1
00:00:08,292 --> 00:00:10,320
Anteriormente en Population 11...

2
00:00:13,347 --> 00:00:14,760
Conduce con cuidado.

3
00:00:15,547 --> 00:00:18,033
Vine a hacer la excursión de ovnis.

4
00:00:18,660 --> 00:00:20,080
Hugo es mi padre.

5
00:00:20,247 --> 00:00:22,366
Estoy muy seguro de
saber quién me tiene.

6
00:00:22,420 --> 00:00:25,120
Se llama... la especie azyarn.

7
00:00:25,764 --> 00:00:26,920
Dime que lo encontraste.

8
00:00:26,952 --> 00:00:28,412
Y lo que es más importante, el dinero.

9
00:00:28,440 --> 00:00:31,433
Alguien tiene que saber
algo. Es un pueblo minúsculo.

10
00:00:31,490 --> 00:00:32,800
   

11
00:00:34,256 --> 00:00:36,572
Cómete la tarta y te
diré dónde está Hugo.

12
00:00:36,593 --> 00:00:38,040
¡Espera! ¡Hugo!

13
00:00:38,267 --> 00:00:39,440
¡Mierda!

14
00:01:45,933 --> 00:01:49,173
www.subtitulamos.tv

15
00:02:02,413 --> 00:02:04,783
MAMÁ

16
00:02:11,742 --> 00:02:13,120
¡Oye!

17
00:02:17,953 --> 00:02:19,863
¡Hola! ¡Hola! ¡Hola! ¡Hola!

18
00:02:20,905 --> 00:02:21,997
¡Hola!

19
00:02:25,000 --> 00:02:28,097
Hola. Lo siento. Gracias por pararte.

20
00:02:28,118 --> 00:02:31,130
¿Podrías convidarme agua?

21
00:02:31,151 --> 00:02:32,840
- Estoy muerto de sed.
- Sí.

22
00:02:36,036 --> 00:02:37,400
Cielos...

23
00:02:37,881 --> 00:02:40,166
¿Estás... bien?

24
00:02:42,154 --> 00:02:43,360
Sí.

25
00:02:43,833 --> 00:02:46,412
Alguien me golpeó en
la cabeza con una pala.

26
00:02:46,512 --> 00:02:48,691
¡Dios mío! Bueno,
necesitas ir a un hospital.

27
00:02:48,749 --> 00:02:50,320
No. Nada de hospitales, no.

28
00:02:50,497 --> 00:02:52,003
Podrías tener una conmoción cerebral.

29
00:02:52,170 --> 00:02:53,670
No, estoy bien.

30
00:02:53,710 --> 00:02:55,729
En serio, estoy bien. Estoy bien.

31
00:02:56,363 --> 00:02:57,800
Solo necesito...

32
00:02:58,230 --> 00:03:00,783
que me lleven al pueblo,
si te parece bien,

33
00:03:01,850 --> 00:03:03,400
extraña amable.

34
00:03:03,626 --> 00:03:06,265
- Cassie.
- ¡Cassie! Un placer conocerte.

35
00:03:07,970 --> 00:03:09,269
¿Me vas a decir tu nombre

36
00:03:09,290 --> 00:03:10,790
o eres una especie de asesino en serie?

37
00:03:11,223 --> 00:03:13,600
No. Lo siento. Soy Andy.

38
00:03:13,863 --> 00:03:15,322
No soy un asesino en serie,

39
00:03:15,422 --> 00:03:17,976
aunque eso es lo que diría uno.

40
00:03:18,703 --> 00:03:20,540
Muy bien, Andy.

41
00:03:25,179 --> 00:03:26,696
Esto es lindo.

42
00:03:26,730 --> 00:03:28,923
¿Vives en tu auto?

43
00:03:29,010 --> 00:03:30,343
Ya quisiera.

44
00:03:30,443 --> 00:03:32,310
Sería mucho mejor que
lo que voy a hacer,

45
00:03:32,383 --> 00:03:34,109
que es irme a vivir con mi madre.

46
00:03:34,663 --> 00:03:35,416
Qué divertido.

47
00:03:35,456 --> 00:03:37,796
Además, vendo productos de belleza.

48
00:03:37,934 --> 00:03:39,234
Soy todo un partido, ¿verdad?

49
00:03:40,813 --> 00:03:42,913
¿Quieres comprar algo?
Parece que te vendría bien.

