1
00:00:57,193 --> 00:00:58,608
¡Mierda!

2
00:01:04,513 --> 00:01:05,630
¡Carajo!

3
00:01:14,450 --> 00:01:15,832
Mierda.

4
00:01:23,315 --> 00:01:24,696
Buenos días, oficial.

5
00:01:24,715 --> 00:01:27,426
¿Qué cree? Se me cayó una menta

6
00:01:27,452 --> 00:01:28,574
y cuando me estaba agachando...

7
00:01:28,600 --> 00:01:31,605
Bueno, bueno, miren el regalo
que ha caído del cielo.

8
00:01:32,548 --> 00:01:34,855
- Licencia de conducir, tesoro. Vamos.
- Sí.

9
00:01:34,991 --> 00:01:36,082
Ahí está.

10
00:01:37,779 --> 00:01:39,783
Andrew Pruden.

11
00:01:40,470 --> 00:01:42,023
Cin... Cin... Cincinnat...

12
00:01:42,049 --> 00:01:44,911
- Cincinnate.
- Es Cincinnati, Ohio.

13
00:01:45,061 --> 00:01:47,314
Y, por favor, puede llamarme Andy.

14
00:01:47,340 --> 00:01:48,480
¿Puedo?

15
00:01:48,766 --> 00:01:50,733
¿Has bebido algo hoy, Andrew?

16
00:01:50,759 --> 00:01:52,618
No. No.

17
00:01:52,704 --> 00:01:55,205
¿Pero bebes? ¿Te van las fiestas?

18
00:01:55,399 --> 00:01:58,100
Sí, pero... para dejarlo claro, no he...

19
00:01:58,126 --> 00:02:01,188
Está bien. A todos nos gusta
un trago de vez en cuando.

20
00:02:01,573 --> 00:02:02,861
Una fiesta...

21
00:02:03,626 --> 00:02:05,689
Tengo que pedirte un favor.

22
00:02:07,016 --> 00:02:08,077
Está bien.

23
00:02:08,529 --> 00:02:11,189
Necesito que me respires en la cara.

24
00:02:15,001 --> 00:02:17,564
- Disculpe... ¿Quiere que...?
- Que me respires...

25
00:02:19,498 --> 00:02:21,072
en la cara.

26
00:02:22,259 --> 00:02:23,877
¿Quiere decir como

27
00:02:23,934 --> 00:02:25,845
la prueba del alcoholímetro?

28
00:02:25,871 --> 00:02:29,680
Porque con gusto lo hago...
¿Tendrá un alcoholímetro?

29
00:02:29,780 --> 00:02:31,281
Vamos. Dámelo.

30
00:02:31,307 --> 00:02:33,579
- ¿Dice literalmente...?
- Respira.

31
00:02:33,605 --> 00:02:34,822
¿Así?

32
00:02:34,979 --> 00:02:36,470
La boca abierta. Muéstrame.

33
00:02:36,574 --> 00:02:38,564
- Abierta... Eso no... Estaba abierta...
- Abierta.

34
00:02:38,590 --> 00:02:39,846
Como...

35
00:02:41,252 --> 00:02:42,472
Más.

36
00:02:42,564 --> 00:02:44,087
¿Más? Está bien.

37
00:02:45,223 --> 00:02:46,483
Más fuerte.

38
00:02:46,509 --> 00:02:47,618
Está bien.

39
00:02:55,564 --> 00:02:57,579
¿Eso estuvo bien?

40
00:02:57,605 --> 00:03:00,927
Sí, pasaste. ¿Adónde
te dirigías, Andrew?

41
00:03:02,454 --> 00:03:04,417
A ningún sitio en particular...

42
00:03:04,443 --> 00:03:06,665
Vine a ver los lugares de interés.

43
00:03:06,691 --> 00:03:07,992
Te tengo algo de interés:

44
00:03:08,040 --> 00:03:09,228
tu bonita carita

45
00:03:09,254 --> 00:03:11,395
aplastada contra un
camión con remolques.

46
00:03:11,766 --> 00:03:13,736
Un dato gratis. Por aquí...

47
00:03:13,939 --> 00:03:16,188
conducimos por la izquierda.

48
00:03:16,214 --> 00:03:17,635
Sí, sí, no, claro... Sí.

49
00:03:17,661 --> 00:03:20,703
- Créame, solo...
- No, no. No te disculpes.

50
00:03:21,891 --> 00:03:23,106
Solo no te mueras.

51
00:03:23,491 --> 00:03:25,665
Entendido. No morirme.

