1
00:00:01,300 --> 00:00:03,390
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,920
- Sheldon Cooper.
- ¿Qué?

3
00:00:07,970 --> 00:00:10,140
Ya terminé de leer y me
llamo Sheldon Cooper.

4
00:00:10,170 --> 00:00:13,096
- ¿Ya lo terminaste?
- Sí.

5
00:00:14,200 --> 00:00:15,249
Impresionante.

6
00:00:15,250 --> 00:00:17,600
Deberías especializarte en informática.

7
00:00:17,601 --> 00:00:20,270
No, gracias. Prefiero
la ciencia de verdad.

8
00:00:30,880 --> 00:00:32,649
Perdona, tú no eres Evan.

9
00:00:32,650 --> 00:00:33,950
Es cierto.

10
00:00:33,951 --> 00:00:35,969
- ¿Y dónde está?
- En otra parte.

11
00:00:35,970 --> 00:00:38,247
- ¿No lo sabes?
- Cierto.

12
00:00:39,020 --> 00:00:40,999
Qué bien. Ya conociste a Joaquin.

13
00:00:41,000 --> 00:00:42,550
Pero no se hizo la debida presentación.

14
00:00:42,570 --> 00:00:43,759
¿Qué hace aquí?

15
00:00:43,760 --> 00:00:45,659
Me ayuda a escribir un algoritmo

16
00:00:45,660 --> 00:00:47,599
para ganar en el mercado de valores.

17
00:00:47,600 --> 00:00:48,689
¿Para qué?

18
00:00:48,690 --> 00:00:52,927
Para hacernos ricos, comprar
buenos autos y conseguir chicas.

19
00:00:52,928 --> 00:00:54,340
Sobre todo por las chicas.

20
00:00:55,139 --> 00:00:57,307
¿La búsqueda del conocimiento
no es la recompensa?

21
00:00:57,308 --> 00:01:00,893
Claro, si el conocimiento
te ayuda a conseguir chicas.

22
00:01:00,894 --> 00:01:02,379
Parece mucho esfuerzo innecesario

23
00:01:02,380 --> 00:01:03,771
solo para conocer mujeres.

24
00:01:03,772 --> 00:01:05,732
Ya lo intentamos hablando con ellas.

25
00:01:05,733 --> 00:01:07,358
Un completo desastre.

26
00:01:07,359 --> 00:01:08,735
¿Nos quieres ayudar?

27
00:01:08,736 --> 00:01:10,000
Yo no necesito conocer chicas.

28
00:01:10,010 --> 00:01:12,697
De hecho, me gustaría conocer
a menos gente, no a más.

29
00:01:12,698 --> 00:01:15,575
Podrías usar el dinero para
comprarte algo divertido.

30
00:01:15,576 --> 00:01:17,519
Quizá un acelerador de partículas

31
00:01:17,520 --> 00:01:19,412
o cien tanques de nitrógeno líquido.

32
00:01:19,413 --> 00:01:22,665
Yo pensaba en un
jacuzzi, pero está bien.

33
00:01:22,666 --> 00:01:23,909
No consigo que te duches,

34
00:01:23,910 --> 00:01:25,793
¿y quieres un jacuzzi?

35
00:01:25,794 --> 00:01:27,588
A las chicas les gustan.

36
00:01:28,180 --> 00:01:30,131
¿Cuánto cuesta construir un
acelerador de partículas?

37
00:01:30,132 --> 00:01:32,258
Como mínimo, de cuatro a
diez mil millones de dólares.

38
00:01:32,259 --> 00:01:33,718
Entonces tendrás que ayudarnos.

39
00:01:33,719 --> 00:01:35,619
Pues no he codificado mucho,

40
00:01:35,620 --> 00:01:36,740
pero todo se me da bien.

41
00:01:36,760 --> 00:01:38,359
Bien, yo me encargo.

42
00:01:38,360 --> 00:01:39,680
Muévete.

43
00:01:52,480 --> 00:01:58,240
www.subtitulamos.tv

44
00:01:59,300 --> 00:02:01,914
- ¿Qué ves?
- A Travis Lemon.

45
00:02:02,440 --> 00:02:03,748
¿El loco de la iglesia?

46
00:02:03,749 --> 00:02:05,124
No está loco.

47
00:02:05,125 --> 00:02:06,250
Su pelo sí que lo está.

48
00:02:06,251 --> 00:02:08,460
Tengo noticias para todos.

49
00:02:09,500 --> 00:02:11,659
Jesús quiere que sean prósperos.

50
00:02:11,660 --> 00:02:15,218
Quiere que tengan cosas
bonitas, una vida de abundancia.

51
00:02:15,219 --> 00:02:16,887
Lo dice en la Biblia.

52
00:02:18,440 --> 00:02:21,960
"Mi Dios suplirá todo lo que os
falta conforme a sus riquezas

53
00:02:21,980 --> 00:02:24,894
en gloria en Cristo Jesús".

54
00:02:24,895 --> 00:02:26,729
Tiene razón. Eso dice.

55
00:02:26,730 --> 00:02:28,731
¿Cuándo se acaba? Quiero ver MTV.

56
00:02:28,732 --> 00:02:30,499
El reverendo Travis tiene una banda.

