1
00:00:52,710 --> 00:00:56,223
Se les recuerda que la Academia
Shelter Stone está en confinamiento.

2
00:00:57,156 --> 00:00:59,316
Los estudiantes deben regresar a
los dormitorios luego de clases...

3
00:00:59,346 --> 00:01:00,583
Erika.

4
00:01:00,811 --> 00:01:01,811
Hola.

5
00:01:01,890 --> 00:01:03,560
Vine tan rápido como pude.

6
00:01:04,156 --> 00:01:05,236
Reenie.

7
00:01:05,383 --> 00:01:07,453
Gracias por verme en la escuela.

8
00:01:07,475 --> 00:01:09,570
Todo estará bien. Cuenta conmigo.

9
00:01:10,900 --> 00:01:12,656
Dime exactamente qué pasó.

10
00:01:13,700 --> 00:01:16,300
Noah y yo tenemos una
llamada semanal habitual.

11
00:01:16,370 --> 00:01:18,310
Jamás se la ha perdido, ni una vez,

12
00:01:18,370 --> 00:01:20,680
pero no me llamó anoche.

13
00:01:20,740 --> 00:01:22,349
Jamás haría eso.

14
00:01:22,419 --> 00:01:24,877
Llamé a la escuela y no
me dejan hablar con él.

15
00:01:24,953 --> 00:01:27,893
Creo que huyó y no me lo quieren decir.

16
00:01:28,803 --> 00:01:30,790
¿Viste el contrato de inscripción?

17
00:01:30,850 --> 00:01:34,020
Sí. Es bastante drástico.

18
00:01:34,090 --> 00:01:36,100
No tienen que compartir
ninguna información contigo

19
00:01:36,164 --> 00:01:39,030
cuando él esté en terreno
escolar, pero por eso estoy aquí.

20
00:01:39,090 --> 00:01:41,364
- Si huyó...
- Ya tengo eso cubierto.

21
00:01:41,590 --> 00:01:43,126
Ese tipo del que te hablé...

22
00:01:43,576 --> 00:01:45,346
¿Puede encontrar a Noah?

23
00:01:45,602 --> 00:01:47,192
Es un rastreador.

24
00:01:47,318 --> 00:01:49,920
Si alguien desaparece, es
quien quieres que lo busque.

25
00:01:50,133 --> 00:01:51,528
¿De acuerdo?

26
00:01:52,440 --> 00:01:54,880
Él es Colter Shaw.

27
00:01:55,133 --> 00:01:56,843
Reenie. Sra. Kennedy.

28
00:01:56,933 --> 00:01:58,744
Dime Erika, por favor.

29
00:02:00,420 --> 00:02:02,503
No estoy segura de cómo hacer esto...

30
00:02:02,524 --> 00:02:04,730
- Él me preocupa mucho.
- Va a estar bien.

31
00:02:05,003 --> 00:02:07,160
Investigué un poco la escuela.

32
00:02:07,220 --> 00:02:09,190
Plan de estudios basado en
la naturaleza con terapia.

33
00:02:09,433 --> 00:02:10,633
Campus cerrado...

34
00:02:10,665 --> 00:02:12,053
Sé lo que estás pensando.

35
00:02:12,074 --> 00:02:13,960
¿Qué madre manda a su
hijo a un sitio como este?

36
00:02:14,030 --> 00:02:15,530
No, no vine a juzgar a nadie.

37
00:02:15,600 --> 00:02:17,300
Noah tenía algunos problemas

38
00:02:17,370 --> 00:02:19,270
y la escuela lo ayudaba
a encontrarse a sí mismo.

39
00:02:19,330 --> 00:02:21,700
Al menos eso es lo que afirman ellos.

40
00:02:22,740 --> 00:02:24,940
- ¿No lo crees?
- No sé qué creer.

41
00:02:25,401 --> 00:02:28,280
Hablé con él la semana
pasada y parecía estar bien.

42
00:02:28,340 --> 00:02:30,192
Feliz. Le iba bien en sus clases.

43
00:02:30,230 --> 00:02:31,500
Creía...

44
00:02:33,143 --> 00:02:34,713
Creía que había salido adelante.

45
00:02:34,737 --> 00:02:36,337
¿Por qué huiría?

46
00:02:37,990 --> 00:02:39,250
Puedes confiar en él.

47
00:02:44,953 --> 00:02:47,393
Noah ha tenido problemas
con el abuso de drogas.

48
00:02:47,446 --> 00:02:49,246
Por eso lo inscribimos aquí.

49
00:02:49,370 --> 00:02:51,070
Era su última oportunidad.

50
00:02:52,663 --> 00:02:54,134
Pongámonos en marcha.

51
00:02:54,970 --> 00:02:56,800
Vamos. Él puede con esto.

52
00:02:59,837 --> 00:03:04,800
www.subtitulamos.tv

53
00:03:06,150 --> 00:03:09,380
Sra. Kennedy, comprendo
cómo debe sentirse.

54
00:03:09,450 --> 00:03:11,290
¿Noah está desaparecido o no?

55
00:03:11,350 --> 00:03:13,733
Porque si está aquí, nos gustaría verlo.

56
00:03:13,803 --> 00:03:15,000
Y si no lo está,

57
00:03:15,070 --> 00:03:16,663
iré a la policía.

58
00:03:16,723 --> 00:03:18,930
Actualmente no se sabe su paradero.

59
00:03:18,990 --> 00:03:20,288
¿Quiere decir que huyó?

60
00:03:20,358 --> 00:03:22,382
Estos chicos son de
mentalidad independiente,

61
00:03:22,452 --> 00:03:23,670
a menudo rebeldes.

62
00:03:23,730 --> 00:03:25,670
A veces intentan encontrar
un tiempo a solas.

63
00:03:25,730 --> 00:03:28,240
Tenemos un campus grande. No es raro

64
00:03:28,300 --> 00:03:30,970
que un estudiante busque
aventura por su cuenta.

65
00:03:31,040 --> 00:03:33,010
- Siempre los encontramos.
- Eso es bueno.

66
00:03:33,070 --> 00:03:34,740
A ver si entiendo esto...

67
00:03:34,810 --> 00:03:36,710
Han construido una escuela
que es más bien una cárcel.

68
00:03:36,780 --> 00:03:38,059
Y según admite usted,

69
00:03:38,129 --> 00:03:39,563
los estudiantes intentan
escapar de ella,

70
00:03:39,596 --> 00:03:41,129
pero ¿quieren que los padres crean

71
00:03:41,149 --> 00:03:42,593
que tienen todo bajo control?

72
00:03:42,663 --> 00:03:44,550
Nuestros métodos pueden
parecer inusuales,

73
00:03:44,620 --> 00:03:47,090
pero nuestro plan de estudios basado
en la naturaleza refuerza la confianza,

74
00:03:47,160 --> 00:03:50,689
la independencia, y hemos
tenido más de 30 años de éxito

75
00:03:50,807 --> 00:03:53,077
cambiando las vidas de
jóvenes y jovencitas.

76
00:03:53,150 --> 00:03:54,720
¿Qué están haciendo
para encontrar a Noah?

77
00:03:54,750 --> 00:03:57,323
Hay un protocolo de seguridad cuando
no sabemos el paradero de un estudiante

78
00:03:57,344 --> 00:03:58,930
pasadas las 22, para
la inspección nocturna.

79
00:03:59,000 --> 00:04:01,226
Hemos activado un equipo
de seguridad de 12 personas

80
00:04:01,296 --> 00:04:02,340
liderado por Tom Ritter.

81
00:04:03,109 --> 00:04:04,449
Ahora tenemos que ponernos a trabajar

82
00:04:04,519 --> 00:04:06,206
y voy a pedirles que se marchen.

83
00:04:06,227 --> 00:04:08,679
Sr. Gilroy, todos queremos
creer que encontrarán a Noah,

84
00:04:08,749 --> 00:04:11,293
pero está más nervioso por
esto de lo que quiere admitir.

85
00:04:12,350 --> 00:04:13,754
¿Por qué es eso?

86
00:04:17,490 --> 00:04:19,250
Noah es un buen jovencito.

87
00:04:19,320 --> 00:04:22,971
Pero, como ya saben, tiene
antecedentes de abuso de sustancias.

88
00:04:25,690 --> 00:04:27,091
¿Ha recaído recientemente?

89
00:04:27,846 --> 00:04:28,760
Sí.

90
00:04:29,187 --> 00:04:31,561
- Hace cuatro meses.
- Tenía entendido

91
00:04:31,631 --> 00:04:33,495
que ha estado limpio
desde que está aquí.

92
00:04:33,555 --> 00:04:35,146
Lamentablemente, no es así.

93
00:04:35,566 --> 00:04:38,210
Las recaídas son comunes para
los exadictos a las drogas.

94
00:04:38,270 --> 00:04:41,310
Al menos tenemos que
considerar la posibilidad

95
00:04:41,380 --> 00:04:44,280
de que abandonara el
campus buscando drogas.

