494 --> 00:15:53,500
Déjate de tonterías.

378
00:15:53,520 --> 00:15:54,871
Organizas una fiesta, ¿no?

379
00:15:54,890 --> 00:15:56,650
¿Qué? No.

380
00:15:56,706 --> 00:15:58,680
Tranquila, estoy de acuerdo.

381
00:15:58,730 --> 00:16:00,380
Quiero que mi hijo tenga una vida.

382
00:16:01,020 --> 00:16:02,720
Está invitado, ¿no?

383
00:16:02,770 --> 00:16:04,680
Claro. Estamos haciendo
una pista de baile.

384
00:16:04,730 --> 00:16:06,790
Cielos, Missy, no dejes que baile.

385
00:16:10,910 --> 00:16:13,960
Dios, sé que todos
creen que soy una tonta

386
00:16:13,990 --> 00:16:15,600
al darle dinero al reverendo Travis,

387
00:16:15,650 --> 00:16:18,550
pero ¿por qué no querrías
que seamos ricos?

388
00:16:18,600 --> 00:16:20,870
Nos amas, es lógico.

389
00:16:20,920 --> 00:16:24,470
Y recibí el cheque de Hacienda,
lo que parece una señal.

390
00:16:24,520 --> 00:16:27,210
Y creo reconocer una
señal cuando la veo.

391
00:16:33,868 --> 00:16:34,980
¿Qué sucede?

392
00:16:35,036 --> 00:16:36,980
Un pájaro hizo lo suyo en mi ojo.

393
00:16:37,620 --> 00:16:39,150
Mejor que en la boca, ¿no?

394
00:16:39,207 --> 00:16:40,620
¿Te crees muy gracioso?

395
00:16:41,300 --> 00:16:42,410
Sí.

396
00:16:43,210 --> 00:16:44,490
Puede que tengamos un problema.

397
00:16:44,546 --> 00:16:45,660
¿Qué pasa?

398
00:16:45,713 --> 00:16:48,090
El programa va muy
lento. Perdemos dinero.

399
00:16:48,140 --> 00:16:50,468
¿Qué sucede? Iba bien por la mañana.

400
00:16:51,220 --> 00:16:52,670
No sé si tiene relación,

401
00:16:52,700 --> 00:16:54,230
pero añadí una subrutina nueva.

402
00:16:54,940 --> 00:16:55,970
¿Para qué?

403
00:16:56,020 --> 00:16:57,300
Para resolver las inconsistencias

404
00:16:57,330 --> 00:16:59,470
entre la relatividad general
y la mecánica cuántica.

405
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
¿Por qué lo hiciste?

406
00:17:00,850 --> 00:17:02,130
Porque el algoritmo es muy inteligente

407
00:17:02,150 --> 00:17:04,064
y es la mayor pregunta sin
respuesta del universo.

408
00:17:04,065 --> 00:17:05,449
Pero afecta la computadora.

409
00:17:05,450 --> 00:17:06,610
Estamos perdiendo dinero.

410
00:17:06,660 --> 00:17:08,680
¿Y mi auto? ¿Y las chicas?

411
00:17:08,736 --> 00:17:11,240
Créeme, si resuelves la
relatividad general,

412
00:17:11,280 --> 00:17:13,480
las chicas darán la vuelta
a la manzana para besarte.

413
00:17:17,540 --> 00:17:20,290
Están dando una fiesta
y no nos invitaron.

414
00:17:28,620 --> 00:17:30,400
Maldita sea.

415
00:17:34,860 --> 00:17:36,380
Auto estúpido.

416
00:17:42,600 --> 00:17:44,640
- Haz que pare.
- Eso intento, pero no quiere.

417
00:17:44,660 --> 00:17:46,479
La pregunta le debe
parecer muy interesante.

418
00:17:46,480 --> 00:17:48,140
Pero afecta la computadora.

419
00:17:48,160 --> 00:17:50,528
- Lo estamos perdiendo todo.
- No sé que más hacer.

420
00:17:58,500 --> 00:18:00,000
La podrías haber desconectado y ya.

421
00:18:00,050 --> 00:18:01,830
O al menos abrir la ventana.

422
00:18:02,620 --> 00:18:04,340
Me duché para nada.

423
00:18:11,690 --> 00:18:13,350
Cariño, no se puede hacer mucho

424
00:18:13,380 --> 00:18:15,050
con un dedo roto.

425
00:18:15,100 --> 00:18:17,050
A menos que creas que el
reverendo Travis puede arreglarlo.

426
00:18:17,100 --> 00:18:18,720
Tal vez te lo meta por el trasero.

427
00:18:18,770 --> 00:18:20,720
Mary Cooper. Cuida esa boca.

428
00:18:21,380 --> 00:18:22,860
Me voy a la cama.

429
00:18:30,652 --> 00:18:31,830
Acepto.

430
00:18:31,840 --> 00:18:34,200
Tengo el trasero
chamuscado, no lo mires.

431
00:18:44,240 --> 00:18:46,450
Y, mientras pasamos el
plato de la colecta,

432
00:18:46,500 --> 00:18:48,540
demos una cálida
bienvenida a los Cooper,

433
00:18:48,580 --> 00:18:50,490
que vuelven al redil.

434
00:18:50,546 --> 00:18:53,490
La sala de donaciones se
ve vacía tras el tornado.

435
00:18:53,549 --> 00:18:55,590
Por favor, traigan productos enlatados,

436
00:18:55,640 --> 00:18:56,800
ropa usada...

437
00:18:59,460 --> 00:19:00,820
¿Es cerveza?

438
00:19:00,850 --> 00:19:01,933
Por Dios.

439
00:19:03,990 --> 00:19:05,470
Como sea, bienvenidos sean los Cooper.

440
00:19:05,520 --> 00:19:08,130
Por favor, vayan a la
página 37 de sus himnarios.

441
00:19:08,189 --> 00:19:11,191
www.subtitulamos.tv