57
00:02:30,500 --> 00:02:32,068
Ellos rockean bastante.

58
00:02:32,069 --> 00:02:34,169
Lo mismo puede decirse de ustedes.

59
00:02:34,170 --> 00:02:38,324
Jesús alimentó a 5000
personas con cinco panes,

60
00:02:38,325 --> 00:02:40,284
pero alguien tuvo que darle esos panes.

61
00:02:40,285 --> 00:02:41,954
Y eso es lo que necesito de ustedes.

62
00:02:42,820 --> 00:02:45,549
¡Cada dólar que donen a
la iglesia de Travis Lemon

63
00:02:45,550 --> 00:02:47,458
se les devolverá diez veces más!

64
00:02:47,459 --> 00:02:49,752
Diez veces más, qué cantidad.

65
00:02:49,753 --> 00:02:52,839
Lo que sembréis, eso cosecharéis.

66
00:02:52,840 --> 00:02:54,730
Daphne, pon la dirección en la pantalla.

67
00:02:54,750 --> 00:02:56,659
IGLESIA DEL REVERENDO TRAVIS LEMON
DALLAS, TEXAS

68
00:02:56,660 --> 00:02:58,100
Así que saquen la chequera

69
00:02:58,780 --> 00:03:00,540
y demuestren cuánto aman al Señor,

70
00:03:00,560 --> 00:03:02,724
y Él los amará también.

71
00:03:02,725 --> 00:03:04,459
Y cuando un vecino les pregunte:

72
00:03:04,460 --> 00:03:05,849
"¿De dónde sacaste ese auto nuevo?",

73
00:03:05,850 --> 00:03:08,896
respóndanle: "En la
esquina Cielo y Salvador".

74
00:03:08,897 --> 00:03:10,699
¿Qué más da?

75
00:03:10,700 --> 00:03:12,659
Muy bien, Steve-arooni, ¡dale!

76
00:03:19,260 --> 00:03:21,325
- Hola, Missy.
- Hola. ¿Qué haces?

77
00:03:21,326 --> 00:03:23,412
Me pruebo mis zapatos
nuevos para el colegio.

78
00:03:24,913 --> 00:03:25,998
Son de color marrón.

79
00:03:26,700 --> 00:03:28,750
Genial. ¿Puedo ver la tele?

80
00:03:28,751 --> 00:03:30,251
Claro.

81
00:03:32,600 --> 00:03:35,006
Ese chirrido son mis zapatos nuevos.

82
00:03:35,007 --> 00:03:38,050
   

83
00:03:38,051 --> 00:03:39,510
¿Y tu mamá?

84
00:03:39,511 --> 00:03:41,989
Va a estar unos días en
casa de mi tía Sylvia.

85
00:03:41,990 --> 00:03:44,056
La tía Sylvia tiene
un bulto en el cuello.

86
00:03:44,057 --> 00:03:45,266
¿Estás solo?

87
00:03:45,267 --> 00:03:46,726
Únicamente mis gallinas y yo.

88
00:03:46,727 --> 00:03:48,352
Hagamos una fiesta, Billy.

89
00:03:48,353 --> 00:03:49,729
¿Para las gallinas?

90
00:03:49,730 --> 00:03:51,710
- ¡No, para nosotros!
- ¿Por qué?

91
00:03:51,730 --> 00:03:53,775
¿Cómo que por qué? Tu mamá no está.

92
00:03:53,776 --> 00:03:56,444
¿Y qué haríamos? ¿Jugar?

93
00:03:56,445 --> 00:03:57,862
Sí, juegos para beber.

94
00:03:57,863 --> 00:04:00,865
¿Como la vez que me pagaste un dólar
por beberme tres litros de leche?

95
00:04:00,866 --> 00:04:03,160
Ese era otro juego, y lo siento.

96
00:04:03,740 --> 00:04:05,745
Vaya, sí que vomité.

97
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
Para esta fiesta, pienso en cerveza.

98
00:04:07,960 --> 00:04:09,749
No tenemos edad para beber cerveza.

99
00:04:09,750 --> 00:04:11,083
Por eso vendrán niños.

100
00:04:11,084 --> 00:04:12,640
Qué lista.

101
00:04:13,400 --> 00:04:14,962
¿Crees que les gusten los huevos?

102
00:04:14,963 --> 00:04:16,860
Tengo muchos.

103
00:04:18,175 --> 00:04:19,979
¿Qué es esa variable uno?

104
00:04:19,980 --> 00:04:21,009
No está definida.

105
00:04:21,010 --> 00:04:22,999
Se define en la subrutina anterior.

106
00:04:23,000 --> 00:04:24,472
Cielos. Qué elegante.

107
00:04:24,473 --> 00:04:26,474
Nosotros no decimos elegante.

108
00:04:26,475 --> 00:04:27,976
¿Por? ¿Qué tiene de malo?

109
00:04:28,720 --> 00:04:31,379
El semestre pasado, invité
a una chica al cuarto

110
00:04:31,380 --> 00:04:33,879
para que viera mi codificación elegante

111
00:04:33,880 --> 00:04:36,859
y acabó llamando a la policía.