96
00:04:44,350 --> 00:04:46,449
La Sra. Kennedy quiere
que localicen a su hijo.

97
00:04:46,519 --> 00:04:47,950
Hasta ahora, han sido
incapaces de hacerlo.

98
00:04:48,311 --> 00:04:50,832
- Por eso estoy aquí.
- Con el debido respeto,

99
00:04:51,120 --> 00:04:53,290
tenemos experiencia en estos asuntos.

100
00:04:53,350 --> 00:04:54,860
Y no tengo más tiempo

101
00:04:54,920 --> 00:04:56,760
que perder explicándoselo.

102
00:04:56,820 --> 00:04:58,890
Con gusto les mostraré la salida.

103
00:04:58,960 --> 00:05:00,128
No, vamos a quedarnos.

104
00:05:00,261 --> 00:05:02,660
O... puedo ir a hablar con un juez.

105
00:05:03,193 --> 00:05:04,542
Me gustaría darle un vistazo

106
00:05:04,563 --> 00:05:06,203
al lugar donde fue visto por última vez.

107
00:05:07,770 --> 00:05:09,040
Le concederé 30 minutos.

108
00:05:09,100 --> 00:05:10,200
Genial.

109
00:05:10,270 --> 00:05:12,258
¿Irían a su dormitorio
a ver si encuentran algo

110
00:05:12,328 --> 00:05:14,310
- que nos dé una pista de adónde fue?
- Está bien.

111
00:05:14,380 --> 00:05:15,607
Vamos.

112
00:05:16,540 --> 00:05:17,984
Búscame a Ritter.

113
00:05:20,580 --> 00:05:22,350
Tienen un montón de vallas.

114
00:05:22,420 --> 00:05:25,050
- Y de cámaras.
- Puede parecer drástico, pero,

115
00:05:25,120 --> 00:05:26,850
con el rango de chicos que tenemos,

116
00:05:26,920 --> 00:05:28,884
a veces es necesario.

117
00:05:29,320 --> 00:05:30,860
En mi experiencia, a menudo

118
00:05:30,930 --> 00:05:33,230
cuando les pones límites a los chicos,
encuentran maneras de sortearlos.

119
00:05:33,488 --> 00:05:34,918
Bueno, en este caso,

120
00:05:35,304 --> 00:05:38,630
Noah fue visto por última vez
aquí en la grabación de seguridad.

121
00:05:39,012 --> 00:05:41,379
Pero no hay grabación suya regresando.

122
00:05:41,740 --> 00:05:43,370
Tienen un punto ciego allí.

123
00:05:44,135 --> 00:05:45,470
Lo sé.

124
00:05:45,793 --> 00:05:47,180
¿Los chicos también lo saben?

125
00:05:47,703 --> 00:05:49,073
Algunos.

126
00:05:49,553 --> 00:05:52,223
En cuanto a lo que mencionó, algunos
son más ingeniosos que otros.

127
00:05:59,320 --> 00:06:02,160
Colter Shaw, le presento a Tom
Ritter, el jefe de seguridad.

128
00:06:02,220 --> 00:06:04,406
Le daré unos minutos
para que dé un vistazo.

129
00:06:05,409 --> 00:06:07,198
Johnny fue el último en ver a Noah.

130
00:06:07,499 --> 00:06:09,260
¿Dónde estabas cuando
lo viste por última vez?

131
00:06:09,330 --> 00:06:10,800
Yéndome de la biblioteca.

132
00:06:10,870 --> 00:06:11,970
¿Alguien más lo vio?

133
00:06:12,030 --> 00:06:13,348
Nos encargaremos del interrogatorio.

134
00:06:13,369 --> 00:06:15,917
No hay tiempo de marcar el
territorio. Necesitamos respuestas.

135
00:06:19,170 --> 00:06:20,740
Estaba solo.

136
00:06:21,294 --> 00:06:23,355
¿Algo fuera de lo
común? ¿Parecía molesto?

137
00:06:23,376 --> 00:06:25,880
Como ya dije, solo lo
vi, no hablé con él.

138
00:06:25,950 --> 00:06:28,850
Tengo que prepararme para mis
técnicas para la vida al aire libre.

139
00:06:29,145 --> 00:06:30,605
Ve.

140
00:06:34,999 --> 00:06:36,399
¿Dónde está el dormitorio de Noah?

141
00:06:36,444 --> 00:06:39,190
En realidad, por la política
de la escuela, no permitimos...

142
00:06:39,932 --> 00:06:40,976
Al final del pasillo,

143
00:06:40,997 --> 00:06:42,297
a la derecha, por la escalera.

144
00:06:42,407 --> 00:06:44,300
Lo verá un guardia de seguridad allí.

145
00:06:44,370 --> 00:06:46,100
Tiene diez minutos, Sr. Shaw.

146
00:06:46,170 --> 00:06:47,340
Con eso me bastará.

147
00:06:52,240 --> 00:06:53,440
¡Colter!

148
00:06:53,510 --> 00:06:54,940
¿Con qué puedo ayudarte?

149
00:06:55,010 --> 00:06:57,180
Necesito más información de
la Academia Shelter Stone.

150
00:06:57,250 --> 00:06:58,698
Mitad escuela, mitad rehabilitación.

151
00:06:58,758 --> 00:07:00,650
Necesito toda la
información de su historia,

152
00:07:00,720 --> 00:07:02,281
métodos, cómo operan.

153
00:07:02,341 --> 00:07:04,030
Lo que sea que me ayude a encontrar
a este chico desaparecido.

154
00:07:04,129 --> 00:07:05,537
Entendido.

155
00:07:17,006 --> 00:07:18,376
¿Estás bien?

156
00:07:20,670 --> 00:07:22,440
¿Y si está allí afuera solo?

157
00:07:22,870 --> 00:07:24,371
¿O peor,

158
00:07:24,857 --> 00:07:26,196
drogado y solo?

159
00:07:26,240 --> 00:07:28,384
No puedes ponerte a pensar así, Erika.

160
00:07:28,596 --> 00:07:31,166
Jamás debí permitir que
Walter lo enviara aquí.

161
00:07:32,410 --> 00:07:34,180
Estábamos desesperados.

162
00:07:36,120 --> 00:07:37,415
Escucha,

163
00:07:37,790 --> 00:07:39,599
solo querías que Noah mejorara.

164
00:07:39,643 --> 00:07:41,544
Y lo hizo, ¿verdad?

165
00:07:44,130 --> 00:07:45,864
Tiene uno igual a este.

166
00:07:47,384 --> 00:07:49,330
Se lo di después del divorcio,

167
00:07:49,400 --> 00:07:52,013
cuando tenía problemas
en la otra escuela.

168
00:07:52,930 --> 00:07:54,340
Es un nudo Dara.

169
00:07:54,400 --> 00:07:56,000
Símbolo de fortaleza.

170
00:07:57,270 --> 00:07:59,170
Le dije que podríamos
superar esto juntos

171
00:07:59,240 --> 00:08:01,080
siempre que ambos fuéramos fuertes.

172
00:08:01,140 --> 00:08:02,840
Justo aquí.

173
00:08:05,280 --> 00:08:06,433
¿Encontraron algo?

174
00:08:06,460 --> 00:08:08,450
Nada fuera de lo normal.

175
00:08:08,520 --> 00:08:10,832
El horario de clases,
libros, el uniforme,

176
00:08:10,853 --> 00:08:12,390
el bolso de artículos de tocador.

177
00:08:14,629 --> 00:08:15,799
¿Qué?

178
00:08:17,260 --> 00:08:19,708
- ¿Noah mencionó a una novia?
- No...

179
00:08:20,090 --> 00:08:21,930
ni siquiera sé si le gustan las chicas.

180
00:08:22,000 --> 00:08:24,944
Tiene un aerosol para el aliento,
bálsamo labial de tres sabores

181
00:08:25,231 --> 00:08:26,482
y un coletero para el cabello.

182
00:08:26,503 --> 00:08:28,003
Yo digo que sí tiene novia.

183
00:08:29,722 --> 00:08:31,995
No puedo creer que jamás
me dijera nada de ella.

184
00:08:32,810 --> 00:08:35,210
Los adolescentes solo
hablan entre ellos.

185
00:08:40,680 --> 00:08:42,380
¿Te toca hacer el fuego?

186
00:08:43,033 --> 00:08:44,103
Sí.

187
00:08:44,520 --> 00:08:45,920
Es mi turno de prepararlo...

188
00:08:46,181 --> 00:08:48,920
es parte de nuestras habilidades de
supervivencia o una tontería así.

189
00:08:50,990 --> 00:08:52,330
Hay una mejor manera de hacerlo.

190
00:08:52,390 --> 00:08:53,790
Yo puedo, grandote.

191
00:08:54,257 --> 00:08:56,330
Pasé mucho tiempo al
aire libre de pequeño.