52
00:03:26,484 --> 00:03:28,275
¿Qué voy a hacer contigo?

53
00:03:32,509 --> 00:03:33,790
Entonces...

54
00:03:34,228 --> 00:03:36,918
Disculpe, ¿puedo irme ahora o...?

55
00:03:36,944 --> 00:03:38,212
No lo sé.

56
00:03:39,206 --> 00:03:40,470
¿Puedes?

57
00:03:42,349 --> 00:03:44,361
Si le parece bien, me voy a...

58
00:03:47,855 --> 00:03:48,931
Conduce con cuidado.

59
00:03:48,956 --> 00:03:53,673
www.subtitulamos.tv

60
00:04:43,903 --> 00:04:46,167
La puta madre...

61
00:05:03,021 --> 00:05:04,178
¿Hola?

62
00:05:04,203 --> 00:05:07,171
EXCURSIONES DE OVNIS EN EL DESIERTO

63
00:05:14,307 --> 00:05:15,741
Hola.

64
00:05:16,658 --> 00:05:17,960
Hola.

65
00:05:29,091 --> 00:05:32,583
EXCURSIONES DE OVNIS EN EL DESIERTO
¡AVISTAMIENTOS GARANTIZADOS!

66
00:05:33,245 --> 00:05:36,161
Cielo santo... ¿Ahora son ovnis?

67
00:05:50,271 --> 00:05:52,245
¡No, no, no, no!

68
00:05:59,611 --> 00:06:00,909
Buenos días, cariño.

69
00:06:00,935 --> 00:06:02,596
Casi te choco.

70
00:06:02,622 --> 00:06:04,831
- ¿Cerveza?
- Son las diez de la mañana.

71
00:06:05,025 --> 00:06:06,792
Mejor que sean dos, entonces.

72
00:06:06,818 --> 00:06:08,096
Está bien.

73
00:06:08,122 --> 00:06:11,346
Jimmy, tenías que cuidar el bar por mí.

74
00:06:11,573 --> 00:06:14,917
¿Cómo se supone que cuide el bar
cuando escucho una confesión?

75
00:06:14,943 --> 00:06:17,164
¿Una confesión? ¿Esto
es una iglesia o...?

76
00:06:17,190 --> 00:06:19,971
No, es un pub, ante todo.

77
00:06:19,997 --> 00:06:23,534
- Sí, pero...
- Igual no tengo nada que confesar.

78
00:06:23,818 --> 00:06:26,550
- ¿Estás seguro de eso, Cedric?
- Sí.

79
00:06:27,776 --> 00:06:29,187
Ahí tienes, querido.

80
00:06:29,213 --> 00:06:30,719
Son 16 dólares.

81
00:06:30,745 --> 00:06:32,792
- ¿16?
- Lo sé. Un escándalo, ¿no?

82
00:06:32,818 --> 00:06:34,664
Los impuestos del Gobierno.

83
00:06:34,690 --> 00:06:36,604
- Ese era uno de 50.
- Cierto.

84
00:06:36,630 --> 00:06:39,227
Escucha, no tengo cambio por ahora.

85
00:06:39,253 --> 00:06:41,292
Te diré una cosa, te abriré una cuenta

86
00:06:41,318 --> 00:06:43,511
y te avisaré cuando te gastes los 50.

87
00:06:43,537 --> 00:06:45,096
¿Qué te trae al pueblo?

88
00:06:45,604 --> 00:06:48,870
En realidad, vine a hacer
la excursión de ovnis.

89
00:06:49,110 --> 00:06:50,125
¿Qué?

90
00:06:50,151 --> 00:06:52,393
¿En serio? ¿Por qué?

91
00:06:52,419 --> 00:06:54,675
Escuché mucho de ella...

92
00:06:54,701 --> 00:06:55,979
¿En Estados Unidos?

93
00:06:56,909 --> 00:07:00,770
Sí. Este es el tipo, ¿verdad?
¿El guía de la excursión?

94
00:07:01,370 --> 00:07:02,940
Es él. Hugo.

95
00:07:02,966 --> 00:07:06,068
Bien. Hugo... ¿Está aquí?

96
00:07:06,094 --> 00:07:10,206
Normalmente, estaría sentado allí,
engrosando su cuenta del bar.

97
00:07:10,684 --> 00:07:13,003
Ahora que lo pienso, no
he visto a Hugo desde...

98
00:07:13,029 --> 00:07:14,530
Ah, tiene que ser desde hace una semana.