112
00:04:36,860 --> 00:04:39,320
Entiendo. ¿Y ahora qué?

113
00:04:39,321 --> 00:04:42,323
Compramos las acciones
que sugiere el algoritmo.

114
00:04:42,324 --> 00:04:45,034
- ¿Con qué?
- Con dinero del préstamo estudiantil.

115
00:04:45,035 --> 00:04:46,202
¿Cuánto tienes?

116
00:04:46,203 --> 00:04:47,969
Mi madre siempre me advirtió

117
00:04:47,970 --> 00:04:49,680
de los peligros del juego.

118
00:04:51,208 --> 00:04:53,929
No es juego, son matemáticas.

119
00:04:53,930 --> 00:04:55,628
¿Está en contra de las matemáticas?

120
00:04:55,629 --> 00:04:58,019
Cuando las usas para probar que la
Tierra no se creó en siete días,

121
00:04:58,020 --> 00:04:59,132
se pone susceptible.

122
00:04:59,620 --> 00:05:00,929
Tú decides.

123
00:05:00,930 --> 00:05:03,762
¿Quieres el acelerador
de partículas o no?

124
00:05:05,340 --> 00:05:07,307
Voy por mi calcetín de dinero.

125
00:05:13,800 --> 00:05:15,648
¿Guardas el dinero en un calcetín?

126
00:05:15,649 --> 00:05:17,650
Mi abuela lo guarda en el sujetador.

127
00:05:17,651 --> 00:05:19,736
¿Le gustan los jacuzzis?

128
00:05:21,280 --> 00:05:24,259
¿Y cómo va todo con Dale?

129
00:05:24,260 --> 00:05:26,325
Recorrí 11 km en bicicleta

130
00:05:26,326 --> 00:05:29,036
para tomarme un café contigo,
eso debería responderte.

131
00:05:29,037 --> 00:05:30,330
¿No va bien?

132
00:05:30,780 --> 00:05:32,039
Va bien.

133
00:05:32,040 --> 00:05:35,039
Pero luego de haber
vivido sola tanto tiempo,

134
00:05:35,040 --> 00:05:37,461
cuesta acostumbrarse
a vivir con alguien.

135
00:05:37,462 --> 00:05:39,923
Seguro que Dale hace su mayor esfuerzo.

136
00:05:40,720 --> 00:05:42,300
Ese es mi temor.

137
00:05:42,301 --> 00:05:46,429
Mary, ¿qué son estos 50 dólares a IRTL?

138
00:05:46,430 --> 00:05:48,459
Iglesia del Reverendo Travis Lemon.

139
00:05:48,460 --> 00:05:49,724
Hice una donación.

140
00:05:49,725 --> 00:05:51,809
¿Al tonto ese de la melena?

141
00:05:51,810 --> 00:05:53,269
No es tonto

142
00:05:53,270 --> 00:05:56,647
y predica de forma que me llega al alma.

143
00:05:56,648 --> 00:05:58,429
Pues ahora te llego al alma yo.

144
00:05:58,430 --> 00:06:00,569
No podemos desperdiciar 50 dólares.

145
00:06:00,570 --> 00:06:02,050
No los estamos desperdiciando.

146
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
Vamos a recuperar ese
dinero y un poco más.

147
00:06:04,448 --> 00:06:05,619
Ay, cariño, por favor.

148
00:06:05,620 --> 00:06:08,409
No es posible que te creas esa patraña.

149
00:06:08,410 --> 00:06:09,420
Puede ser.

150
00:06:09,430 --> 00:06:12,509
El reverendo Travis dice que
Jesús quiere que seamos prósperos.

151
00:06:12,510 --> 00:06:13,829
¿Por eso sopló y sopló

152
00:06:13,830 --> 00:06:15,291
y derribó mi casa?

153
00:06:15,292 --> 00:06:17,200
- Voy a cancelar este cheque.
- No te atrevas.

154
00:06:17,210 --> 00:06:19,045
Mary, esto es comida para una semana.

155
00:06:19,046 --> 00:06:20,349
Lo recuperaremos.

156
00:06:20,350 --> 00:06:21,964
Solo hay que tener fe.

157
00:06:21,965 --> 00:06:24,425
¿Quieres hacer entrar
en razón a tu hija?

158
00:06:24,426 --> 00:06:25,989
Si pudiera hacer que entre en razón,

159
00:06:25,990 --> 00:06:27,887
no se habría casado contigo.

160
00:06:27,888 --> 00:06:30,259
Se tuvo que casar conmigo
porque la dejé embarazada.

161
00:06:30,260 --> 00:06:31,725
   

162
00:06:32,768 --> 00:06:33,894
   

163
00:06:36,220 --> 00:06:38,105
Tiene razón con lo del dinero.

164
00:06:38,106 --> 00:06:39,566
¡Gracias!

165
00:06:44,270 --> 00:06:46,520
Señores, hemos duplicado
nuestros ingresos

166
00:06:46,540 --> 00:06:48,115
en poco más de ocho horas.

167
00:06:48,116 --> 00:06:49,826
Voy a necesitar un calcetín más grande.

168
00:06:49,830 --> 00:06:52,449
Lo bueno es que este algoritmo funciona

169
00:06:52,450 --> 00:06:54,538
y que cada vez es más eficaz.