192
00:08:56,400 --> 00:08:58,070
Encendíamos fogatas todos los días.

193
00:08:58,130 --> 00:09:01,100
¿Y te calificaban por
ellas? Porque a mí sí.

194
00:09:01,170 --> 00:09:03,640
- Como si importara.
- No, sí que importa.

195
00:09:03,700 --> 00:09:05,370
¿Bromeas? Un fuego
puede salvarte la vida.

196
00:09:06,022 --> 00:09:08,910
Mi hermano siempre fue mucho
mejor encendiéndolos que yo.

197
00:09:08,980 --> 00:09:10,310
Me volvía loco.

198
00:09:10,380 --> 00:09:11,480
Pero aprendí.

199
00:09:12,196 --> 00:09:13,626
Mi papá

200
00:09:13,881 --> 00:09:15,396
se preocupó de asegurarse

201
00:09:15,466 --> 00:09:17,390
de que pudiéramos sobrevivir
en cualquier situación...

202
00:09:17,450 --> 00:09:19,434
Encender el fuego, encontrar
refugio y comida...

203
00:09:19,814 --> 00:09:21,114
todo lo que fuera esencial.

204
00:09:21,154 --> 00:09:23,092
Bueno, si eres tan experto,

205
00:09:23,136 --> 00:09:24,481
¿qué estoy haciendo mal?

206
00:09:25,570 --> 00:09:26,910
¿Qué haces mal?

207
00:09:27,190 --> 00:09:30,100
Intentas la fogata tipo choza, ¿no?

208
00:09:30,160 --> 00:09:32,230
Puede parecer la manera
más fácil de encender una,

209
00:09:32,982 --> 00:09:35,140
pero no es estable. ¿Verdad?

210
00:09:35,200 --> 00:09:36,583
Armas una como esta,

211
00:09:36,776 --> 00:09:39,210
tipo cabaña. ¿Lo ves? Fuerte.

212
00:09:39,417 --> 00:09:41,187
Estable. Además...

213
00:09:41,310 --> 00:09:43,110
la madera se quemará más lentamente.

214
00:09:43,816 --> 00:09:45,386
Brinda un calor más estable.

215
00:09:48,633 --> 00:09:50,303
- Gracias.
- Sí.

216
00:09:50,520 --> 00:09:52,290
¿Trabajas para la escuela?

217
00:09:53,690 --> 00:09:56,620
No. La madre de Noah me
contrató para encontrarlo.

218
00:09:57,583 --> 00:09:59,643
Así que si hay algo, lo que sea

219
00:09:59,760 --> 00:10:01,560
que creas que podría querer saber,

220
00:10:01,630 --> 00:10:03,353
quedará entre nosotros.

221
00:10:04,530 --> 00:10:06,270
Creo que Noah puede estar en peligro,

222
00:10:06,330 --> 00:10:07,940
especialmente si salió del campus.

223
00:10:08,000 --> 00:10:10,670
No lo sé, quizá tenía un motivo

224
00:10:10,740 --> 00:10:12,140
para huir.

225
00:10:12,210 --> 00:10:13,670
De todos modos,

226
00:10:13,740 --> 00:10:16,940
no lo han visto ni sabido
de él desde ayer...

227
00:10:17,380 --> 00:10:19,986
¿Dónde dijiste que lo
viste por última vez?

228
00:10:20,026 --> 00:10:22,550
¿En la biblioteca? ¿Estás seguro?

229
00:10:25,449 --> 00:10:27,860
Fue cerca de los cobertizos
de mantenimiento.

230
00:10:28,282 --> 00:10:31,190
Todos saben que las cámaras no
ven detrás de los cobertizos.

231
00:10:31,260 --> 00:10:33,360
Bueno, escucha, yo...

232
00:10:33,430 --> 00:10:35,500
no necesito saber qué hacías allí,

233
00:10:35,560 --> 00:10:37,218
a menos que tuviera que ver con Noah.

234
00:10:37,271 --> 00:10:40,100
- No.
- Pero viste algo, ¿verdad?

235
00:10:40,170 --> 00:10:42,700
¿Estaba con alguien? ¿Una chica?

236
00:10:42,770 --> 00:10:45,010
No con una chica, vi a Noah con Zeke.

237
00:10:45,070 --> 00:10:47,040
¿Y Zeke es un estudiante?

238
00:10:47,110 --> 00:10:48,766
No, trabaja aquí.

239
00:10:48,826 --> 00:10:50,910
Corta el césped, destapa los baños.

240
00:10:50,980 --> 00:10:52,610
No escuché lo que decía,

241
00:10:53,039 --> 00:10:54,879
pero Noah parecía asustado.

242
00:10:55,950 --> 00:10:58,950
Ahí fue cuando me fui. No
quería que me atraparan.

243
00:11:02,320 --> 00:11:04,860
- ¿Qué diablos siguen haciendo aquí?
- Tenemos un problema.

244
00:11:04,930 --> 00:11:06,760
Uno de sus empleados,
un hombre llamado Zeke,

245
00:11:06,830 --> 00:11:09,300
fue visto discutiendo con Noah
antes de que desapareciera.

246
00:11:12,000 --> 00:11:13,740
¿Qué no nos están diciendo?

247
00:11:13,810 --> 00:11:15,382
Estamos buscando las
grabaciones de seguridad

248
00:11:15,452 --> 00:11:17,373
porque me acaban de
informar que Zeke Steadman

249
00:11:17,433 --> 00:11:18,716
no apareció hoy a trabajar.

250
00:11:18,786 --> 00:11:20,766
Necesitamos saber cuándo fue la
última vez que estuvo en el campus.

251
00:11:20,787 --> 00:11:22,807
¿Y cuándo planeaba decírnoslo?

252
00:11:23,357 --> 00:11:25,097
Cuando lo verificara a ciencia cierta,

253
00:11:25,436 --> 00:11:26,646
no quería alarmar a nadie.

254
00:11:26,680 --> 00:11:28,229
Déjame ver esa grabación.

255
00:11:30,920 --> 00:11:32,520
Rebobina la cámara de la entrada.

256
00:11:33,155 --> 00:11:34,120
Aquí,

257
00:11:34,190 --> 00:11:36,529
ese es Zeke dejando el campus anoche.

258
00:11:38,430 --> 00:11:40,366
¿Qué hay allí? Miren.

259
00:11:43,160 --> 00:11:44,430
¿Lo ven?

260
00:11:44,547 --> 00:11:45,747
¿No? Miren.

261
00:11:46,230 --> 00:11:47,800
Justo ahí.

262
00:11:48,433 --> 00:11:50,233
Dios mío, ese es Noah.

263
00:11:51,012 --> 00:11:53,110
Lo siento, Erika. No creo que huyera.

264
00:11:53,429 --> 00:11:55,807
Parece que Noah fue secuestrado.

265
00:12:02,604 --> 00:12:04,390
¿Por qué se llevaría a Noah?

266
00:12:05,250 --> 00:12:07,460
La mayoría de los adolescentes
secuestrados de la edad de Noah

267
00:12:07,520 --> 00:12:09,920
generalmente son raptados por un
progenitor o alguien que conocen.

268
00:12:09,990 --> 00:12:11,630
Ya lo averiguaremos.

269
00:12:11,976 --> 00:12:13,216
¿Qué tienen?

270
00:12:13,250 --> 00:12:15,960
Las autoridades revisaron el
departamento de Zeke, no estaba allí.

271
00:12:16,030 --> 00:12:18,370
La seguridad del edificio
confirmó que Zeke no ha regresado

272
00:12:18,440 --> 00:12:19,519
desde que se fue ayer a la mañana.

273
00:12:19,552 --> 00:12:21,194
Quiero ver todo lo que
tienen de este tipo.

274
00:12:21,234 --> 00:12:23,553
Registros de empleo,
correos desde el servidor,

275
00:12:23,613 --> 00:12:25,024
comprobación de antecedentes
antes de contratarlo.

276
00:12:25,084 --> 00:12:27,584
Como ya les dijimos, le
dimos todo a la policía.

277
00:12:27,703 --> 00:12:29,873
Estupendo. A mí también
me gustaría verlo.

278
00:12:30,710 --> 00:12:32,195
Voy a encontrar a Zeke,

279
00:12:32,265 --> 00:12:34,146
a ver si esta novia
misteriosa está relacionada.

280
00:12:34,216 --> 00:12:35,635
Ya involucramos a la policía.

281
00:12:35,695 --> 00:12:37,981
Que hará todo dentro de
lo legal para encontrarlo.

282
00:12:38,051 --> 00:12:40,414
Requiere mucha burocracia,
algo con lo que yo no lidio.

283
00:12:40,474 --> 00:12:41,469
Tiene razón.

284
00:12:41,535 --> 00:12:43,270
Tienes mi número. Avísame
si encuentras algo.

285
00:12:43,356 --> 00:12:44,556
Me moveré rápido.