99
00:07:14,556 --> 00:07:17,690
No, desde la noche de
juegos. Hace unos martes.

100
00:07:17,716 --> 00:07:19,737
Probablemente se ha
ido al campo un poco.

101
00:07:19,901 --> 00:07:22,831
Todos se van de paseo
por ahí de vez en cuando.

102
00:07:22,857 --> 00:07:24,197
Pero siempre regresan.

103
00:07:24,223 --> 00:07:26,766
Bueno, se cuentan historias de terror.

104
00:07:26,792 --> 00:07:29,109
Asesinos en serie,
personas que se pierden,

105
00:07:29,161 --> 00:07:31,471
comidas por las hormigas toro
cuando estás muerto de hambre.

106
00:07:31,497 --> 00:07:32,917
Y los cocodrilos.

107
00:07:33,231 --> 00:07:35,175
Mayormente los cocodrilos.

108
00:07:35,201 --> 00:07:38,706
¿Creen que pueden mostrarme
dónde queda la casa de Hugo?

109
00:07:53,049 --> 00:07:54,938
Le deben encantar los ovnis.

110
00:07:54,964 --> 00:07:57,345
Se va a decepcionar muchísimo.

111
00:07:57,371 --> 00:07:59,290
Es una excursión de mierda.

112
00:08:08,286 --> 00:08:09,727
¿Hola?

113
00:08:14,711 --> 00:08:17,439
Bueno, ¡lo intentamos!

114
00:08:18,868 --> 00:08:20,806
Creí que dijiste que nos daría propina.

115
00:08:20,832 --> 00:08:22,973
No lo sé. Generalmente lo hacen.

116
00:08:23,137 --> 00:08:25,079
- Sí.
- Esos yanquis...

117
00:08:30,783 --> 00:08:32,822
CAMPAMENTO Y CASAS RODANTES
ROCÍO DEL SOL - RECEPCIÓN

118
00:08:46,879 --> 00:08:48,507
Lo siento. Estamos completos.

119
00:08:48,551 --> 00:08:49,762
- No. Es...
- ¿Quién es?

120
00:08:49,788 --> 00:08:51,434
Un cliente. ¿Quién crees?

121
00:08:51,460 --> 00:08:53,309
- No soy un cliente.
- Entonces, ¿qué quieres?

122
00:08:53,335 --> 00:08:56,723
Busco a un hombre. Hugo. ¿Lo conoces?

123
00:08:56,749 --> 00:09:00,269
Hola. Busco a este hombre, Hugo.

124
00:09:00,295 --> 00:09:03,468
Me preguntaba si podrían
hablarme de Hugo.

125
00:09:03,494 --> 00:09:05,205
- ¿Hugo?
- ALMACÉN Y OFICINA DE CORREOS NOEL

126
00:09:05,231 --> 00:09:06,895
No conozco a ningún Hugo.

127
00:09:06,921 --> 00:09:09,623
¿En serio? ¿En un pueblo de 12 personas?

128
00:09:09,649 --> 00:09:11,309
No puedo divulgarlo.

129
00:09:11,335 --> 00:09:14,237
Tengo un negocio que atender, a
menos que compres una tarta...

130
00:09:14,263 --> 00:09:15,809
¿Esto no es un restaurante chino?

131
00:09:15,835 --> 00:09:16,910
Sí, lo era cuando lo compré,

132
00:09:16,936 --> 00:09:18,715
pero lo combiné con mi amor por hornear.

133
00:09:18,741 --> 00:09:21,090
- ¿Quieres probar una?
- ¿Eres del FBI?

134
00:09:21,213 --> 00:09:23,575
No, no soy del FBI.

135
00:09:23,601 --> 00:09:26,043
Está bien. Está bien.

136
00:09:26,505 --> 00:09:29,121
¿Y por qué ese interés en la
excursión de ovnis de Hugo?

137
00:09:29,147 --> 00:09:30,918
Es un poco molesto a veces,

138
00:09:30,944 --> 00:09:32,645
pero eso es parte de su encanto, ¿no?

139
00:09:32,671 --> 00:09:34,731
Ah, sí. Es encantador.

140
00:09:34,757 --> 00:09:36,184
Pata de camello estofada.

141
00:09:36,582 --> 00:09:38,239
¿Toda la pata?

142
00:09:38,265 --> 00:09:40,110
Eres Noel Pinkus,

143
00:09:40,136 --> 00:09:42,727
dueño del almacén y jefe
de correos, ¿verdad?