170
00:06:54,539 --> 00:06:56,320
Por eso tenemos que ser fuertes.

171
00:06:56,330 --> 00:06:58,180
No vamos a ser millonarios
de la noche a la mañana.

172
00:06:58,200 --> 00:07:02,004
Tardará... entre 12 y 14 días hábiles.

173
00:07:02,005 --> 00:07:04,229
Va a suceder de verdad.

174
00:07:04,230 --> 00:07:05,730
Voy a acostarme con alguien.

175
00:07:07,090 --> 00:07:09,170
- ¿Adónde vas?
- A ducharme.

176
00:07:13,330 --> 00:07:14,600
¿Podemos hablar?

177
00:07:15,130 --> 00:07:16,394
Sí. ¿Qué sucede?

178
00:07:16,395 --> 00:07:17,728
Aquí no, adentro.

179
00:07:17,729 --> 00:07:19,313
No estás embarazada, ¿verdad?

180
00:07:19,314 --> 00:07:21,607
No. ¿Cómo puedes decir eso?

181
00:07:21,608 --> 00:07:23,025
Se han visto casos.

182
00:07:26,910 --> 00:07:28,239
A ver.

183
00:07:28,240 --> 00:07:31,200
La madre de Billy no está y
queremos hacer una fiesta.

184
00:07:31,201 --> 00:07:32,576
Muy bien.

185
00:07:32,577 --> 00:07:35,079
¿Crees que, si tomo unas
cervezas de papá, se dará cuenta?

186
00:07:35,080 --> 00:07:36,914
¿Tú crees que se dará cuenta?

187
00:07:36,915 --> 00:07:38,457
Pregunta tonta.

188
00:07:38,458 --> 00:07:41,877
En fin, eres muy joven.
No tienes edad para beber.

189
00:07:41,878 --> 00:07:43,587
Me acabas de preguntar
si estoy embarazada.

190
00:07:43,588 --> 00:07:45,172
Pues ni lo uno ni lo otro.

191
00:07:45,173 --> 00:07:48,426
¿No nos comprarías unas
cervezas si te doy el dinero?

192
00:07:48,427 --> 00:07:50,636
Missy, no tengo edad
para comprar cerveza.

193
00:07:50,637 --> 00:07:52,304
No ha sido impedimento antes.

194
00:07:52,305 --> 00:07:54,056
Y me avergüenzo de mí mismo.

195
00:07:55,100 --> 00:07:56,183
Te diré lo que sí puedo hacer.

196
00:07:56,184 --> 00:07:57,610
Tengo algo mejor para una fiesta

197
00:07:57,630 --> 00:07:59,710
- que la cerveza.
- ¿Qué cosa?

198
00:08:01,810 --> 00:08:04,129
Cohetes, fuegos artificiales,

199
00:08:04,130 --> 00:08:05,693
petardos, todo, todo.

200
00:08:05,694 --> 00:08:08,738
Claro. Gracias.

201
00:08:08,739 --> 00:08:10,409
Ahora no te emociona, pero créeme,

202
00:08:10,410 --> 00:08:13,325
si haces volar un buzón,
tendrás toda una fiesta.

203
00:08:18,670 --> 00:08:20,840
- ¿Te ayudo?
- Sí, claro.

204
00:08:25,690 --> 00:08:29,467
Oye, cuando tenías mi
edad, ¿ibas a fiestas?

205
00:08:29,468 --> 00:08:31,259
Sí.

206
00:08:31,260 --> 00:08:34,972
Recuerdo las buenas, de las
muy buenas... no me acuerdo.

207
00:08:34,973 --> 00:08:36,599
Qué genial.

208
00:08:36,600 --> 00:08:37,870
Sí que lo fueron.

209
00:08:38,430 --> 00:08:39,650
¿Te invitaron a una?

210
00:08:40,353 --> 00:08:43,356
- Algo así.
- Cuéntame.

211
00:08:44,410 --> 00:08:46,859
Ayudo a un amigo a organizarla.

212
00:08:47,870 --> 00:08:50,071
Primera fiesta. No es poca cosa.

213
00:08:50,072 --> 00:08:51,322
¿Algún consejo?

214
00:08:51,323 --> 00:08:55,690
Para empezar, la música
es muy importante.

215
00:08:55,720 --> 00:08:57,259
Que sea buena y suene fuerte,

216
00:08:57,260 --> 00:08:58,800
pero no tanto que llegue la policía.

217
00:08:58,810 --> 00:09:01,290
Aunque, si viene, te
conviertes en leyenda.

218
00:09:01,291 --> 00:09:02,416
Diablos.

219
00:09:02,417 --> 00:09:04,089
Y, si hay lugares para besuqueo,

220
00:09:04,090 --> 00:09:05,369
que sean privados,

221
00:09:05,370 --> 00:09:06,449
pero no muy privados.

222
00:09:06,450 --> 00:09:07,850
Como armarios, despensas...

223
00:09:07,860 --> 00:09:09,381
Y que tus invitados se mantengan de pie.

224
00:09:09,382 --> 00:09:11,509
Tiene sentido.

