1
00:00:00,010 --> 00:00:02,044
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,050 --> 00:00:03,370
¿Está bien la casa?

3
00:00:03,380 --> 00:00:05,580
La nuestra sí.

4
00:00:05,590 --> 00:00:07,060
¿Qué quieres decir?

5
00:00:07,070 --> 00:00:10,890
La casa de tu madre... se ha ido.

6
00:00:10,910 --> 00:00:12,040
¿Adónde?

7
00:00:13,020 --> 00:00:14,550
A todas partes.

8
00:00:14,560 --> 00:00:17,800
No me cubre en caso de tornado.

9
00:00:17,810 --> 00:00:19,060
Hoy quedas a cargo de CeCe.

10
00:00:19,070 --> 00:00:20,720
¿Quién te puso al mando?

11
00:00:21,650 --> 00:00:23,890
Solo preguntaba.

12
00:00:28,490 --> 00:00:29,749
Heidelberg es considerada

13
00:00:29,750 --> 00:00:32,330
una de las ciudades
más bellas de Alemania.

14
00:00:32,340 --> 00:00:35,250
El castillo de Heidelberg,
el puente Carlos Teodoro,

15
00:00:35,260 --> 00:00:36,950
el palacio de Schwetzingen...

16
00:00:36,960 --> 00:00:38,581
Pero eso me daba igual.

17
00:00:38,590 --> 00:00:41,580
Solo anhelaba ver las miradas de asombro

18
00:00:41,600 --> 00:00:43,640
de mis compañeros

19
00:00:43,660 --> 00:00:46,890
al demostrar mi
superioridad intelectual.

20
00:00:46,900 --> 00:00:48,140
Cilindros de menor tamaño

21
00:00:48,150 --> 00:00:50,310
que diez elevado a menos 35 metros.

22
00:00:53,770 --> 00:00:55,139
¿Qué pasa?

23
00:00:55,140 --> 00:00:58,270
¿No se ríen de los que
dicen tonterías en Texas?

24
00:00:58,280 --> 00:00:59,970
Claro que sí.

25
00:01:00,900 --> 00:01:01,937
¿Quién dijo una tontería?

26
00:01:03,450 --> 00:01:05,150
Pues tú, tarado.

27
00:01:05,160 --> 00:01:07,440
¿Tarado? ¿Me está llamando tonto?

28
00:01:07,450 --> 00:01:10,070
Clase, ¿quién sabe por qué se equivocó?

29
00:01:11,030 --> 00:01:12,030
Sr. Ziegler.

30
00:01:12,040 --> 00:01:15,240
Por no tener en cuenta la
variedad de Calabi-Yau.

31
00:01:15,250 --> 00:01:17,370
Gracias, Sr. Ziegler.

32
00:01:17,380 --> 00:01:19,720
¿Qué es la variedad de Calabi-Yau?

33
00:01:20,750 --> 00:01:22,410
Tarado.

34
00:01:22,420 --> 00:01:23,719
Muy rápido comprendí

35
00:01:23,720 --> 00:01:26,660
que no todos los alemanes
eran tan cálidos y divertidos

36
00:01:26,680 --> 00:01:28,060
como me habían hecho creer.

37
00:01:41,680 --> 00:01:47,480
www.subtitulamos.tv

38
00:01:48,250 --> 00:01:49,809
Y se rieron de mí por no saber

39
00:01:49,810 --> 00:01:51,860
algo que ellos sí. ¿Quién hace eso?

40
00:01:51,870 --> 00:01:53,320
Tú.

41
00:01:53,950 --> 00:01:55,439
No es momento de dar lecciones.

42
00:01:55,440 --> 00:01:57,200
Tu hijo está dolido.

43
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
Lo siento.

44
00:02:00,540 --> 00:02:01,630
Ya, ya.

45
00:02:02,600 --> 00:02:03,620
Supongo que con eso basta.

46
00:02:03,640 --> 00:02:05,160
¿Qué tal una bebida caliente?

47
00:02:10,850 --> 00:02:12,210
Hoy hay mucha gente.

48
00:02:12,220 --> 00:02:14,800
No es suficiente. Necesitamos más.

49
00:02:14,810 --> 00:02:17,020
¿De qué hablas? Nos estamos forrando.