50
00:03:43,013 --> 00:03:46,520
Sí, ¿sabes qué? Siento
la piel un poco seca.

51
00:03:47,531 --> 00:03:48,791
Sube.

52
00:03:48,891 --> 00:03:50,550
Gracias, en serio.

53
00:03:50,650 --> 00:03:53,069
¿Eso era todo lo que necesitabas para
saber que no soy un asesino en serie?

54
00:03:53,450 --> 00:03:55,116
No hay problema. No
te habría dejado subir

55
00:03:55,137 --> 00:03:57,470
si no creyera que puedo
vencerte. Es mi táctica.

56
00:03:58,416 --> 00:03:59,947
¿De cuál pueblo hablamos, Andy?

57
00:04:01,120 --> 00:04:02,786
Bidgeegud.

58
00:04:02,886 --> 00:04:05,425
Bidgee. ¿Ese pueblito de mala
muerte más allá de la carretera?

59
00:04:05,604 --> 00:04:07,008
¿Has estado allí?

60
00:04:07,029 --> 00:04:09,543
Estaba al lado de la carretera
hasta que la movieron,

61
00:04:09,643 --> 00:04:12,303
ahora es solo un pueblo fantasma
de mierda que nadie visita,

62
00:04:12,430 --> 00:04:14,043
excepto tú, aparentemente.

63
00:04:14,115 --> 00:04:15,774
Es donde vive mi padre.

64
00:04:19,000 --> 00:04:22,159
¿Qué hiciste para que te
golpearan con una pala?

65
00:04:23,719 --> 00:04:25,978
- ¿Fue por drogas?
- Ovnis.

66
00:04:26,078 --> 00:04:27,560
Ovnis. Está bien.

67
00:04:27,883 --> 00:04:29,676
- Eso es nuevo.
- No.

68
00:04:30,056 --> 00:04:31,440
Allí delante.

69
00:04:32,755 --> 00:04:33,935
Debe ser eso.

70
00:04:34,128 --> 00:04:35,293
¿Qué?

71
00:04:37,033 --> 00:04:39,853
PERROS EXTRAVIADOS

72
00:04:50,570 --> 00:04:52,289
He oído de este lugar.

73
00:04:52,389 --> 00:04:54,123
Un tipo raro trae turistas

74
00:04:54,223 --> 00:04:56,127
e inventa historias locas de ovnis.

75
00:04:56,370 --> 00:04:58,487
Sí, el tipo raro sería mi padre.

76
00:04:59,550 --> 00:05:00,664
Lo lamento.

77
00:05:00,798 --> 00:05:01,950
No te preocupes.

78
00:05:12,102 --> 00:05:13,680
Esto es genial.

79
00:05:22,578 --> 00:05:24,930
¿Cómo es que eres tan
propenso a los accidentes?

80
00:05:25,016 --> 00:05:27,117
¡¿Cómo es que todo aquí muerde?!

81
00:05:42,055 --> 00:05:43,160
Bueno,

82
00:05:43,880 --> 00:05:46,080
gracias por traerme.

83
00:05:46,150 --> 00:05:47,430
No pasa nada.

84
00:05:47,543 --> 00:05:48,935
¿Hay algo más que pueda hacer?

85
00:05:48,956 --> 00:05:51,343
No, no, no. Ya has hecho un montón.

86
00:05:51,433 --> 00:05:52,680
Te lo agradezco.

87
00:05:56,243 --> 00:05:57,516
En realidad,

88
00:05:57,616 --> 00:06:01,476
¿podrías no mencionarle
a nadie que me viste?

89
00:06:01,523 --> 00:06:02,744
¿Por qué no?

90
00:06:03,104 --> 00:06:04,330
Es que...

91
00:06:04,940 --> 00:06:06,247
soy una persona reservada.

92
00:06:07,243 --> 00:06:10,282
Buena suerte con esta situación.

93
00:06:23,302 --> 00:06:25,905
¿HAS VISTO A ESTE HOMBRE?
5000 DÓLARES POR CUALQUIER INFORMACIÓN

94
00:06:27,495 --> 00:06:29,274
Mamá, estaba conduciendo. Estoy bien.

95
00:06:29,381 --> 00:06:30,849
Sí, algo surgió.

96
00:06:31,435 --> 00:06:33,120
Estaré en casa dentro
de un día más o menos.