144
00:09:42,753 --> 00:09:45,270
Esto se está poniendo un poco
personal. Ni nos conocemos, ¿cierto?

145
00:09:45,296 --> 00:09:46,864
Es lo que pone allí

146
00:09:46,890 --> 00:09:49,152
en tu foto en la pared.

147
00:09:49,435 --> 00:09:50,975
- ¿Sí?
- ¿Hugo?

148
00:09:51,001 --> 00:09:53,035
¿Recuerdas la última
vez que hablaste con él?

149
00:09:53,061 --> 00:09:54,841
¿Quizá te contó a dónde iba?

150
00:09:54,867 --> 00:09:56,785
Bueno, no nos hablamos,
por si quieres saberlo.

151
00:09:57,274 --> 00:09:58,416
¿Y eso por qué?

152
00:09:58,442 --> 00:09:59,660
Porque mamá es una melodramática.

153
00:09:59,686 --> 00:10:01,547
A ver, no te metas, Shoshanna.

154
00:10:01,573 --> 00:10:03,067
¿Cómo estuvo tu vuelo desde Langley?

155
00:10:03,093 --> 00:10:05,012
No volé desde Langley.

156
00:10:05,038 --> 00:10:07,340
Y ahí... Solo para que lo
sepas, ahí está la CIA.

157
00:10:07,366 --> 00:10:08,387
Ah, ¿eres de la CIA?

158
00:10:08,413 --> 00:10:10,621
Tuvimos una pareja de Estados
Unidos el año pasado.

159
00:10:10,647 --> 00:10:12,708
Ted y Janice... ¿Cuál era su apellido?

160
00:10:12,734 --> 00:10:14,293
Creo que era Ringwood, ¿no?

161
00:10:14,319 --> 00:10:16,746
No. Redford. Redford.
Como Robert Redford.

162
00:10:16,772 --> 00:10:19,083
- Casi seguro que era Ringwood.
- No creo que fuera Ringwood.

163
00:10:19,132 --> 00:10:21,934
- No importa.
- Voy a buscar el registro de huéspedes.

164
00:10:21,960 --> 00:10:23,559
- No, eso no es...
- Pruébala.

165
00:10:23,585 --> 00:10:25,067
- Estoy bien, gracias.
- Pruébala.

166
00:10:25,093 --> 00:10:27,637
- Está bien. No tengo hambre.
- Vamos, pruébala.

167
00:10:27,663 --> 00:10:28,778
¿Qué te pasó en el cuello?

168
00:10:28,804 --> 00:10:31,286
A veces me da un poco de tortícolis
estar recostado en el sofá.

169
00:10:31,312 --> 00:10:33,465
- ¿Soy sospechoso en todo esto?
- ¿Qué es todo esto?

170
00:10:33,491 --> 00:10:35,286
¡Lo que sea esto, amigo! ¡Dímelo tú!

171
00:10:35,312 --> 00:10:37,520
- Ted y Janice... Green.
- ¿Green?

172
00:10:37,861 --> 00:10:39,512
Te dije que era como un color en inglés.

173
00:10:39,538 --> 00:10:41,088
- Está bien.
- ¿Lo ves? ¡Green!

174
00:10:41,114 --> 00:10:42,190
¡Ni cerca!

175
00:10:42,216 --> 00:10:44,536
- ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
- 35 años.

176
00:10:44,562 --> 00:10:48,309
Parece mucho tiempo para no conocer
a alguien en tu diminuto pueblo.

177
00:10:48,663 --> 00:10:49,855
Eso creerías, ¿no?

178
00:10:49,881 --> 00:10:52,942
Cómete la tarta y te
diré dónde está Hugo.

179
00:10:54,705 --> 00:10:57,044
Sí, volviendo a lo de Hugo...

180
00:10:57,070 --> 00:10:58,010
¿Y quién eres tú?

181
00:10:58,036 --> 00:10:59,617
No puedes culparme de esto. No.

182
00:10:59,643 --> 00:11:02,512
Ni hablar, carajo. No caeré por esto.

183
00:11:03,148 --> 00:11:05,153
¿Y dónde está?

184
00:11:05,179 --> 00:11:07,762
Ni idea. Pero estaba buena, ¿no?

185
00:11:07,908 --> 00:11:10,145
Olvídalo. Gracias por tu tiempo.

186
00:12:53,010 --> 00:12:55,260
MÍRAME

187
00:13:00,787 --> 00:13:02,984
NO ESTAMOS SOLOS

188
00:13:08,445 --> 00:13:09,946
Buenos días.