225
00:09:11,510 --> 00:09:16,390
Y... he oído que en algunas
de esas fiestas se bebe.

226
00:09:18,610 --> 00:09:19,850
   

227
00:09:20,470 --> 00:09:23,309
Bueno... sí, algunas veces.

228
00:09:23,310 --> 00:09:28,550
Pero... se puede disfrutar sin beber.

229
00:09:29,194 --> 00:09:32,159
Bien, pero, si quisiéramos,

230
00:09:32,160 --> 00:09:33,490
¿nos ayudarías a comprar?

231
00:09:34,170 --> 00:09:35,990
- No.
- ¿Por qué no?

232
00:09:36,000 --> 00:09:38,560
- Porque eres una niña.
- Tú también lo eras.

233
00:09:38,570 --> 00:09:40,650
- Sí, pero era distinto.
- ¿Por?

234
00:09:42,270 --> 00:09:44,875
Lo que pasa es que ahora soy madre.

235
00:09:44,876 --> 00:09:47,239
- Una madre genial.
- No tan genial.

236
00:09:47,240 --> 00:09:48,849
Además, el único menor

237
00:09:48,850 --> 00:09:51,660
para el que compro alcohol
es al padre de mi hija.

238
00:09:52,342 --> 00:09:54,260
No eres nada genial.

239
00:09:59,099 --> 00:10:00,182
Gracias por recibirme.

240
00:10:00,183 --> 00:10:02,434
Por supuesto, mi puerta
está siempre abierta.

241
00:10:02,435 --> 00:10:05,646
- ¿Un cigarro?
- No, gracias. Respiraré del tuyo.

242
00:10:05,647 --> 00:10:07,059
Como quieras.

243
00:10:11,778 --> 00:10:13,445
¿Nos dejas hablar en privado?

244
00:10:13,446 --> 00:10:15,570
Igual voy a oír detrás de la puerta.

245
00:10:17,290 --> 00:10:18,784
Es cierto.

246
00:10:18,785 --> 00:10:20,077
¿En qué te podemos ayudar?

247
00:10:20,078 --> 00:10:21,499
Pensaba que va siendo hora

248
00:10:21,500 --> 00:10:23,169
de que Mary vuelva a la iglesia.

249
00:10:23,170 --> 00:10:25,040
Que vuelva a formar parte de tu manada.

250
00:10:25,041 --> 00:10:26,333
Decimos rebaño.

251
00:10:26,334 --> 00:10:28,969
Aunque decir manada en Texas no va mal,

252
00:10:28,970 --> 00:10:30,630
por todo eso de las reses.

253
00:10:31,530 --> 00:10:34,091
Mary siempre será bienvenida.

254
00:10:34,092 --> 00:10:35,589
Estupendo.

255
00:10:35,590 --> 00:10:38,137
Y les vendría bien tenerla
aquí en la oficina.

256
00:10:38,138 --> 00:10:40,680
No, ya lo tenemos todo cubierto.

257
00:10:42,710 --> 00:10:43,976
¿No vas a contestar?

258
00:10:43,977 --> 00:10:45,269
No, ya volverán a llamar.

259
00:10:45,270 --> 00:10:46,770
Por favor, Peg.

260
00:10:46,771 --> 00:10:48,420
Está bien, jefe.

261
00:10:56,114 --> 00:10:59,575
Y... ¿qué opinas?

262
00:10:59,576 --> 00:11:01,452
¿Dijo Mary que quiere volver?

263
00:11:01,453 --> 00:11:03,130
No con esas palabras.

264
00:11:03,140 --> 00:11:04,359
Pero sé que, si se lo preguntas,

265
00:11:04,360 --> 00:11:06,189
significaría mucho para mí,

266
00:11:06,190 --> 00:11:08,589
para ella, para nosotros...

267
00:11:08,590 --> 00:11:09,960
para Dios.

268
00:11:09,961 --> 00:11:11,503
Rezaré al respecto.

269
00:11:11,504 --> 00:11:12,810
Estupendo.

270
00:11:16,009 --> 00:11:17,718
Rezaré más tarde.

271
00:11:17,719 --> 00:11:19,510
Claro. Sí.

272
00:11:25,644 --> 00:11:27,360
Fascinante.

273
00:11:29,630 --> 00:11:31,315
¿Por qué no haces lo que te digo?

274
00:11:31,316 --> 00:11:32,809
¿Ya somos ricos?

275
00:11:32,810 --> 00:11:34,401
Más nos vale.

276
00:11:34,402 --> 00:11:36,570
Evan se volvió loco. Le
dieron palitos de ajo.

277
00:11:36,571 --> 00:11:38,660
¿Alguno autorizó al algoritmo a realizar

278
00:11:38,670 --> 00:11:40,030
operaciones en el extranjero?

279
00:11:41,000 --> 00:11:42,076
- No.

280
00:11:42,077 --> 00:11:43,535
Pues eso es lo que hace.

281
00:11:43,536 --> 00:11:46,339
Tenemos 7000 acciones
de Empresas Chow Fat

282
00:11:46,340 --> 00:11:47,916
en la bolsa de Hong Kong.

283
00:11:49,070 --> 00:11:50,209
Fascinante.