97
00:06:34,485 --> 00:06:35,960
Solo cosas de trabajo.

98
00:06:36,559 --> 00:06:38,018
No, eso no. Otra cosa.

99
00:06:39,769 --> 00:06:40,769
Mamá,

100
00:06:41,010 --> 00:06:42,680
¿recuerdas lo que hablamos?

101
00:06:43,243 --> 00:06:44,520
Límites.

102
00:06:44,715 --> 00:06:45,590
Sí.

103
00:06:46,609 --> 00:06:48,320
Mamá, escucha, tengo que cortar.

104
00:06:49,115 --> 00:06:50,727
Sí, te llamaré después.

105
00:07:09,501 --> 00:07:10,880
¡Buenos días!

106
00:07:12,900 --> 00:07:14,360
Buenos días.

107
00:07:15,579 --> 00:07:18,278
Disculpa, ¿me estás grabando?

108
00:07:18,651 --> 00:07:19,713
No.

109
00:07:23,560 --> 00:07:25,160
Sudoku.

110
00:07:30,974 --> 00:07:32,973
Vaya que eres pálido, ¿no?

111
00:07:36,892 --> 00:07:38,400
Mierda.

112
00:07:40,931 --> 00:07:42,230
No de nuevo.

113
00:07:42,960 --> 00:07:45,240
Me podría llevar todo el día decidir.

114
00:07:46,390 --> 00:07:47,680
Mierda.

115
00:07:54,806 --> 00:07:56,880
Si fueras yo, ¿cuál elegirías?

116
00:07:57,325 --> 00:07:59,080
No lo sé. ¿Canguro?

117
00:07:59,244 --> 00:08:00,560
Sí.

118
00:08:01,360 --> 00:08:04,983
Sí. Está bien, ¿cuál
es la de ternera común?

119
00:08:05,042 --> 00:08:06,360
Aquella.

120
00:08:06,482 --> 00:08:08,461
Sí, bueno, quiero una de esas.

121
00:08:08,561 --> 00:08:11,083
- ¿Lo mismo de siempre, entonces?
- Sí.

122
00:08:13,199 --> 00:08:14,560
Ahí tienes.

123
00:08:15,103 --> 00:08:18,658
Audrey, ¿te gustaría...? Mierda...

124
00:08:18,758 --> 00:08:20,777
¿Alguna vez querrías...?

125
00:08:20,877 --> 00:08:22,856
Digo, si te lo pido,

126
00:08:23,516 --> 00:08:24,516
¿quieres...?

127
00:08:24,603 --> 00:08:25,935
Porque, obviamente,

128
00:08:25,983 --> 00:08:27,690
ya hemos pasado el rato con amigos...

129
00:08:27,727 --> 00:08:29,727
- Tengo una clienta esperando.
- Sí, hasta luego.

130
00:08:32,076 --> 00:08:33,270
Lamento eso.

131
00:08:33,553 --> 00:08:34,800
¿Qué puedo ofrecerte?

132
00:08:35,078 --> 00:08:36,258
En realidad, me preguntaba

133
00:08:36,309 --> 00:08:37,971
si aún puedes cargar
combustible por aquí o...

134
00:08:38,071 --> 00:08:40,870
Nadie ha vendido
combustible desde hace años.

135
00:08:40,963 --> 00:08:43,023
La estación de servicio más
cercana está en Coolawah,

136
00:08:43,123 --> 00:08:44,590
a unos 100 kilómetros.

137
00:08:44,690 --> 00:08:46,008
No hay problema. Gracias.

138
00:08:46,108 --> 00:08:47,880
¿Qué tal una tarta?

139
00:08:50,120 --> 00:08:52,343
¿Esto es una pastelería
o un restaurante chino?

140
00:08:52,443 --> 00:08:54,520
Es ambos, sí. Es una fusión.

141
00:08:54,945 --> 00:08:56,516
Si sientes que quieres
probar algo diferente,

142
00:08:56,616 --> 00:08:59,483
tengo de canguro mongol,
ternera y frijoles negros,

143
00:08:59,583 --> 00:09:01,643
camello agridulce, todas caseras.

144
00:09:02,783 --> 00:09:04,094
Soy vegetariana.

145
00:09:04,115 --> 00:09:06,354
No hay problema. Tengo
de pollo y brócoli chino.

146
00:09:08,540 --> 00:09:09,760
Perfecto.