50
00:02:17,030 --> 00:02:18,820
El lugar está lleno de zoquetes.

51
00:02:20,690 --> 00:02:23,390
Tú no. Los otros zoquetes.

52
00:02:25,110 --> 00:02:26,760
Solo juntamos moneditas.

53
00:02:26,780 --> 00:02:28,520
Tengo que reconstruir mi casa.

54
00:02:28,530 --> 00:02:30,440
- ¿Quieres subir los precios?
- No.

55
00:02:30,450 --> 00:02:32,120
Estoy pensando a lo grande.

56
00:02:33,800 --> 00:02:35,030
Mesas de juego.

57
00:02:35,040 --> 00:02:36,650
Puede que una ruleta.

58
00:02:36,660 --> 00:02:39,990
Lo de las máquinas ya
es bastante ilegal.

59
00:02:40,000 --> 00:02:41,990
Las mesas de juego son
ilegales por completo.

60
00:02:42,000 --> 00:02:43,320
¿Y sabes por qué?

61
00:02:43,330 --> 00:02:45,330
Porque dejan mucho dinero.

62
00:02:45,900 --> 00:02:47,250
¿Qué va a decir la policía?

63
00:02:47,260 --> 00:02:49,080
¿Que gracias por el barco de pesca?

64
00:02:49,100 --> 00:02:50,880
Podría ir a la cárcel, abuela.

65
00:02:50,900 --> 00:02:52,259
Y debo cuidar a mi familia.

66
00:02:52,260 --> 00:02:54,420
Nadie va a ir a la cárcel.

67
00:02:54,430 --> 00:02:57,260
Piénsalo por un momento, por favor.

68
00:02:58,050 --> 00:02:59,100
Está bien.

69
00:03:00,040 --> 00:03:01,180
Lo haremos.

70
00:03:05,940 --> 00:03:07,020
Jim.

71
00:03:07,040 --> 00:03:08,350
Perdona que venga sin avisar,

72
00:03:08,360 --> 00:03:10,720
pero hallé algunas
cosas de Mandy de bebé

73
00:03:10,740 --> 00:03:12,040
y pensé en traerlas.

74
00:03:12,060 --> 00:03:13,620
Mandy no está.

75
00:03:13,630 --> 00:03:15,240
Llevó a control a la bebé,

76
00:03:15,260 --> 00:03:16,940
pero puedes esperarla

77
00:03:16,960 --> 00:03:18,657
y mientras tomar una
cerveza y ver el partido.

78
00:03:18,660 --> 00:03:21,020
¿Cerveza en plena tarde?

79
00:03:21,040 --> 00:03:22,660
¿Y está de acuerdo tu esposa?

80
00:03:22,670 --> 00:03:24,579
Ella está en Alemania.

81
00:03:24,580 --> 00:03:26,123
Vaya.

82
00:03:26,130 --> 00:03:27,619
Todo el verano.

83
00:03:27,620 --> 00:03:29,460
Vives en un sueño.

84
00:03:29,470 --> 00:03:30,540
Pasa.

85
00:03:34,540 --> 00:03:36,210
- Hola, Missy.
- Hola.

86
00:03:36,220 --> 00:03:38,300
Dos por uno en guisantes.

87
00:03:38,310 --> 00:03:39,919
Mira, los tienes a todos cooperando.

88
00:03:39,920 --> 00:03:42,180
- Te felicito.
- Soy entrenador.

89
00:03:42,200 --> 00:03:43,930
Me dedico a eso.

90
00:03:43,940 --> 00:03:46,560
Ahí no van las tapas.
Ya lo hemos hablado.

91
00:03:46,580 --> 00:03:49,720
Lo siento.

92
00:03:50,760 --> 00:03:52,180
¿Es la ayudante del entrenador?

93
00:03:52,200 --> 00:03:53,760
Puede que sea la dueña del equipo.

94
00:03:54,620 --> 00:03:56,900
Usen los posavasos.

95
00:03:57,880 --> 00:03:59,300
Profesor Salzman,

96
00:03:59,320 --> 00:04:00,749
quiero que sepa que he estudiado mucho

97
00:04:00,750 --> 00:04:03,370
y ahora soy un experto en
la variedad de Calabi-Yau.

98
00:04:04,280 --> 00:04:05,330
Muy bien.