284
00:11:50,210 --> 00:11:51,460
Eso dije yo.

285
00:11:53,922 --> 00:11:55,464
¿Realiza transacciones por sí solo?

286
00:11:55,465 --> 00:11:56,619
Eso parece.

287
00:11:56,620 --> 00:11:59,139
Pues hay que detenerlo, desenchufarlo.

288
00:11:59,140 --> 00:12:01,971
Espera, espera. ¿Vamos
ganando o perdiendo?

289
00:12:01,972 --> 00:12:03,013
Ganando.

290
00:12:03,014 --> 00:12:04,556
Entonces, ¿cuál es el problema?

291
00:12:04,557 --> 00:12:07,601
Que hemos perdido el control.
Es el monstruo de Frankenstein.

292
00:12:07,602 --> 00:12:09,228
Lo dices como si fuera algo malo.

293
00:12:09,229 --> 00:12:10,479
¿Qué?

294
00:12:10,480 --> 00:12:12,779
La reanimación fue un
logro científico increíble.

295
00:12:12,780 --> 00:12:15,442
Los verdaderos villanos son
los aldeanos ignorantes.

296
00:12:15,443 --> 00:12:18,070
¿Estabas de parte del monstruo?

297
00:12:18,071 --> 00:12:19,749
Lo persiguieron injustamente
por ser distinto.

298
00:12:19,750 --> 00:12:21,240
- Claro que lo apoyo.
- Oigan, oigan.

299
00:12:21,250 --> 00:12:23,029
Se han desdoblado las
acciones de Chow Fat.

300
00:12:23,030 --> 00:12:24,535
Disponemos de 14 000 acciones.

301
00:12:24,536 --> 00:12:28,359
¿Creamos un algoritmo que
evoluciona por sí mismo

302
00:12:28,360 --> 00:12:30,250
y se convierte en una
forma de inteligencia?

303
00:12:31,140 --> 00:12:32,909
Y yo, Sheldon Cooper,

304
00:12:32,910 --> 00:12:34,960
creo de todo corazón que es estupendo.

305
00:12:35,550 --> 00:12:37,048
Puede que esté oyendo.

306
00:12:41,580 --> 00:12:42,928
¿Y cómo se hace?

307
00:12:42,929 --> 00:12:44,270
Solo tenemos que esperar a alguien

308
00:12:44,300 --> 00:12:45,449
que sea mayor para comprar cerveza

309
00:12:45,450 --> 00:12:47,224
pero que también sea joven y genial.

310
00:12:47,225 --> 00:12:48,310
Entendido.

311
00:12:49,250 --> 00:12:51,219
- Prueba con él.
- Disculpe, señor...

312
00:12:51,220 --> 00:12:52,720
Compren su propia cerveza.

313
00:12:52,731 --> 00:12:53,732
Gracias.

314
00:12:54,610 --> 00:12:56,359
Creo que nos descubrió.

315
00:12:58,403 --> 00:12:59,738
Ahora lo intento yo.

316
00:13:00,640 --> 00:13:02,239
- Hola.
- Hola.

317
00:13:02,240 --> 00:13:05,534
¿Me compras una cerveza? Dejé
mi identificación en casa.

318
00:13:05,535 --> 00:13:06,952
¿Qué edad tienes?

319
00:13:06,953 --> 00:13:08,239
   

320
00:13:08,240 --> 00:13:09,330
30 años.

321
00:13:10,915 --> 00:13:12,458
¿Veinticinco?

322
00:13:13,600 --> 00:13:14,793
No funciona.

323
00:13:14,794 --> 00:13:16,690
Quizá lo de la fiesta fue una mala idea.

324
00:13:17,320 --> 00:13:18,720
Oiga, señor.

325
00:13:19,480 --> 00:13:20,799
¿Nos compra unas cervezas?

326
00:13:20,800 --> 00:13:22,430
No soy mayor.

327
00:13:25,690 --> 00:13:27,556
Pensaron que yo era adulto.

328
00:13:27,557 --> 00:13:29,016
¡Billy!

329
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
¿Qué?

330
00:13:30,560 --> 00:13:32,770
- Tu cambio.
- Gracias.

331
00:13:32,771 --> 00:13:36,199
   

332
00:13:36,200 --> 00:13:38,769
   

333
00:13:38,770 --> 00:13:39,902
Ya te puedes ir.

334
00:13:39,903 --> 00:13:41,860
Gracias.

335
00:13:45,060 --> 00:13:46,241
Hola, vecina.

336
00:13:46,242 --> 00:13:48,827
Pastor Jeff, qué alegría verte.

337
00:13:48,828 --> 00:13:50,245
¿Interrumpo algo?

338
00:13:50,246 --> 00:13:52,650
No, pasa.

339
00:13:54,542 --> 00:13:56,293
¿Qué te trae por aquí?

340
00:13:56,294 --> 00:13:58,939
He estado pensando que

341
00:13:58,940 --> 00:14:00,580
te echamos de menos en la iglesia

342
00:14:00,590 --> 00:14:03,384
y que podrías considerar volver.

343
00:14:03,385 --> 00:14:04,640
Pues...