147
00:09:10,583 --> 00:09:12,399
- ¿Cuánto es?
- Seis dólares.

148
00:09:12,499 --> 00:09:14,280
Seis dólares. Está bien.

149
00:09:16,897 --> 00:09:18,897
- Justo.
- Sí.

150
00:09:38,090 --> 00:09:39,556
¿Está todo bien?

151
00:09:39,830 --> 00:09:42,640
Sí, estoy un poco atolondrada hoy.

152
00:09:43,516 --> 00:09:45,308
Pensé que podrías querer salsa.

153
00:09:45,408 --> 00:09:46,760
Gracias.

154
00:10:06,036 --> 00:10:07,823
¿Y si llega un depósito?

155
00:10:07,916 --> 00:10:10,059
- No estás aquí.
- ¡Eso no va a pasar!

156
00:10:10,159 --> 00:10:12,138
El próximo depósito no se espera
hasta al menos dentro una semana.

157
00:10:12,238 --> 00:10:15,697
¿Y si le contamos al cliente?

158
00:10:15,797 --> 00:10:18,516
¡¿Qué?! No, no le vamos
a contar al cliente.

159
00:10:18,616 --> 00:10:20,250
Podría conseguirnos un poco de tiempo.

160
00:10:20,375 --> 00:10:21,394
Dom...

161
00:10:22,315 --> 00:10:23,734
Mierda. Espera un segundo.

162
00:10:24,470 --> 00:10:26,310
- ¿Quién es?
- Soy yo, Cassie.

163
00:10:26,376 --> 00:10:28,400
- ¿Quién es Cassie?
- Nadie.

164
00:10:29,033 --> 00:10:31,210
¿Por qué no me contaste que
tu padre estaba desaparecido?

165
00:10:32,303 --> 00:10:35,280
- Dom, te llamaré después.
- ¡No! ¡No, no! No me...

166
00:10:36,630 --> 00:10:38,089
Jamás adivinarás lo que encontré.

167
00:10:38,163 --> 00:10:39,408
¿Qué haces aún aquí?

168
00:10:39,429 --> 00:10:41,928
Estaba en este restaurante chino
fusión con tienda de tartas...

169
00:10:42,028 --> 00:10:43,916
La dueña es una mujer blanca.
Sí, parece problemático.

170
00:10:44,016 --> 00:10:46,136
Me vende una tarta, voy a mi auto

171
00:10:46,236 --> 00:10:47,623
y allí está esto en su camioneta.

172
00:10:47,723 --> 00:10:49,126
- ¿Qué cosa?
- Una pala.

173
00:10:49,556 --> 00:10:50,575
¿Una pala?

174
00:10:50,596 --> 00:10:52,330
La pala. Probablemente.

175
00:10:52,430 --> 00:10:53,930
¿No? Digo, quizá.

176
00:10:54,209 --> 00:10:55,863
¡La que te golpeó en la cabeza!

177
00:10:56,829 --> 00:10:58,456
¡Claro! Sí, por supuesto.

178
00:10:58,556 --> 00:11:00,230
A ver, ¿cuánta gente tiene palas?

179
00:11:00,263 --> 00:11:02,636
La probabilidad de que
te cruzaras con la misma

180
00:11:02,736 --> 00:11:04,563
que me golpeó en la cabeza debe ser...

181
00:11:04,813 --> 00:11:06,569
Esta tenía sangre.

182
00:11:06,650 --> 00:11:07,800
¡¿Qué?!

183
00:11:08,619 --> 00:11:10,030
¿Por qué no empezaste con eso?

184
00:11:10,076 --> 00:11:12,158
"Encontré una pala que tenía sangre"

185
00:11:12,258 --> 00:11:14,837
es mucho más específico
que "encontré una pala".

186
00:11:14,937 --> 00:11:16,360
Estaba entusiasmada

187
00:11:16,403 --> 00:11:18,236
y quería contarte que
encontré una pista.

188
00:11:18,336 --> 00:11:20,003
Disculpa si se me pasó un detalle menor.

189
00:11:20,056 --> 00:11:22,683
¡Un detalle descomunal!
El detalle más importante.

190
00:11:22,883 --> 00:11:24,836
- ¿Qué pasa contigo?
- ¿Conmigo?

191
00:11:24,910 --> 00:11:27,122
Tú eres quien viene a mi
habitación con teorías absurdas

192
00:11:27,143 --> 00:11:28,983
cuando te dije que era
una persona reservada.