286
00:12:46,860 --> 00:12:48,581
Hola, Bobby. Te envié un número

287
00:12:48,641 --> 00:12:50,461
que pertenece a un tipo
llamado Zeke Steadman.

288
00:12:50,531 --> 00:12:52,300
Creemos que secuestró a nuestro
estudiante desaparecido.

289
00:12:52,370 --> 00:12:54,368
¿Hoy nos saltamos las cortesías?

290
00:12:54,428 --> 00:12:56,400
- ¿Qué?
- La parte donde saludas.

291
00:12:56,470 --> 00:12:57,912
Me preguntas cómo estoy.

292
00:12:57,982 --> 00:12:59,870
Ya sabes, como dos humanos
podrían interactuar.

293
00:12:59,940 --> 00:13:01,580
La última vez, me dijiste
que fuera al grano.

294
00:13:02,810 --> 00:13:04,117
Cierto.

295
00:13:04,280 --> 00:13:06,077
Solo veía si prestabas atención.

296
00:13:06,315 --> 00:13:07,315
Muy bien.

297
00:13:07,427 --> 00:13:08,635
Al grano vamos.

298
00:13:09,013 --> 00:13:10,623
Hagamos esto.

299
00:13:14,490 --> 00:13:16,921
Envié un ping al celular,
pero no conseguí nada.

300
00:13:19,209 --> 00:13:21,318
Está sin conexión o sin batería.

301
00:13:21,388 --> 00:13:24,060
Quizá no tiene cobertura.
Podría llevar un poco de tiempo.

302
00:13:24,130 --> 00:13:26,160
Tiempo que no tenemos.
¿Puedes sacar el registro?

303
00:13:26,530 --> 00:13:28,683
Eso puedo hacerlo.

304
00:13:30,740 --> 00:13:32,441
- ¿Algo te llama la atención?
- Sí.

305
00:13:32,563 --> 00:13:35,963
Ocho llamadas a un número
tarde anoche y luego nada.

306
00:13:37,480 --> 00:13:39,710
El número está registrado
a nombre de Lisa Jefferson.

307
00:13:39,780 --> 00:13:41,920
Zeke podría estar
trabajando con alguien.

308
00:13:42,266 --> 00:13:43,566
Quizá llevó a Noah con ella.

309
00:13:43,703 --> 00:13:45,903
- ¿Tienes una dirección?
- Ya te la mando.

310
00:14:39,970 --> 00:14:42,064
- Vete.
- Busco a Noah Kennedy.

311
00:14:42,166 --> 00:14:44,342
Tengo motivos para creer
que sabes dónde está.

312
00:14:51,850 --> 00:14:54,290
- ¿Quién eres?
- ¿Eres Lisa Jefferson?

313
00:14:54,675 --> 00:14:56,760
- Sí.
- La madre de Noah me contrató.

314
00:14:56,820 --> 00:14:58,890
¿Hay alguien más en casa contigo, Lisa?

315
00:15:01,930 --> 00:15:03,630
No sé dónde está Noah.

316
00:15:03,700 --> 00:15:06,570
Tienes que ayudarme a encontrarlo
antes de que sea demasiado tarde.

317
00:15:25,990 --> 00:15:27,350
¿Me permites?

318
00:15:30,353 --> 00:15:32,014
Ahí tienes.

319
00:15:32,190 --> 00:15:33,850
¿Está fracturado?

320
00:15:34,090 --> 00:15:35,700
No lo creo,

321
00:15:35,760 --> 00:15:37,812
pero sin duda haría que me lo revisen.

322
00:15:38,200 --> 00:15:39,730
Y el ojo también.

323
00:15:40,273 --> 00:15:41,273
Gracias.

324
00:15:42,264 --> 00:15:44,544
- ¿Noah hizo esto?
- Por Dios, no.

325
00:15:45,037 --> 00:15:47,761
Jamás lo haría. Noah es el
tipo más dulce del mundo.

326
00:15:47,876 --> 00:15:48,976
¿Es tu novio?

327
00:15:49,463 --> 00:15:50,553
Algo así.

328
00:15:50,685 --> 00:15:52,710
Nos conocimos en Shelter Stone.

329
00:15:52,780 --> 00:15:54,861
Me marché el semestre pasado,

330
00:15:54,961 --> 00:15:56,262
pero seguimos en contacto.

331
00:15:56,282 --> 00:15:58,076
No es fácil con él adentro,

332
00:15:58,146 --> 00:16:00,350
pero nos escribimos o hablamos
cuando consigue un teléfono.

333
00:16:00,420 --> 00:16:03,180
Cuando puede escaparse o salir del
campus por un proyecto escolar,

334
00:16:03,250 --> 00:16:04,333
encontramos la manera de vernos.

335
00:16:04,373 --> 00:16:06,183
Si no fue Noah, ¿quién hizo todo esto?

336
00:16:09,069 --> 00:16:10,539
Es mi culpa.

337
00:16:11,800 --> 00:16:13,030
Yo la cagué.

338
00:16:14,500 --> 00:16:17,270
Anoche, le dije a mi ex
que ya no quería verlo más.

339
00:16:17,693 --> 00:16:19,223
Estaba muy enojado.

340
00:16:19,303 --> 00:16:20,810
Y luego, se lo conté a Noah.

341
00:16:20,909 --> 00:16:23,219
¿Tu ex es... Zeke?

342
00:16:23,733 --> 00:16:25,233
¿Zeke?

343
00:16:25,677 --> 00:16:28,274
¿De Shelter Stone, dices?
¿El de mantenimiento? No.

344
00:16:28,702 --> 00:16:30,288
Zeke es un buen tipo.

345
00:16:30,355 --> 00:16:32,655
- Ayudaba a escaparse a Noah.
- Para que te viera.

346
00:16:33,750 --> 00:16:35,520
Le dije que no lo hiciera.

347
00:16:35,590 --> 00:16:37,830
No quería que viera esto.

348
00:16:37,890 --> 00:16:40,000
Pero Noah dijo que iba a hablar con Ray.

349
00:16:40,313 --> 00:16:42,014
¿Ray es el tipo que hizo esto?

350
00:16:42,084 --> 00:16:43,461
Ray Vernon.

351
00:16:43,687 --> 00:16:45,770
- Está loco.
- ¿Salías con él?

352
00:16:46,375 --> 00:16:48,716
Algo así. Digo...

353
00:16:49,100 --> 00:16:50,669
Está bien...

354
00:16:50,970 --> 00:16:53,140
Era el que me vendía la
droga cuando consumía,

355
00:16:53,210 --> 00:16:56,311
y abastecía a muchos de los
chicos en Shelter Stone.

356
00:16:56,551 --> 00:16:57,950
Empezamos a salir

357
00:16:58,010 --> 00:17:00,084
y fue algo estable por unos meses,

358
00:17:00,154 --> 00:17:01,571
pero luego dejé de consumir

359
00:17:01,641 --> 00:17:03,420
y no quería tener nada que ver con él.

360
00:17:03,773 --> 00:17:05,183
Noah me estaba ayudando con eso.

361
00:17:05,570 --> 00:17:07,540
Y a Ray no le gusta que le digan que no.

362
00:17:08,460 --> 00:17:10,160
¿Dónde Noah iba a confrontarlo?

363
00:17:10,220 --> 00:17:11,322
A hablar con él.

364
00:17:11,868 --> 00:17:13,328
No a confrontarlo.

365
00:17:14,290 --> 00:17:16,866
Le dije que Ray trabaja
de portero en Road Rage.

366
00:17:16,926 --> 00:17:18,492
Es un bar de mala muerte a
las afueras de la ciudad.

367
00:17:18,552 --> 00:17:20,378
¿Sabes si se vieron?

368
00:17:20,550 --> 00:17:21,871
No lo sé.

369
00:17:22,440 --> 00:17:24,073
Solo recibí una llamada de Noah

370
00:17:24,143 --> 00:17:26,212
diciendo que logró salir del campus.

371
00:17:26,470 --> 00:17:28,940
Dijo que hablaría con Ray y
le diría que me dejara en paz

372
00:17:29,010 --> 00:17:31,250
o llamaría a la policía
por la venta de drogas.

373
00:17:33,401 --> 00:17:36,222
No quise que Noah se involucrara.

374
00:17:36,850 --> 00:17:38,190
Es que...

375
00:17:40,120 --> 00:17:41,660
estaba asustada.

376
00:17:43,646 --> 00:17:45,256
Debería haberme callado la boca.

377
00:17:45,389 --> 00:17:46,659
No es tu culpa.

378
00:17:48,096 --> 00:17:50,296
Oye, no es tu culpa.

379
00:17:51,776 --> 00:17:54,071
Me gustaría que una amiga mía

380
00:17:54,098 --> 00:17:55,529
venga y se quede contigo
si te parece bien.

381
00:17:55,628 --> 00:17:56,840
Se llama Reenie.