189
00:13:10,522 --> 00:13:12,393
Soy Hugo.

190
00:13:12,822 --> 00:13:14,612
Si estás viendo esto,

191
00:13:14,847 --> 00:13:16,748
significa que algo me ha pasado.

192
00:13:17,702 --> 00:13:19,800
El universo es un lugar enorme

193
00:13:19,826 --> 00:13:23,385
y no somos más que meras motas
de polvo en su interior...

194
00:13:24,741 --> 00:13:26,354
Puede que no sepa...

195
00:13:27,214 --> 00:13:28,417
¿Hola?

196
00:13:39,731 --> 00:13:40,915
¿Hola?

197
00:13:51,079 --> 00:13:52,380
¿Qué estás haciendo?

198
00:13:52,406 --> 00:13:53,579
¿Yo?

199
00:13:53,697 --> 00:13:56,494
¿Qué estás haciendo tú?
Voy a llamar a la policía.

200
00:13:56,520 --> 00:13:58,266
Espera, no...

201
00:14:00,009 --> 00:14:01,634
Hugo es mi padre.

202
00:14:03,759 --> 00:14:06,485
¿Qué? ¿Se supone que crea que Hugo
tuvo un hijo en Estados Unidos?

203
00:14:06,511 --> 00:14:09,399
Sí, antes vivía allí. Mira.

204
00:14:11,065 --> 00:14:12,486
No se parece en nada a ti.

205
00:14:12,512 --> 00:14:13,692
Tenía ocho años.

206
00:14:13,827 --> 00:14:15,384
¡Está bien!

207
00:14:15,788 --> 00:14:17,658
Tengo la tabla de snowboard,

208
00:14:18,042 --> 00:14:20,976
pero no pude encontrar tu palo de golf.

209
00:14:21,655 --> 00:14:23,141
Le están robando.

210
00:14:23,167 --> 00:14:26,628
Robando no. Tomando lo que se nos debe.

211
00:14:26,714 --> 00:14:28,743
¿Por qué tiene Hugo
una tabla de snowboard?

212
00:14:29,010 --> 00:14:33,001
Un mochilero se la dio. Ahora es mía.

213
00:14:33,027 --> 00:14:35,235
En pago por los servicios prestados.

214
00:14:36,443 --> 00:14:38,102
¿De verdad eres el hijo de Hugo?

215
00:14:39,512 --> 00:14:41,633
¿Hugo es tu padre?

216
00:14:42,514 --> 00:14:45,462
- ¿Estás seguro?
- Sí, sí, estoy seguro.

217
00:14:46,678 --> 00:14:48,837
El universo es un lugar enorme

218
00:14:48,863 --> 00:14:52,925
y no somos más que meras motas
de polvo en su interior.

219
00:14:53,650 --> 00:14:57,478
Puede que no sepa exactamente
a dónde he sido llevado,

220
00:14:57,550 --> 00:15:00,393
pero estoy muy seguro
de saber quién me tiene,

221
00:15:00,538 --> 00:15:02,941
así que puede que quieras anotar esto.

222
00:15:03,690 --> 00:15:05,480
Se llama...

223
00:15:06,939 --> 00:15:09,613
la especie azyarn.

224
00:15:09,881 --> 00:15:12,441
Eso es a, z, y, a, r, n...

225
00:15:12,467 --> 00:15:15,753
de más allá de Kepler-1606b.

226
00:15:16,425 --> 00:15:19,159
He estado comunicándome
con ellos durante años.

227
00:15:19,185 --> 00:15:22,831
Lo que tienes que saber
de los azyarnianos...

228
00:15:23,439 --> 00:15:24,675
¡Mierda!

229
00:15:30,777 --> 00:15:32,120
Estoy acabado.

230
00:15:34,316 --> 00:15:35,855
Completamente acabado.

231
00:15:38,300 --> 00:15:41,363
Gracias. Gracias por venir, muchachos,

232
00:15:41,404 --> 00:15:43,941
pero tengo que solucionar algunas
cosas, así que si pudieran...

233
00:15:45,320 --> 00:15:47,089
Ven. Vámonos.

234
00:15:47,149 --> 00:15:49,222
Mierda. Mierda.

235
00:15:54,500 --> 00:15:56,167
Esto también es mío.

236
00:16:03,092 --> 00:16:06,678
Papá, ¿por cuánto tiempo tienes
que regresar a Australia?

237
00:16:06,704 --> 00:16:10,350
No por mucho, hijo. Solo
tengo que hacer unas cosas.