193
00:11:29,016 --> 00:11:30,743
¿Absurdas? Te estoy haciendo un favor.

194
00:11:30,770 --> 00:11:32,126
¿Y cómo sabes que era
sangre lo de la pala?

195
00:11:32,147 --> 00:11:33,846
- ¿La pudiste ver bien?
- Más o menos.

196
00:11:34,270 --> 00:11:35,956
Pero vale la pena investigarlo, ¿no?

197
00:11:35,996 --> 00:11:37,615
Sí, sí, muchas gracias.

198
00:11:37,636 --> 00:11:41,108
Lo aprecio y me
aseguraré de verificarlo.

199
00:11:41,500 --> 00:11:43,279
¿Sabes qué? No te mereces la ayuda.

200
00:11:43,466 --> 00:11:45,320
O esta tarta que te traje.

201
00:11:47,166 --> 00:11:48,956
¡¿Quién le pone carne a una tarta?!

202
00:11:49,137 --> 00:11:50,760
Son postres.

203
00:11:56,416 --> 00:11:58,640
AUDREY'S - RESTAURANTE
CHINO Y PASTELERÍA

204
00:12:02,989 --> 00:12:06,776
AUDREY'S - RESTAURANTE
CHINO Y PASTELERÍA

205
00:14:29,103 --> 00:14:30,200
¡Mierda!

206
00:14:30,590 --> 00:14:32,369
- ¿Cassie?
- ¡¿Por qué hiciste eso?!

207
00:14:32,390 --> 00:14:34,048
Lo siento. Creí que eras... ¿Estás...?

208
00:14:34,148 --> 00:14:35,775
Te buscaré hielo.

209
00:14:36,210 --> 00:14:39,446
- Hay una cámara de frío.
- Está bien. No necesito hielo.

210
00:14:39,546 --> 00:14:40,486
Bien.

211
00:14:40,586 --> 00:14:41,885
No me golpeaste tan fuerte.

212
00:14:41,923 --> 00:14:44,115
Bueno, retrocedí cuando
vi que ... No importa.

213
00:14:44,136 --> 00:14:46,270
- ¿Qué haces aquí?
- Supongo que lo mismo que tú.

214
00:14:46,303 --> 00:14:48,403
- Buscar la pala.
- No encontré la pala.

215
00:14:48,436 --> 00:14:49,936
Bueno, obviamente la escondió.

216
00:14:49,996 --> 00:14:52,320
Pero creo que ese es
el sombrero de mi papá.

217
00:14:53,002 --> 00:14:54,803
Teorías absurdas, ¿no?

218
00:16:36,026 --> 00:16:37,366
Oh, sí.

219
00:16:48,376 --> 00:16:49,640
Dios mío...

220
00:16:50,461 --> 00:16:53,300
Se deshará del cuerpo
horneándolo en sus tartas.

221
00:16:54,420 --> 00:16:57,130
Es muy malvado pero ingenioso.

222
00:16:58,658 --> 00:17:00,318
Como esa mujer, Katherine Knight.

223
00:17:00,537 --> 00:17:02,736
Hizo pedazos a su marido y se
lo dio de comer a sus hijos.

224
00:17:03,856 --> 00:17:04,996
Lo siento.

225
00:17:05,542 --> 00:17:07,161
Lo siento, sé que es tu padre.

226
00:17:07,189 --> 00:17:09,077
- Es que...
- Por favor, deja...

227
00:17:09,453 --> 00:17:11,194
- de hablar.
- Está bien.

228
00:17:11,294 --> 00:17:13,970
*Hay momentos para reír*

229
00:17:15,186 --> 00:17:18,125
*y momentos en los que quieres llorar*

230
00:17:18,210 --> 00:17:21,703
*Encontrar motivos para creer en ella*

231
00:17:21,803 --> 00:17:25,223
*Porque morirías un
poco si hubiera mentido*

232
00:17:25,316 --> 00:17:28,880
*Y en los momentos de duda*

233
00:17:34,126 --> 00:17:36,440
*hace que te preguntes*

234
00:17:36,965 --> 00:17:40,644
*de qué se trata todo esto*

235
00:17:43,923 --> 00:17:45,600
Muy bien.

236
00:17:47,521 --> 00:17:48,960
¿Qué hacemos?