382
00:17:57,080 --> 00:17:58,950
Creo que te caerá bien.
¿Estás de acuerdo?

383
00:17:59,147 --> 00:18:00,840
- Sí.
- Está bien.

384
00:18:01,622 --> 00:18:03,082
Encuentra a Noah.

385
00:18:03,340 --> 00:18:04,917
Por favor.

386
00:18:05,210 --> 00:18:08,220
Si algo le pasa, jamás me lo perdonaré.

387
00:18:08,280 --> 00:18:09,320
Lo encontraré.

388
00:18:09,508 --> 00:18:12,390
Pero, primero, dime todo lo que
hay que saber de Ray Vernon.

389
00:18:14,137 --> 00:18:15,647
De acuerdo.

390
00:18:17,156 --> 00:18:18,299
Gracias por venir.

391
00:18:18,320 --> 00:18:19,871
No me pareció bien dejarla sola así.

392
00:18:19,892 --> 00:18:22,160
Claro. También es bueno para Erika.

393
00:18:22,230 --> 00:18:24,456
Le da algo para hacer
además de preocuparse.

394
00:18:24,563 --> 00:18:26,700
¿Qué estaban pensando?

395
00:18:26,929 --> 00:18:29,599
No lo sé. Este Ray es
un tipo muy peligroso.

396
00:18:30,870 --> 00:18:32,990
Sí, y ella es solo una niña.

397
00:18:33,410 --> 00:18:35,980
Se metió en drogas, con
la gente equivocada.

398
00:18:36,040 --> 00:18:37,376
Cuando te quieres dar cuenta,

399
00:18:37,436 --> 00:18:39,665
un tipo mayor le clava las garras

400
00:18:39,719 --> 00:18:40,949
y ella no puede salirse.

401
00:18:41,950 --> 00:18:43,570
Espero que encuentres a ese hijo de puta

402
00:18:43,630 --> 00:18:45,616
y lo encierren de por vida.

403
00:18:45,709 --> 00:18:47,076
¿Estás bien?

404
00:18:47,790 --> 00:18:49,060
Sí.

405
00:18:50,420 --> 00:18:51,797
¿Sabes?

406
00:18:52,807 --> 00:18:55,177
Fui una de las primeras
personas en cargar a Noah

407
00:18:55,211 --> 00:18:56,860
luego que Erika dio a luz.

408
00:18:56,930 --> 00:18:58,404
Y cuando se ponía inquieto,

409
00:18:58,447 --> 00:19:00,886
le enseñé cómo tranquilizarlo.

410
00:19:00,956 --> 00:19:04,000
Me pone enferma que esté en peligro.

411
00:19:05,270 --> 00:19:08,323
Tienes que encontrar a
Ray y ponerle fin a esto.

412
00:19:08,750 --> 00:19:11,234
Hice que Teddi y Velma
investigaran su nombre.

413
00:19:11,294 --> 00:19:13,918
Tiene varias órdenes de captura,
una por un saqueo violento,

414
00:19:13,988 --> 00:19:14,989
una por agresión.

415
00:19:15,013 --> 00:19:16,645
Ha cumplido sentencia
por posesión y tráfico.

416
00:19:16,682 --> 00:19:18,671
Este tipo es una auténtica basura.

417
00:19:18,741 --> 00:19:20,537
Sí, y no se va a salir con la suya.

418
00:19:20,607 --> 00:19:21,978
Estamos documentando todo.

419
00:19:22,038 --> 00:19:24,543
Cada moretón, cada foco roto.

420
00:19:24,613 --> 00:19:27,060
Y la estoy alentando a presentar cargos.

421
00:19:27,130 --> 00:19:29,558
Como mínimo, podremos conseguir
una orden de restricción.

422
00:19:29,628 --> 00:19:31,888
Pero primero tengo que
encontrar a Noah a salvo.

423
00:19:31,958 --> 00:19:32,930
Sí.

424
00:19:33,714 --> 00:19:35,700
- Gracias por llamar.
- De nada.

425
00:19:35,770 --> 00:19:38,440
- ¿Está bien?
- Está bastante afectada.

426
00:19:38,510 --> 00:19:40,322
¿Sabes qué fue lo que pasó?

427
00:19:40,392 --> 00:19:42,072
Zeke no intentaba lastimar a Noah,

428
00:19:42,132 --> 00:19:43,745
quería ayudarlo a
escabullirse del campus

429
00:19:43,815 --> 00:19:45,886
para poder ir a asustar
a este tipo Ray Vernon.

430
00:19:45,956 --> 00:19:47,203
¿Sabes quién es?

431
00:19:47,273 --> 00:19:49,220
- No.
- ¿No? Bueno,

432
00:19:49,280 --> 00:19:50,844
Zeke es de los buenos.

433
00:19:50,904 --> 00:19:52,459
Eso me encaja más.

434
00:19:52,616 --> 00:19:54,656
Zeke se preocupa por los chicos.

435
00:19:55,460 --> 00:19:57,930
Voy a ver este bar de
motociclistas donde trabaja Ray.

436
00:19:57,990 --> 00:19:59,366
¿Te importa si te acompaño?

437
00:19:59,436 --> 00:20:01,021
Es mejor si revisas su casa.

438
00:20:01,081 --> 00:20:03,500
- ¿Tienes la dirección?
- La tendré.

439
00:20:22,050 --> 00:20:23,923
Estamos llenos, amigo.

440
00:20:23,993 --> 00:20:25,420
Regresa en otro momento.

441
00:20:25,490 --> 00:20:26,790
No busco un trago.

442
00:20:26,850 --> 00:20:28,320
Busco información de un tipo

443
00:20:28,390 --> 00:20:30,820
que era el portero anoche. Ray.

444
00:20:30,890 --> 00:20:32,430
No somos de dar información.

445
00:20:32,903 --> 00:20:33,873
Lárgate.

446
00:20:33,943 --> 00:20:35,569
Busco a un adolescente desaparecido.

447
00:20:35,639 --> 00:20:37,740
Anoche estuvo aquí, y
Ray estuvo involucrado.

448
00:20:37,800 --> 00:20:39,201
No hace falta que te involucres tú.

449
00:20:39,261 --> 00:20:40,599
Claro, podría llamar a la policía

450
00:20:40,669 --> 00:20:42,492
y luego todos estarían involucrados.

451
00:20:42,552 --> 00:20:44,526
Solo responde unas preguntas sencillas

452
00:20:44,579 --> 00:20:46,279
y jamás volverás a saber de mí.

453
00:20:49,781 --> 00:20:50,957
¿Qué quieres saber?

454
00:20:51,066 --> 00:20:53,184
¿Anoche estuvo un adolescente
aquí, quizá con otro tipo?

455
00:20:53,205 --> 00:20:55,120
- ¿Habló con Ray?
- Sí.

456
00:20:55,180 --> 00:20:57,235
Sí, casi a la hora de cerrar.

457
00:20:57,305 --> 00:20:58,820
Como a la 1:30 de la madrugada.

458
00:20:58,880 --> 00:21:00,940
- ¿Algo más?
- El chico y su amigo se acercaron a Ray

459
00:21:01,010 --> 00:21:02,976
hablando de drogas y una chica.

460
00:21:03,196 --> 00:21:04,460
No sé nada más.

461
00:21:04,520 --> 00:21:06,127
No era asunto mío.

462
00:21:06,216 --> 00:21:07,346
¿Cómo reaccionó Ray?

463
00:21:07,367 --> 00:21:08,730
Ray es un chiflado.

464
00:21:08,800 --> 00:21:09,993
Se volvió loco.

465
00:21:10,053 --> 00:21:11,452
Comenzó a gritarles.

466
00:21:11,512 --> 00:21:13,549
Pudo haber sacado un arma.
No lo vi con claridad.

467
00:21:13,619 --> 00:21:15,124
Pero el chico y su amigo se asustaron

468
00:21:15,194 --> 00:21:16,725
y volvieron a su auto.

469
00:21:16,795 --> 00:21:18,640
Pero Ray no lo iba a dejar pasar.

470
00:21:18,710 --> 00:21:21,113
Subió a su auto y se marchó tras ellos.

471
00:21:22,080 --> 00:21:23,940
Gracias por la información, amigo.

472
00:21:28,189 --> 00:21:29,380
¿Encontraste a Ray?

473
00:21:29,450 --> 00:21:31,104
No, pero anoche estuvo en este bar.

474
00:21:31,174 --> 00:21:32,930
Al igual que Noah y Zeke.

475
00:21:32,990 --> 00:21:34,587
Supongo que vinieron a confrontarlo.

476
00:21:34,647 --> 00:21:36,020
Las cosas se pusieron feas.

477
00:21:36,090 --> 00:21:38,490
Zeke se marchó en su auto

478
00:21:38,560 --> 00:21:39,809
y Ray fue tras ellos.