238
00:16:10,376 --> 00:16:11,957
Ver a algunas personas.

239
00:16:11,983 --> 00:16:14,303
Serán un par de semanas
y luego estaré en casa.

240
00:16:14,538 --> 00:16:15,925
Oye, pequeño.

241
00:16:15,951 --> 00:16:18,872
¿Qué te traeré cuando regrese?

242
00:16:18,898 --> 00:16:22,240
Quizá un koala de
juguete o... un búmeran.

243
00:17:05,134 --> 00:17:06,115
¿Hola?

244
00:17:06,141 --> 00:17:07,533
Dime que lo encontraste.

245
00:17:07,559 --> 00:17:09,111
Y lo que es más importante, el dinero.

246
00:17:09,137 --> 00:17:10,353
En realidad,

247
00:17:10,888 --> 00:17:12,806
las cosas no pintan bien.

248
00:17:12,832 --> 00:17:13,812
¿Qué?

249
00:17:13,838 --> 00:17:16,220
Parece que quizá no está aquí.

250
00:17:16,246 --> 00:17:17,866
¡Por Dios!

251
00:17:19,241 --> 00:17:20,642
Vamos a ir a la cárcel.

252
00:17:22,411 --> 00:17:25,764
No, Dom, no. Nadie irá a
la cárcel, ¿de acuerdo?

253
00:17:25,790 --> 00:17:28,335
Solo intenta permanecer calmado.

254
00:17:28,361 --> 00:17:29,462
¿Permanecer calmado?

255
00:17:29,488 --> 00:17:32,845
¡Vamos, viejo! Nos estamos
quedando sin tiempo.

256
00:17:32,871 --> 00:17:35,478
Lo sé, lo sé, lo sé,

257
00:17:35,597 --> 00:17:38,267
y lo voy a encontrar, lo prometo.

258
00:17:38,293 --> 00:17:39,603
¿Cómo?

259
00:17:39,853 --> 00:17:42,236
Alguien tiene que saber algo.

260
00:17:42,262 --> 00:17:43,666
Es un pueblo minúsculo.

261
00:17:45,145 --> 00:17:47,206
Quizá necesitan un pequeño incentivo.

262
00:17:53,783 --> 00:17:56,697
¿HAS VISTO A ESTE HOMBRE?
5000 DÓLARES POR CUALQUIER INFORMACIÓN

263
00:18:20,658 --> 00:18:22,330
Ahí está.

264
00:18:22,406 --> 00:18:24,900
Dios... ¡Llamen a una ambulancia!

265
00:18:25,514 --> 00:18:26,955
¿Una ambulancia? ¿Por aquí?

266
00:18:29,134 --> 00:18:30,697
Me mordió una serpiente.

267
00:18:30,723 --> 00:18:32,884
Le debió morder el Viejo Rex.

268
00:18:33,004 --> 00:18:35,892
No, no, no, no. No fue un
perro. Era una serpiente.

269
00:18:35,918 --> 00:18:37,271
No, el Viejo Rex es una serpiente.

270
00:18:37,297 --> 00:18:40,158
Mi serpiente, da la casualidad.
Es extremadamente venenosa.

271
00:18:40,184 --> 00:18:41,400
No te preocupes.

272
00:18:41,426 --> 00:18:44,291
Hice que le quitaran las glándulas del
veneno cuando estaba en mi zoológico

273
00:18:44,317 --> 00:18:45,478
antes que Hugo la liberara.

274
00:18:45,504 --> 00:18:47,645
¿Por qué tengo la mano
del tamaño de un pomelo?

275
00:18:47,671 --> 00:18:49,634
Volverá a la normalidad
cuando lo hagas tú.

276
00:18:49,782 --> 00:18:53,023
Escucha, sobre tu padre...
¿Quién lo iba a decir?

277
00:18:53,049 --> 00:18:54,655
- Sí.
- En fin,

278
00:18:54,681 --> 00:18:56,744
recordé que...

279
00:18:56,783 --> 00:18:58,283
fue a pescar. Sí.

280
00:18:58,309 --> 00:18:59,955
No fue a pescar.

281
00:18:59,981 --> 00:19:02,572
Me dijo en confesión
que se iría a Perth.

282
00:19:02,598 --> 00:19:04,681
Hugo no se confiesa.

283
00:19:04,707 --> 00:19:06,088
¿Me llamas mentiroso?

284
00:19:06,114 --> 00:19:08,033
- Si quieres saber dónde...
- Un momento.