344
00:14:04,660 --> 00:14:08,670
eres muy amable, pero me he
unido a una nueva iglesia.

345
00:14:08,680 --> 00:14:10,760
Los metodistas te atraparon, ¿no?

346
00:14:10,770 --> 00:14:13,769
No. El reverendo Travis Lemon.

347
00:14:13,770 --> 00:14:16,269
¿El tipo de la melena?

348
00:14:16,270 --> 00:14:19,040
Mary, es un estafador

349
00:14:19,070 --> 00:14:21,985
que toma el dinero de la
gente y le promete riquezas.

350
00:14:21,986 --> 00:14:23,490
Entonces...

351
00:14:25,050 --> 00:14:29,360
¿cómo explicas este cheque
que recibí de Hacienda?

352
00:14:29,380 --> 00:14:31,328
800 dólares.

353
00:14:31,329 --> 00:14:32,839
Le envié 50 dólares al reverendo Travis

354
00:14:32,840 --> 00:14:34,540
y esto llegó al día siguiente.

355
00:14:34,541 --> 00:14:36,840
Ay, por favor.

356
00:14:36,860 --> 00:14:39,795
Estaría en el correo
antes de enviar el dinero.

357
00:14:39,796 --> 00:14:41,130
¿Ah, sí?

358
00:14:41,131 --> 00:14:42,259
Por supuesto.

359
00:14:42,260 --> 00:14:44,220
Soy tan patriota como cualquiera,

360
00:14:44,240 --> 00:14:47,269
pero el servicio postal es una mierda.

361
00:14:47,270 --> 00:14:48,554
Perdona mi vocabulario.

362
00:14:48,555 --> 00:14:51,130
Pues no estamos de acuerdo.

363
00:14:51,150 --> 00:14:54,440
El reverendo Travis dice que
el Señor quiere que sea rica

364
00:14:54,470 --> 00:14:55,812
y yo le creo.

365
00:14:55,820 --> 00:14:58,120
No es más que una coincidencia.

366
00:14:58,140 --> 00:14:59,565
Pagaste impuestos de más

367
00:14:59,566 --> 00:15:02,734
y te devolvieron el dinero.
Jesús no tiene nada que ver.

368
00:15:02,735 --> 00:15:04,320
Hablas como Sheldon.

369
00:15:06,610 --> 00:15:08,574
Creo que conozco la salida.

370
00:15:08,575 --> 00:15:09,900
   

371
00:15:11,077 --> 00:15:13,649
   

372
00:15:13,650 --> 00:15:15,539
   

373
00:15:15,540 --> 00:15:17,040
¿Me ayudas a moverlo?

374
00:15:17,041 --> 00:15:19,418
- ¿Qué haces?
- Una pista de baile.

375
00:15:19,419 --> 00:15:21,490
- Yo bailo muy bien.
- ¿De veras?

376
00:15:21,500 --> 00:15:23,469
Eso dice mi mamá. Observa.

377
00:15:23,470 --> 00:15:25,549
   

378
00:15:25,550 --> 00:15:27,199
   

379
00:15:27,200 --> 00:15:28,729
Yo contesto.

380
00:15:28,730 --> 00:15:31,013
   

381
00:15:31,014 --> 00:15:33,015
- Hogar de los Sparks.
- Hola, cariño.

382
00:15:33,016 --> 00:15:35,559
- Hola, mamá.
- ¿Todo bien estando solo?

383
00:15:35,560 --> 00:15:37,730
No estoy solo, estoy con Missy.

384
00:15:38,650 --> 00:15:40,100
Espera, no está aquí.

385
00:15:40,106 --> 00:15:41,523
Pásamela.

386
00:15:41,524 --> 00:15:42,649
Está bien.

387
00:15:42,650 --> 00:15:44,600
   

388
00:15:45,490 --> 00:15:46,987
Hola, Sra. Sparks.

389
00:15:46,988 --> 00:15:48,197
¿En qué andan?

390
00:15:48,198 --> 00:15:49,364
Solo pasamos el rato.

391
00:15:49,365 --> 00:15:50,370
Déjate de tonterías.

392
00:15:50,380 --> 00:15:51,742
Organizas una fiesta, ¿no?

393
00:15:51,743 --> 00:15:53,577
¿Qué? No.

394
00:15:53,578 --> 00:15:55,500
Tranquila, estoy de acuerdo.

395
00:15:55,520 --> 00:15:57,290
Quiero que mi hijo tenga una vida.

396
00:15:57,850 --> 00:15:59,625
Está invitado, ¿no?

397
00:15:59,626 --> 00:16:01,585
Claro. Estamos haciendo
una pista de baile.

398
00:16:01,586 --> 00:16:03,712
Cielos, Missy, no dejes que baile.

399
00:16:03,713 --> 00:16:05,829
   

400
00:16:05,830 --> 00:16:07,739
   

401
00:16:07,740 --> 00:16:10,720
Dios, sé que todos
creen que soy una tonta

402
00:16:10,740 --> 00:16:12,420
al darle dinero al reverendo Travis,

403
00:16:12,450 --> 00:16:15,350
pero ¿por qué no querrías
que seamos ricos?

404
00:16:15,360 --> 00:16:17,680
Nos amas, es lógico.