479
00:21:39,879 --> 00:21:41,678
- ¿Sabes adónde fueron?
- No.

480
00:21:41,748 --> 00:21:43,992
Déjenme ver si puedo averiguarlo
antes de llegar donde vive Ray.

481
00:21:44,013 --> 00:21:46,700
El jefe de seguridad de la escuela
está ahora en la casa de Ray.

482
00:21:46,770 --> 00:21:49,141
Espera, seguimos investigando a Ray.

483
00:21:59,610 --> 00:22:02,410
Una escritura de una
cabaña remota que posee.

484
00:22:02,470 --> 00:22:05,475
Te envío una nueva ubicación, espera.

485
00:22:05,535 --> 00:22:06,952
No es la dirección de su casa.

486
00:22:07,012 --> 00:22:08,875
Parece que la heredó

487
00:22:08,935 --> 00:22:10,941
de su padre fallecido hace unos años.

488
00:22:11,011 --> 00:22:12,731
No está demasiado lejos de donde estás.

489
00:22:13,077 --> 00:22:14,416
Por la manera que Lisa describió a Ray,

490
00:22:14,476 --> 00:22:15,953
si tiene a Noah y Zeke con él,

491
00:22:16,033 --> 00:22:17,628
¿cuál es la probabilidad
de que sigan vivos?

492
00:22:20,706 --> 00:22:21,906
¿Qué demonios...?

493
00:22:24,953 --> 00:22:26,636
¿Colter? ¿Qué pasó?

494
00:22:26,706 --> 00:22:27,540
¿Estás bien?

495
00:22:27,783 --> 00:22:29,582
Envíen una ambulancia a
mi ubicación de inmediato.

496
00:22:29,655 --> 00:22:30,922
Creo que encontré a Zeke.

497
00:23:49,620 --> 00:23:50,920
Toma.

498
00:23:53,826 --> 00:23:54,856
Hola.

499
00:23:54,877 --> 00:23:56,247
Reenie, tengo malas noticias.

500
00:23:56,400 --> 00:23:58,040
Encontré a Zeke.

501
00:23:58,726 --> 00:24:00,650
- ¿Noah está con él?
- No.

502
00:24:00,899 --> 00:24:02,599
Zeke está muerto. Le dispararon.

503
00:24:02,661 --> 00:24:04,991
- No pude hacer nada.
- Dios mío...

504
00:24:05,263 --> 00:24:06,693
¿Fue Ray?

505
00:24:06,730 --> 00:24:07,830
Lo más probable.

506
00:24:08,440 --> 00:24:10,610
Parece que los sacó del camino.

507
00:24:11,000 --> 00:24:12,500
Noah está lastimado seguro.

508
00:24:12,798 --> 00:24:14,338
¿Qué tanto?

509
00:24:14,853 --> 00:24:18,193
Parece que pudo salir a gatas del auto.

510
00:24:19,266 --> 00:24:21,066
Luego huyó.

511
00:24:21,190 --> 00:24:22,960
Ray fue tras de él.

512
00:24:29,116 --> 00:24:30,363
Tengo compañía.

513
00:24:37,405 --> 00:24:38,984
No te acerques más.

514
00:24:39,005 --> 00:24:41,522
Bájala, Shaw. Soy yo, Ritter.

515
00:24:42,416 --> 00:24:44,616
Volvía de casa de Ray
cuando vi tu camioneta.

516
00:24:45,073 --> 00:24:46,573
Y a Zeke.

517
00:24:47,480 --> 00:24:49,585
¿En qué desastre se metió Noah, carajo?

518
00:24:49,655 --> 00:24:51,625
La policía y la ambulancia ya
vienen. Ellos se encargarán.

519
00:24:51,705 --> 00:24:53,430
Pero no los vas a esperar, ¿cierto?

520
00:24:53,468 --> 00:24:55,449
- No era mi plan.
- Ni el mío.

521
00:24:56,740 --> 00:24:59,513
Creo que Ray está persiguiendo
a Noah ahora mismo.

522
00:24:59,690 --> 00:25:01,696
La policía solo lo
hará entrar en pánico.

523
00:25:01,813 --> 00:25:02,883
Voy contigo.

524
00:25:03,196 --> 00:25:04,471
Exmarino,

525
00:25:04,569 --> 00:25:05,739
dos periodos en el extranjero.

526
00:25:05,809 --> 00:25:07,131
No te preocupes, no te retrasaré.

527
00:25:08,086 --> 00:25:09,592
Un gusto tenerte aquí.

528
00:25:10,500 --> 00:25:12,110
Noah está allí, en alguna parte.

529
00:25:12,170 --> 00:25:14,740
Desde hace 24 horas, herido.

530
00:25:15,183 --> 00:25:16,883
Está perdido y deshidratado.

531
00:25:32,653 --> 00:25:34,823
Tengo otra huella de bota.

532
00:25:56,943 --> 00:25:58,413
¿Encontraste algo?

533
00:25:58,487 --> 00:25:59,657
Gotas de sangre.

534
00:26:00,299 --> 00:26:01,772
Excepto que están secas

535
00:26:01,812 --> 00:26:03,612
y hay menos cantidad que
hace menos de 800 metros.

536
00:26:03,682 --> 00:26:04,790
¿Qué significa eso?

537
00:26:04,860 --> 00:26:06,908
Significa que la sangre de
la herida se está coagulando.

538
00:26:06,978 --> 00:26:08,300
Bueno...

539
00:26:08,560 --> 00:26:10,778
- es buena noticia, ¿no?
- Buena y mala.

540
00:26:11,436 --> 00:26:12,440
La buena es que

541
00:26:12,494 --> 00:26:14,832
hay 70 % de probabilidad de que
las heridas no sean mortales.

542
00:26:14,902 --> 00:26:16,740
- ¿Y la mala noticia?
- La mala es que

543
00:26:16,800 --> 00:26:19,036
no va a haber mucho rastro
de sangre para que sigamos.

544
00:26:20,816 --> 00:26:22,538
¿Adónde fuiste, Noah?

545
00:26:22,596 --> 00:26:24,249
Dame una señal.

546
00:26:32,353 --> 00:26:34,083
¿Qué es eso?

547
00:26:38,173 --> 00:26:39,783
No hay óxido.

548
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
Aún funciona.

549
00:26:42,060 --> 00:26:43,546
No ha estado aquí afuera mucho.

550
00:26:43,606 --> 00:26:45,606
A Ray probablemente se le
cayó cuando perseguía a Noah.

551
00:26:45,666 --> 00:26:47,261
Lo único que importa es
a dónde fueron después.

552
00:26:47,321 --> 00:26:49,486
¿Continuaron por esta cresta?

553
00:26:49,996 --> 00:26:52,017
¿O bajaron por el río?

554
00:26:52,537 --> 00:26:54,349
- ¿Nos separamos?
- Sí.

555
00:26:54,419 --> 00:26:56,244
Puede que sea nuestra mejor
opción. No hay mucho tiempo.

556
00:26:56,314 --> 00:26:57,501
Yo iré por la cresta.

557
00:26:57,681 --> 00:26:59,433
Tú rastrea por aquí.

558
00:26:59,736 --> 00:27:01,883
El terreno puede que
sea un poco accidentado.

559
00:27:01,962 --> 00:27:04,032
Te moverás más rápido que yo.

560
00:27:04,880 --> 00:27:06,320
Oye, Ritter.

561
00:27:07,076 --> 00:27:09,176
Estate atento. Ten cuidado.

562
00:28:16,558 --> 00:28:17,918
¡No te muevas!

563
00:28:17,978 --> 00:28:19,329
Juro que te dispararé.

564
00:28:19,389 --> 00:28:21,095
No hace falta. Nadie se mueve.

565
00:28:21,239 --> 00:28:22,618
Mejor que no.

566
00:28:25,103 --> 00:28:26,173
Noah.

567
00:28:27,106 --> 00:28:28,846
- No me conoces.
- Es cierto.

568
00:28:29,013 --> 00:28:30,483
Tu madre me contrató.

569
00:28:30,653 --> 00:28:33,128
Ayudo a encontrar gente.
Está preocupada por ti.

570
00:28:34,101 --> 00:28:35,802
- Podemos llamarla.
- ¡Detente!

571
00:28:36,009 --> 00:28:38,241
- No te muevas.
- Sé que estás asustado.

572
00:28:38,311 --> 00:28:40,641
Que no quieres confiar en nadie ahora.

573
00:28:40,976 --> 00:28:42,411
Sé que Ray te persigue.

574
00:28:42,481 --> 00:28:44,051
Que sigue tras de ti.

575
00:28:45,023 --> 00:28:46,553
Déjame ayudarte a salir de aquí.

576
00:28:50,272 --> 00:28:51,451
¿Esto es tuyo?

577
00:28:51,818 --> 00:28:53,618
Cuando Reenie me presentó a tu madre,

578
00:28:53,678 --> 00:28:55,291
noté que tenía puesto uno igual a este.