237
00:17:49,441 --> 00:17:52,600
No podemos llegar a la
puerta sin que nos vea.

238
00:17:53,206 --> 00:17:55,786
¿Y si la golpeamos en la
cabeza con una sartén?

239
00:17:55,950 --> 00:17:57,600
Yo podría hacerlo.

240
00:17:57,838 --> 00:18:00,160
No te estaba golpeando con toda mi...

241
00:18:30,845 --> 00:18:32,196
Genial.

242
00:18:32,899 --> 00:18:34,629
Ahora estamos oficialmente encerrados

243
00:18:34,676 --> 00:18:37,000
en la cámara de frío de
la sicópata de las tartas.

244
00:19:30,110 --> 00:19:31,519
Hola, habla Andy.

245
00:19:31,550 --> 00:19:32,983
No puedo atender el teléfono ahora,

246
00:19:33,089 --> 00:19:35,256
así que deja un mensaje
y que tengas un buen día.

247
00:19:35,603 --> 00:19:38,209
Andy, tienes que llamarme, viejo.

248
00:19:38,256 --> 00:19:39,703
Tienes que atender el teléfono, ¿sí?

249
00:19:39,803 --> 00:19:41,550
Tenemos que inventar un plan B

250
00:19:41,650 --> 00:19:43,173
o tarde o temprano se van a dar cuenta.

251
00:19:43,228 --> 00:19:44,367
Llámame.

252
00:19:44,408 --> 00:19:45,850
¡Sr. Biggles!

253
00:19:47,326 --> 00:19:48,960
¡Sr. Biggles!

254
00:19:52,436 --> 00:19:53,483
Está bien.

255
00:19:53,696 --> 00:19:54,889
Se fue.

256
00:19:59,210 --> 00:20:00,569
Vas a lastimarte.

257
00:20:00,590 --> 00:20:02,089
Hacer esto me mantiene caliente.

258
00:20:02,189 --> 00:20:03,596
Si solo pudiera...

259
00:20:04,263 --> 00:20:05,760
forzar el pasador.

260
00:20:08,093 --> 00:20:10,312
Bien. Si no me quieres
escuchar, no lo hagas.

261
00:20:10,370 --> 00:20:13,169
Escucharte es lo que nos
encerró aquí en primer lugar.

262
00:20:13,190 --> 00:20:15,783
- ¿Disculpa?
- No te culpo.

263
00:20:15,823 --> 00:20:17,896
Yo te escuché, supongo que
eso me hace un imbécil.

264
00:20:17,943 --> 00:20:19,956
- Lo eres.
- Ni siquiera te conozco.

265
00:20:20,003 --> 00:20:21,136
No conoces a nadie,

266
00:20:21,190 --> 00:20:23,709
pero hasta donde sé, soy
la única que te ayuda.

267
00:20:25,482 --> 00:20:27,400
- Sí, ¿por qué lo haces?
- ¿Qué?

268
00:20:27,785 --> 00:20:30,044
¿Recoges perros extraviados
sin ningún motivo?

269
00:20:30,116 --> 00:20:32,170
¿Habrías preferido que te
dejara al costado del camino?

270
00:20:32,296 --> 00:20:35,044
No, pero ahora estás allanando un sitio

271
00:20:35,144 --> 00:20:36,943
para ayudar a alguien
que acabas de conocer.

272
00:20:37,163 --> 00:20:38,440
Parece...

273
00:20:39,150 --> 00:20:40,310
calculado.

274
00:20:40,483 --> 00:20:42,323
¿Todos son así de
paranoicos de donde vienes?

275
00:20:42,423 --> 00:20:44,183
Intento descubrir qué buscas.

276
00:20:44,283 --> 00:20:46,156
- No busco nada.
- ¿Sí?

277
00:20:46,256 --> 00:20:47,836
¿Solo eres una persona maravillosa?

278
00:20:47,883 --> 00:20:49,297
Soy una persona maravillosa,

279
00:20:49,347 --> 00:20:50,942
a diferencia de los demás de este pueblo

280
00:20:50,963 --> 00:20:52,370
que solo quieren la recompensa.

281
00:20:52,656 --> 00:20:54,622
¡Así que sabes de la recompensa!

282
00:20:54,643 --> 00:20:56,315
Todos saben de la recompensa.

283
00:20:56,336 --> 00:20:58,663
Has empapelado todo el pueblo, tonto.