405
00:16:17,700 --> 00:16:21,349
Y recibí el cheque de Hacienda,
lo que parece una señal.

406
00:16:21,350 --> 00:16:24,089
Y creo reconocer una
señal cuando la veo.

407
00:16:24,090 --> 00:16:26,236
   

408
00:16:28,190 --> 00:16:29,321
   

409
00:16:29,322 --> 00:16:30,739
   

410
00:16:30,740 --> 00:16:31,907
¿Qué sucede?

411
00:16:31,908 --> 00:16:33,910
Un pájaro hizo lo suyo en mi ojo.

412
00:16:34,450 --> 00:16:36,078
Mejor que en la boca, ¿no?

413
00:16:36,079 --> 00:16:37,580
¿Te crees muy gracioso?

414
00:16:38,130 --> 00:16:39,332
Sí.

415
00:16:40,090 --> 00:16:41,416
Puede que tengamos un problema.

416
00:16:41,417 --> 00:16:42,584
¿Qué pasa?

417
00:16:42,585 --> 00:16:45,003
El programa va muy
lento. Perdemos dinero.

418
00:16:45,004 --> 00:16:47,340
¿Qué sucede? Iba bien por la mañana.

419
00:16:48,050 --> 00:16:49,470
No sé si tiene relación,

420
00:16:49,490 --> 00:16:51,135
pero añadí una subrutina nueva.

421
00:16:51,770 --> 00:16:52,886
¿Para qué?

422
00:16:52,887 --> 00:16:54,100
Para resolver las inconsistencias

423
00:16:54,120 --> 00:16:56,390
entre la relatividad general
y la mecánica cuántica.

424
00:16:56,391 --> 00:16:57,724
¿Por qué lo hiciste?

425
00:16:57,725 --> 00:16:58,959
Porque el algoritmo es muy inteligente

426
00:16:58,960 --> 00:17:00,936
y es la mayor pregunta sin
respuesta del universo.

427
00:17:00,937 --> 00:17:02,312
Pero afecta la computadora.

428
00:17:02,313 --> 00:17:03,522
Estamos perdiendo dinero.

429
00:17:03,523 --> 00:17:05,607
¿Y mi auto? ¿Y las chicas?

430
00:17:05,608 --> 00:17:08,020
Créeme, si resuelves la
relatividad general,

431
00:17:08,040 --> 00:17:10,240
las chicas darán la vuelta
a la manzana para besarte.

432
00:17:14,409 --> 00:17:17,169
Están dando una fiesta
y no nos invitaron.

433
00:17:25,450 --> 00:17:27,330
Maldita sea.

434
00:17:31,690 --> 00:17:33,310
Auto estúpido.

435
00:17:34,137 --> 00:17:35,840
   

436
00:17:39,475 --> 00:17:41,420
- Haz que pare.
- Eso intento, pero no quiere.

437
00:17:41,440 --> 00:17:43,353
La pregunta le debe
parecer muy interesante.

438
00:17:43,354 --> 00:17:44,989
Pero afecta la computadora.

439
00:17:44,990 --> 00:17:47,400
- Lo estamos perdiendo todo.
- No sé que más hacer.

440
00:17:55,260 --> 00:17:56,800
La podrías haber desconectado y ya.

441
00:17:56,820 --> 00:17:58,760
O al menos abrir la ventana.

442
00:17:59,360 --> 00:18:00,900
Me duché para nada.

443
00:18:08,510 --> 00:18:10,140
Cariño, no se puede hacer mucho

444
00:18:10,160 --> 00:18:11,965
con un dedo roto.

445
00:18:11,966 --> 00:18:13,967
A menos que creas que el
reverendo Travis puede arreglarlo.

446
00:18:13,968 --> 00:18:15,636
Tal vez te lo meta por el trasero.

447
00:18:15,637 --> 00:18:17,650
Mary Cooper. Cuida esa boca.

448
00:18:18,210 --> 00:18:19,739
Me voy a la cama.

449
00:18:21,270 --> 00:18:22,520
   

450
00:18:27,523 --> 00:18:28,600
Acepto.

451
00:18:28,620 --> 00:18:31,130
Tengo el trasero
chamuscado, no lo mires.

452
00:18:39,070 --> 00:18:41,370
Y, mientras pasamos el
plato de la colecta,

453
00:18:41,371 --> 00:18:43,409
demos una cálida
bienvenida a los Cooper,

454
00:18:43,410 --> 00:18:45,415
que vuelven al redil.

455
00:18:45,416 --> 00:18:48,418
La sala de donaciones se
ve vacía tras el tornado.

456
00:18:48,419 --> 00:18:50,469
Por favor, traigan productos enlatados,

457
00:18:50,470 --> 00:18:51,679
ropa usada...

458
00:18:54,180 --> 00:18:55,679
¿Es cerveza?

459
00:18:55,680 --> 00:18:56,802
Por Dios.

460
00:18:58,846 --> 00:19:00,349
Como sea, bienvenidos sean los Cooper.

461
00:19:00,350 --> 00:19:03,049
Por favor, vayan a la
página 37 de sus himnarios.

462
00:19:03,050 --> 00:19:06,900
www.subtitulamos.tv