285
00:19:08,059 --> 00:19:11,201
Calma. Llegamos primero.
Tenemos prioridad.

286
00:19:14,523 --> 00:19:15,523
Oigan.

287
00:19:15,646 --> 00:19:16,846
¡Oigan!

288
00:19:18,671 --> 00:19:21,335
Creo que al paciente le gustaría

289
00:19:21,356 --> 00:19:23,517
un poco de paz y
tranquilidad, por favor.

290
00:19:23,543 --> 00:19:25,712
- Pero estábamos...
- ¡Vamos!

291
00:19:25,738 --> 00:19:26,947
Pescando.

292
00:19:39,320 --> 00:19:41,947
Jamás pensé que nos volveríamos a ver.

293
00:19:42,542 --> 00:19:46,080
No me presenté. Soy la
sargento Geraldine Walters.

294
00:19:46,407 --> 00:19:49,345
Sí, hola. Gracias por...

295
00:19:49,371 --> 00:19:51,150
Sí, escuché...

296
00:19:51,876 --> 00:19:55,466
un rumor de que hubo un allanamiento
de morada en este sitio.

297
00:19:55,962 --> 00:19:58,680
No, no. Esta es la casa de mi padre.

298
00:19:58,706 --> 00:20:00,423
- La puerta estaba abierta.
- Relájate.

299
00:20:00,449 --> 00:20:02,845
No me podría importar un pito eso.

300
00:20:02,871 --> 00:20:04,298
Yo...

301
00:20:05,557 --> 00:20:07,845
vine aquí por el dinero
de la recompensa.

302
00:20:09,069 --> 00:20:10,431
Encontré esto.

303
00:20:12,436 --> 00:20:13,857
¿Qué es?

304
00:20:13,883 --> 00:20:15,994
Es la bota de tu padre, precioso.

305
00:20:16,447 --> 00:20:17,806
¿Cómo sabe que es suya?

306
00:20:17,832 --> 00:20:22,072
Bueno, concuerda con la foto, ¿no crees?

307
00:20:23,226 --> 00:20:25,408
Aquí todos usan botas como esta.

308
00:20:25,434 --> 00:20:28,616
¿De qué manera me ayuda
esto a ubicar a mi padre?

309
00:20:28,642 --> 00:20:30,705
No lo sé. Eso te corresponde
descubrirlo a ti.

310
00:20:30,731 --> 00:20:34,142
Pero ahora es momento de que
pagues el dinero de la recompensa.

311
00:20:35,265 --> 00:20:38,384
Claro que no. Es una
oficial de la policía.

312
00:20:38,410 --> 00:20:41,020
Si esto resulta ser una pista auténtica,

313
00:20:41,046 --> 00:20:43,228
¿no debería guardarla como evidencia?

314
00:20:48,872 --> 00:20:50,013
De acuerdo.

315
00:20:50,277 --> 00:20:52,126
De acuerdo, lo haremos a tu manera.

316
00:20:52,152 --> 00:20:53,962
- ¿Agente?
- ¿Sí?

317
00:20:54,571 --> 00:20:57,728
Aquí el Capitán América quiere
que abramos una investigación

318
00:20:57,754 --> 00:20:59,322
por el paradero de este anciano.

319
00:20:59,348 --> 00:21:01,259
- No, yo no dije...
- ¿Puedes acordonar la casa?

320
00:21:01,285 --> 00:21:02,962
- Porque es la escena de un crimen.
- ¿Qué?

321
00:21:02,988 --> 00:21:05,251
- Y por eso no podrás quedarte aquí.
- Pero...

322
00:21:05,277 --> 00:21:08,080
Además, ¿puedes tomarle las
huellas y la declaración?

323
00:21:08,106 --> 00:21:09,126
¿Por qué?

324
00:21:09,152 --> 00:21:11,525
Acabas de confesar
allanamiento de morada

325
00:21:11,551 --> 00:21:13,611
y eso además de conducir
muy imprudentemente

326
00:21:13,637 --> 00:21:15,197
como presencié ayer.

327
00:21:15,223 --> 00:21:17,044
¡Se me cayó una menta!

328
00:21:17,133 --> 00:21:19,834
Si tenemos tu plena cooperación,

329
00:21:19,860 --> 00:21:22,009
quizá no haré que te arresten.

330
00:21:22,178 --> 00:21:24,559
Pero como ahora eres
una persona de interés,

331
00:21:24,585 --> 00:21:26,837
mejor que no abandones
el pueblo, tesoro.