579
00:28:55,361 --> 00:28:56,931
- ¿Conoces a Reenie?
- Sí.

580
00:28:56,991 --> 00:28:59,401
Conozco a Reenie. Trabajamos
juntos algunas veces.

581
00:29:00,493 --> 00:29:02,663
Es muy inteligente, muy bonita

582
00:29:03,361 --> 00:29:04,935
y está muy segura

583
00:29:05,005 --> 00:29:07,241
de nunca haberse equivocado
en nada en su vida.

584
00:29:10,971 --> 00:29:12,041
Esa es Reenie.

585
00:29:12,377 --> 00:29:13,977
¿Es el arma de Zeke?

586
00:29:14,711 --> 00:29:15,711
Sí.

587
00:29:15,781 --> 00:29:17,211
Te la cambio, ¿sí?

588
00:29:18,921 --> 00:29:20,149
Eso es.

589
00:29:20,219 --> 00:29:21,821
Ray sigue allí afuera.

590
00:29:21,881 --> 00:29:23,651
Sí, sí, tenemos que irnos,

591
00:29:23,721 --> 00:29:26,091
pero primero tenemos
que curarte la pierna.

592
00:29:26,161 --> 00:29:27,610
Siéntate.

593
00:29:27,900 --> 00:29:30,457
Buen trabajo con el
torniquete, por cierto.

594
00:29:31,417 --> 00:29:32,861
Apuesto a que mi mamá está como loca.

595
00:29:32,931 --> 00:29:34,361
Sí, sí, así es.

596
00:29:34,431 --> 00:29:36,921
Así son las madres. La mía también
se ponía como loca todo el tiempo.

597
00:29:37,201 --> 00:29:39,371
Es probable que quieras
omitir unos detalles

598
00:29:39,441 --> 00:29:41,096
de tu aventura por aquí.

599
00:29:41,166 --> 00:29:42,447
¿Entiendes lo que digo?

600
00:29:42,468 --> 00:29:44,471
Como al loco psicópata de Ray.

601
00:29:44,541 --> 00:29:47,170
Fuimos a hablar con él y
decirle que deje en paz a Lisa,

602
00:29:47,210 --> 00:29:48,956
pero se puso furioso

603
00:29:49,196 --> 00:29:50,941
y nos persiguió desde
ese estacionamiento,

604
00:29:50,962 --> 00:29:52,357
se puso al lado de nosotros y...

605
00:29:53,137 --> 00:29:54,481
le disparó a Zeke.

606
00:29:54,844 --> 00:29:56,794
Nos salimos del camino.

607
00:29:56,911 --> 00:29:59,258
Agarré el arma de Zeke y me fui.

608
00:29:59,358 --> 00:30:00,921
Ray casi me encontró un par de veces,

609
00:30:00,991 --> 00:30:03,719
pero pude ocultarme y alejarme de él.

610
00:30:07,746 --> 00:30:09,077
¿Zeke está muerto?

611
00:30:12,071 --> 00:30:13,971
No pude hacer nada para ayudarlo.

612
00:30:15,525 --> 00:30:16,945
- Es mi culpa.
- No.

613
00:30:16,966 --> 00:30:18,206
- Todo es mi culpa.
- No, no.

614
00:30:18,261 --> 00:30:19,894
- Lo es.
- No lo es. Es culpa de Ray.

615
00:30:19,967 --> 00:30:21,541
No hay nada que pudieras haber hecho.

616
00:30:21,611 --> 00:30:23,211
Fue valiente lo que hiciste,

617
00:30:23,281 --> 00:30:24,751
enfrentarte a un matón así.

618
00:30:24,811 --> 00:30:26,308
Has estado aquí solo, huyendo,

619
00:30:26,388 --> 00:30:28,181
todo el día. Fue muy valiente.

620
00:30:28,251 --> 00:30:30,391
Toda esa mierda de la naturaleza
que nos enseñaron resultó útil.

621
00:30:30,451 --> 00:30:32,021
Así es. Necesito que

622
00:30:32,091 --> 00:30:33,591
seas valiente un poco más, ¿sí?

623
00:30:33,661 --> 00:30:35,321
Porque tengo que llevarte al camino.

624
00:30:35,391 --> 00:30:37,078
Esto va a doler,

625
00:30:37,461 --> 00:30:39,031
pero creo que puedes hacerlo.

626
00:30:42,931 --> 00:30:45,331
Tenemos que irnos. Vamos. Es hora.

627
00:30:54,311 --> 00:30:56,751
- ¿Qué fue eso?
- Ven. Ven.

628
00:30:58,004 --> 00:31:00,074
Siéntate. Agáchate.

629
00:31:00,451 --> 00:31:02,110
Quédate aquí.

630
00:31:18,071 --> 00:31:19,241
¿Ritter?

631
00:31:19,301 --> 00:31:21,241
Tenemos que dejar de encontrarnos así.

632
00:31:21,301 --> 00:31:22,711
Creí que eras Ray.

633
00:31:22,771 --> 00:31:24,611
Ten cuidado, sigue aquí.

634
00:31:24,671 --> 00:31:26,281
- Sí, lo sé.
- Me disparó,

635
00:31:26,341 --> 00:31:28,141
pero yo también le disparé varias.

636
00:31:28,211 --> 00:31:29,551
Está bien, yo me encargo.

637
00:31:33,040 --> 00:31:35,018
Oye, lo encontraste.

638
00:31:35,564 --> 00:31:37,729
- Hola, muchacho.
- ¿Va a estar bien?

639
00:31:37,821 --> 00:31:39,147
Baja la voz.

640
00:31:39,200 --> 00:31:41,320
Sí, sacó al arma antes.

641
00:31:42,586 --> 00:31:45,050
Lo arruiné, estaba buscando huellas.

642
00:31:45,071 --> 00:31:46,141
No importa.

643
00:31:47,413 --> 00:31:48,943
- Mantén eso presionado, ¿sí?
- Sí.

644
00:31:49,001 --> 00:31:50,200
Yo me encargo.

645
00:31:54,141 --> 00:31:56,241
- Voy a estar bien.
- Sí.

646
00:31:56,311 --> 00:31:58,041
Solo agarra a Noah

647
00:31:58,111 --> 00:31:59,581
y sácalo de aquí.

648
00:32:19,461 --> 00:32:20,731
Bobby, escúchame.

649
00:32:20,801 --> 00:32:21,630
Siempre.

650
00:32:21,684 --> 00:32:22,857
Estoy a 17 kilómetros

651
00:32:22,904 --> 00:32:24,923
al sudoeste de la Academia
Shelter Stone, en el bosque.

652
00:32:24,983 --> 00:32:27,201
Tengo un hombre herido que
trabaja para la escuela.

653
00:32:30,771 --> 00:32:32,111
Tengo tu ubicación.

654
00:32:32,171 --> 00:32:34,211
El sospechoso sigue
aquí, armado y peligroso.

655
00:32:34,487 --> 00:32:35,910
Entendido.

656
00:32:40,274 --> 00:32:41,851
La ayuda viene en camino.

657
00:32:41,921 --> 00:32:43,121
Agua.

658
00:32:43,416 --> 00:32:45,046
Mantente alerta, ¿de acuerdo?

659
00:32:46,753 --> 00:32:48,659
Vamos, tenemos que irnos.

660
00:33:01,941 --> 00:33:03,957
Tú puedes. Ya casi llegamos.

661
00:33:03,997 --> 00:33:05,284
No puedo. Necesito descansar un segundo.

662
00:33:05,311 --> 00:33:06,779
- No. Ya casi llegamos.
- Un segundo, por favor.

663
00:33:06,800 --> 00:33:08,041
- Vamos.
- Por favor.

664
00:33:08,750 --> 00:33:10,216
Sí. Sí, sí.

665
00:33:11,011 --> 00:33:12,491
Siéntate aquí.

666
00:33:12,625 --> 00:33:14,247
Nos tomamos un pequeño descanso

667
00:33:14,268 --> 00:33:15,208
y encaramos el último tramo.

668
00:33:15,229 --> 00:33:16,321
- ¿Trato hecho?
- Trato hecho.

669
00:33:16,389 --> 00:33:18,663
Tengo agua por aquí.

670
00:33:18,709 --> 00:33:20,373
Termínatela. Te sentirás mejor.

671
00:33:25,191 --> 00:33:26,401
- Así está mejor.
- ¿Sí?

672
00:33:26,461 --> 00:33:27,601
Ahora puedo lograrlo.

673
00:33:27,661 --> 00:33:29,090
¿Listo? Vamos.

674
00:33:30,456 --> 00:33:32,071
¿Qué tal si nos quedamos mejor?

675
00:33:32,535 --> 00:33:34,180
Deja al chico a un costado.

676
00:33:34,397 --> 00:33:35,927
Eso no va a pasar.