284
00:20:58,763 --> 00:21:01,394
¿Por qué todos se lo llevan
completo? Se supone que arranques...

285
00:21:01,743 --> 00:21:04,320
5000 dólares es mucho dinero
para algunas personas.

286
00:21:04,893 --> 00:21:06,876
Es suficiente para
unos meses de alquiler,

287
00:21:07,076 --> 00:21:09,232
así no tengo que mudarme con mi madre.

288
00:21:09,810 --> 00:21:11,683
Creí que si te podía
ayudar a encontrar la pala,

289
00:21:11,704 --> 00:21:13,783
eso te llevaría a encontrar
a tu padre, y quizá...

290
00:21:15,210 --> 00:21:17,029
¿Por qué no dijiste eso?

291
00:21:17,369 --> 00:21:19,368
Porque sin evidencia, solo
son palabras, ¿verdad?

292
00:21:21,169 --> 00:21:23,467
Por cierto, ¿eso es en
dólares estadounidenses?

293
00:21:23,567 --> 00:21:25,786
Antes que nada, parece
haber una gran confusión

294
00:21:25,813 --> 00:21:27,616
en este país sobre cómo
funcionan las recompensas.

295
00:21:27,669 --> 00:21:30,096
Pero, en serio, si te ayudo
a encontrar a tu padre,

296
00:21:30,265 --> 00:21:32,120
me pagarás los 5000, ¿verdad?

297
00:21:33,949 --> 00:21:35,226
Está bien.

298
00:21:35,710 --> 00:21:38,835
5000 dólares dingo

299
00:21:38,856 --> 00:21:41,101
o como sea que llamen a su
tonto dinero de mentira.

300
00:21:41,541 --> 00:21:42,683
Muy bien, trato hecho.

301
00:21:42,763 --> 00:21:44,663
Eso si es que logramos salir de aquí.

302
00:21:45,676 --> 00:21:47,618
Bueno, eso ya lo tengo resuelto.

303
00:21:48,138 --> 00:21:50,138
Nuestro boleto a la libertad.

304
00:22:22,943 --> 00:22:24,956
Y el ruido que hace cuando come,

305
00:22:24,983 --> 00:22:26,676
es como cenar con un
camello. Algo como...

306
00:22:29,030 --> 00:22:30,384
¡Dios mío!

307
00:22:32,263 --> 00:22:34,136
En fin, ¿qué hay de tu madre?

308
00:22:34,489 --> 00:22:36,475
Falleció hace un año.

309
00:22:36,602 --> 00:22:37,883
Lo siento.

310
00:22:37,928 --> 00:22:40,367
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que viste a tu padre?

311
00:22:41,403 --> 00:22:45,099
Tenía nueve años cuando se fue de casa.

312
00:22:46,323 --> 00:22:49,160
¡Mierda! Luego desapareció y ahora...

313
00:22:50,193 --> 00:22:51,296
esto.

314
00:22:51,690 --> 00:22:53,503
Es tremendamente triste.

315
00:22:53,702 --> 00:22:55,216
Ha estado desaparecido toda mi vida.

316
00:22:55,261 --> 00:22:57,640
La única diferencia es que por
una vez realmente lo necesito.

317
00:22:58,020 --> 00:22:59,766
¿Por qué lo necesitas?

318
00:23:01,693 --> 00:23:04,732
- Haces muchas preguntas.
- Solo estoy charlando.

319
00:23:05,612 --> 00:23:07,611
Vamos, vamos, vamos.

320
00:23:12,960 --> 00:23:14,280
Libertad.

321
00:23:19,503 --> 00:23:20,946
Dios mío...

322
00:23:21,046 --> 00:23:22,876
- ¿Qué?
- Lo siento.

323
00:23:22,976 --> 00:23:25,103
¿Querías decir unas palabras...?

324
00:23:25,163 --> 00:23:26,803
¿Qué? No, no.

325
00:23:27,120 --> 00:23:29,643
Me estoy esforzando
por no pensar en esto.

326
00:23:29,703 --> 00:23:31,536
- ¿Podemos irnos, por favor?
- Sí.

327
00:23:31,636 --> 00:23:33,480
- Cielos...
- Lo siento.

328
00:23:45,990 --> 00:23:48,529
Parece que descubrieron
mi pequeño secreto.

329
00:23:51,970 --> 00:23:56,976
www.subtitulamos.tv