332
00:21:27,431 --> 00:21:28,658
¿Qué es esto?

333
00:21:28,684 --> 00:21:31,791
Es mi número, aunque no te lo mereces.

334
00:21:44,134 --> 00:21:46,541
HABITACIONES INDIVIDUALES/DOBLES/
MATRIMONIALES - 80 DÓLARES LA NOCHE

335
00:21:46,811 --> 00:21:49,408
Bourbon, por favor. Puro.

336
00:21:51,834 --> 00:21:53,306
O eso.

337
00:21:54,107 --> 00:21:56,125
Escuché que necesitas donde quedarte.

338
00:21:56,924 --> 00:21:58,970
Las noticias vuelan.

339
00:21:59,521 --> 00:22:01,666
Son 150 la noche.

340
00:22:01,882 --> 00:22:03,322
¿150?

341
00:22:03,860 --> 00:22:05,289
Adelante dice 80.

342
00:22:05,315 --> 00:22:07,181
Acaba de aumentar la demanda, ¿no?

343
00:22:09,355 --> 00:22:12,658
¿Así que eres el hijo de Hugo?

344
00:22:12,814 --> 00:22:14,564
Me temo que sí.

345
00:22:15,475 --> 00:22:17,068
Ese es mi muchacho.

346
00:22:17,624 --> 00:22:19,580
El Pequeño Bobby John.

347
00:22:19,815 --> 00:22:24,103
¿Sí? ¿Y dónde está el
Pequeño Bobby John ahora?

348
00:22:24,183 --> 00:22:25,361
Muerto.

349
00:22:25,812 --> 00:22:28,611
Un accidente de auto hace 22 años.

350
00:22:30,321 --> 00:22:31,994
Lo siento mucho.

351
00:22:33,106 --> 00:22:34,533
Buscaré tu llave.

352
00:22:35,867 --> 00:22:38,126
Estás muy lejos de casa.

353
00:22:40,023 --> 00:22:42,939
Sí. Ambos lo estamos, ¿no?

354
00:22:42,964 --> 00:22:44,085
¿Yo? No.

355
00:22:44,111 --> 00:22:47,119
Este es mi hogar. Lo ha
sido por muchos años.

356
00:22:48,057 --> 00:22:49,853
Bueno...

357
00:22:50,481 --> 00:22:54,048
supongo que siempre es bueno
conocer a alguien de otra parte.

358
00:22:54,327 --> 00:22:57,314
Todos aquí son de otra parte.

359
00:22:59,040 --> 00:23:02,970
¿No lo sabías? Aquí es donde
viene la gente que huye.

360
00:23:03,472 --> 00:23:05,322
Bueno, eso no me extraña.

361
00:23:05,557 --> 00:23:07,778
¿De qué estás huyendo tú?

362
00:23:08,050 --> 00:23:10,051
De lo mismo que tú.

363
00:23:10,882 --> 00:23:12,267
De mí mismo.

364
00:23:17,915 --> 00:23:19,181
Está bien.

365
00:23:21,751 --> 00:23:24,720
Déjame que te pregunte algo.

366
00:23:24,746 --> 00:23:27,259
¿Anoche no habrás visto un auto

367
00:23:27,285 --> 00:23:31,205
con el motor en marcha en medio
de la calle, como a las cuatro?

368
00:23:31,698 --> 00:23:33,879
Nadie conduce de noche.

369
00:23:33,905 --> 00:23:35,931
- ¿Por qué?
- Es demasiado peligroso.

370
00:23:35,957 --> 00:23:39,689
Con todo el ganado, los canguros,
los cerdos y los camellos.

371
00:23:39,777 --> 00:23:42,638
¡Chocas uno de esos y es guten nacht!

372
00:23:42,664 --> 00:23:44,853
Aquí tienes. La habitación 1.

373
00:23:45,504 --> 00:23:47,141
Disfruta tu estadía.

374
00:23:53,646 --> 00:23:55,056
Cuidado.

375
00:24:36,953 --> 00:24:37,954
¡Oye!

376
00:24:38,160 --> 00:24:39,180
¡Oye!

377
00:24:39,480 --> 00:24:40,685
¡Espera!

378
00:24:40,860 --> 00:24:42,310
¡Espera!

379
00:24:44,836 --> 00:24:46,139
¡Hugo!

380
00:25:14,982 --> 00:25:16,135
Mierda.

381
00:25:56,579 --> 00:25:58,147
¿Qué carajo...?

382
00:26:44,572 --> 00:26:50,056
www.subtitulamos.tv