677
00:33:45,840 --> 00:33:47,451
Vamos, viejo, escucha,

678
00:33:47,521 --> 00:33:49,164
¿por qué no lo resolvemos hablando?

679
00:33:49,204 --> 00:33:50,814
Podemos llegar a una solución.

680
00:33:51,261 --> 00:33:53,365
Yo ya tengo la solución.

681
00:33:53,875 --> 00:33:55,591
No seamos impulsivos.

682
00:33:55,661 --> 00:33:57,431
Has estado aquí 24 horas,

683
00:33:57,491 --> 00:33:59,801
- estás confundido. Hablemos.
- ¡Cállate!

684
00:34:05,941 --> 00:34:06,971
¡Noah!

685
00:34:22,893 --> 00:34:24,857
Lisa tiene suerte de tener a
alguien como tú en su vida,

686
00:34:24,878 --> 00:34:26,244
que se preocupa tanto por ella.

687
00:34:26,265 --> 00:34:27,821
Solo quería ayudarla.

688
00:34:27,891 --> 00:34:29,192
Y eso hiciste.

689
00:34:29,531 --> 00:34:30,852
Noah.

690
00:34:32,085 --> 00:34:33,761
Gracias a Dios.

691
00:34:35,001 --> 00:34:36,871
Jamás te quitaré los ojos de encima.

692
00:34:36,932 --> 00:34:38,031
Mamá, estoy bien.

693
00:34:38,338 --> 00:34:39,919
¿En qué estabas pensando?

694
00:34:40,860 --> 00:34:42,686
Supongo que ya se conocieron.

695
00:34:54,454 --> 00:34:55,626
¿Estás bien?

696
00:34:55,750 --> 00:34:57,887
Supe que encontraron inconsciente a Ray.

697
00:34:59,821 --> 00:35:01,344
No estabas preocupada por mí

698
00:35:01,404 --> 00:35:02,931
o algo así, ¿verdad?

699
00:35:03,103 --> 00:35:04,491
- No.
- ¿Estás segura?

700
00:35:04,561 --> 00:35:06,112
Porque parece que estás preocupada.

701
00:35:06,182 --> 00:35:07,961
¿Ni siquiera un poco?
No le diré a nadie.

702
00:35:08,780 --> 00:35:10,471
- Solo... un poquito.
- Eso es.

703
00:35:10,531 --> 00:35:11,985
Ya me lo parecía.

704
00:35:25,316 --> 00:35:26,708
Srta. Greene,

705
00:35:26,854 --> 00:35:29,586
confío en que no sabremos de
usted en un futuro inmediato.

706
00:35:29,625 --> 00:35:31,594
No creo que emprenda

707
00:35:31,677 --> 00:35:33,591
ninguna otra acción legal más

708
00:35:33,661 --> 00:35:35,061
si eso es lo que pregunta.

709
00:35:35,121 --> 00:35:37,469
Qué bien, es bueno oírlo.

710
00:35:39,529 --> 00:35:40,761
¿Cómo está Ritter?

711
00:35:40,831 --> 00:35:42,261
Va a recuperarse.

712
00:35:42,331 --> 00:35:44,431
Bien. Me siento responsable.

713
00:35:44,894 --> 00:35:46,741
Encontró a Noah y lo trajo de vuelta.

714
00:35:46,801 --> 00:35:48,571
No puedo agradecerle lo suficiente.

715
00:35:49,053 --> 00:35:51,553
Me alegra que esté de
vuelta sano y salvo.

716
00:35:53,611 --> 00:35:55,281
Lo que dije de su escuela ayer...

717
00:35:55,341 --> 00:35:57,081
Que era más bien una cárcel,

718
00:35:57,151 --> 00:35:59,267
pero los chicos encontrarían
la manera de salir.

719
00:35:59,427 --> 00:36:00,700
Sí, eso.

720
00:36:01,151 --> 00:36:03,161
Juzgué mal este lugar.

721
00:36:03,391 --> 00:36:05,251
Noah estuvo en el bosque 24 horas.

722
00:36:05,321 --> 00:36:06,873
Estaba solo, asustado.

723
00:36:07,161 --> 00:36:09,876
Pero se las arregló para evitar a
quien lo perseguía y encontrar agua.

724
00:36:09,967 --> 00:36:11,667
Aprendió todo eso aquí.

725
00:36:11,843 --> 00:36:12,861
Sí.

726
00:36:12,931 --> 00:36:15,061
Shelter Stone promueve la comunidad,

727
00:36:15,390 --> 00:36:18,230
pero también enseña el
valor de la independencia.

728
00:36:19,601 --> 00:36:21,371
También lamento haberlo juzgado mal.

729
00:36:21,786 --> 00:36:23,456
Le agradezco su ayuda.

730
00:36:30,323 --> 00:36:31,681
¿Qué fue eso?

731
00:36:32,077 --> 00:36:34,877
Debo haber escuchado mal.

732
00:36:34,904 --> 00:36:37,621
¿Dijiste que juzgaste mal algo?

733
00:36:37,691 --> 00:36:39,899
¿Que te equivocaste?

734
00:36:40,399 --> 00:36:41,721
¿Tienes un cheque para mí?

735
00:36:42,388 --> 00:36:43,931
Claro que sí.

736
00:36:43,991 --> 00:36:46,401
Y ya me encargué de aplicar

737
00:36:46,461 --> 00:36:47,897
el descuento para familiares y amigos.

738
00:36:47,960 --> 00:36:50,271
Me parece justo, siempre que
con esto quedemos a mano.

739
00:36:50,331 --> 00:36:52,498
No hay favores
suficientes en el universo

740
00:36:52,558 --> 00:36:54,443
que puedan hacer que quedemos a mano.

741
00:36:54,630 --> 00:36:56,111
Ya te estoy extrañando.

742
00:36:56,953 --> 00:36:58,341
Oye...

743
00:37:00,780 --> 00:37:02,280
hiciste feliz a mi amiga

744
00:37:02,687 --> 00:37:04,757
y eso me hace feliz a mí.

745
00:37:04,910 --> 00:37:06,990
Así que gracias.

746
00:37:10,891 --> 00:37:12,621
¿Adónde vas?

747
00:37:12,691 --> 00:37:14,291
Tengo algo para Noah.

748
00:37:30,571 --> 00:37:32,811
Apuesto a que estás feliz de
descansar de la naturaleza.

749
00:37:33,107 --> 00:37:35,311
No sé, me quedaría otro día en el bosque

750
00:37:35,381 --> 00:37:36,880
para librarme de Química.

751
00:37:38,027 --> 00:37:40,381
Me enteré de que tu madre no
hará que abandones Shelter Stone.

752
00:37:40,451 --> 00:37:42,555
Costó convencerla,

753
00:37:42,727 --> 00:37:44,757
pero sabe que soy feliz aquí.

754
00:37:44,904 --> 00:37:46,122
Bien.

755
00:37:47,521 --> 00:37:48,961
Cuando era pequeño,

756
00:37:49,221 --> 00:37:52,531
mi papá siempre nos daba estos desafíos.

757
00:37:52,591 --> 00:37:53,901
Estas tareas.

758
00:37:53,961 --> 00:37:55,701
Nos presionaba bastante
a mi hermano y a mí.

759
00:37:55,761 --> 00:37:57,471
Supongo que parecido
a lo que hacen aquí.

760
00:37:57,550 --> 00:38:00,391
Y cada vez que lográbamos
algo importante,

761
00:38:00,442 --> 00:38:02,614
siempre nos daba algo para recordarlo.

762
00:38:07,403 --> 00:38:09,343
La encontré cuando te buscaba.

763
00:38:09,936 --> 00:38:11,381
Te la ganaste.

764
00:38:11,781 --> 00:38:12,981
Y cada vez que la mires,

765
00:38:13,051 --> 00:38:14,481
te recordará lo que lograste.

766
00:38:14,551 --> 00:38:16,051
Que sobreviviste

767
00:38:16,121 --> 00:38:17,551
y eres mejor por eso.

768
00:38:21,921 --> 00:38:23,161
- Gracias.
- Sí.

769
00:38:23,811 --> 00:38:25,211
Pórtate bien.

770
00:38:32,123 --> 00:38:34,047
Muy bien, ¿ahora qué?

771
00:38:34,084 --> 00:38:38,024
Bueno, tengo algo que
es muy interesante.

772
00:38:39,011 --> 00:38:41,209
¿Qué te parece Manhattan?

773
00:38:41,269 --> 00:38:42,535
¿La Gran Manzana?

774
00:38:42,595 --> 00:38:44,020
¿Dónde voy a estacionar esta cosa?

775
00:38:44,090 --> 00:38:45,186
Bueno, en realidad,

776
00:38:45,256 --> 00:38:46,984
es Manhattan, Kansas.

777
00:38:47,450 --> 00:38:50,453
Aún mejor. Solo está a 2700 kilómetros.

778
00:38:58,042 --> 00:39:03,049
www.subtitulamos.tv