99
00:04:05,340 --> 00:04:06,729
No formaba parte del temario de

100
00:04:06,730 --> 00:04:07,830
la Univ. Tecnológica del Este de Texas.

101
00:04:07,840 --> 00:04:09,850
¿Univ. Tecnológica del Este de Texas?

102
00:04:09,860 --> 00:04:11,460
Suena muy bien.

103
00:04:11,470 --> 00:04:12,509
Pues es bastante húmedo.

104
00:04:12,510 --> 00:04:15,880
En fin, estoy listo para
reafirmarme como líder de la clase.

105
00:04:15,890 --> 00:04:19,310
Tus compañeros provienen de las
universidades más prestigiosas

106
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
del mundo.

107
00:04:20,330 --> 00:04:22,720
No existe el MIT del este.

108
00:04:23,300 --> 00:04:24,929
Habría asistido a una universidad mejor,

109
00:04:24,930 --> 00:04:27,719
pero tenía once años, y tendrá
que admitir que es impresionante.

110
00:04:27,720 --> 00:04:31,520
Sheldon, llega un momento
en el que nos preguntamos

111
00:04:31,540 --> 00:04:33,340
sobre el perro que toca el piano,

112
00:04:33,360 --> 00:04:34,980
no si es un perro,

113
00:04:34,990 --> 00:04:37,360
sino si toca bien el piano.

114
00:04:38,400 --> 00:04:39,570
¿Disculpe?

115
00:04:39,580 --> 00:04:42,280
Vas muy atrasado con
respecto a tus iguales.

116
00:04:42,290 --> 00:04:43,410
Yo no tengo iguales.

117
00:04:43,420 --> 00:04:44,870
Creo que ellos concuerdan con eso.

118
00:04:44,880 --> 00:04:47,370
Por eso voy a recomendar tutoría.

119
00:04:47,380 --> 00:04:49,370
- ¿Que yo les dé clases?
- No.

120
00:04:49,380 --> 00:04:51,410
- ¿Que usted me dé clases?
- No.

121
00:04:51,420 --> 00:04:53,170
¿Que yo le dé clases a usted?

122
00:04:54,400 --> 00:04:57,460
- Srta. Chen.
- ¿Sí, profesor?

123
00:04:57,470 --> 00:05:00,710
Usted tiene una licenciatura
en educación, ¿no?

124
00:05:00,720 --> 00:05:01,760
Sí, señor.

125
00:05:01,770 --> 00:05:03,590
Dele clases de repaso.

126
00:05:08,500 --> 00:05:10,018
No va más.

127
00:05:10,030 --> 00:05:11,820
Pero ¿qué...?

128
00:05:11,840 --> 00:05:13,100
¿De dónde sacaste la mesa?

129
00:05:13,820 --> 00:05:15,190
Conozco a un tipo.

130
00:05:15,200 --> 00:05:16,720
¿De dónde lo sacaste a él?

131
00:05:16,730 --> 00:05:18,400
Él es el tipo.

132
00:05:18,410 --> 00:05:20,860
Doce rojo.

133
00:05:21,670 --> 00:05:22,960
No hay ganadores.

134
00:05:22,980 --> 00:05:25,410
Sí que hay una ganadora.

135
00:05:25,420 --> 00:05:26,618
¿Podemos fiarnos de él?

136
00:05:26,620 --> 00:05:30,740
¿De Herman? Mira esa carita.

137
00:05:30,750 --> 00:05:31,830
Dice que, en una noche buena,

138
00:05:31,840 --> 00:05:34,710
una mesa puede generar
hasta mil dólares.

139
00:05:34,720 --> 00:05:37,460
Eso son muchos pañales, Georgie.

140
00:05:38,680 --> 00:05:40,460
Puede que hasta una niñera.

141
00:05:42,390 --> 00:05:45,380
¿Cómo les va a los tres
en el cuarto de Sheldon?

142
00:05:45,390 --> 00:05:48,560
16 rojo. No hay ganadores.

143
00:05:51,090 --> 00:05:53,260
¿Puedes cuidarla un ratito?

144
00:05:53,280 --> 00:05:54,889
Lo haría, pero tengo que ir a comprar

145
00:05:54,890 --> 00:05:56,230
lo de la cena.

146
00:05:56,240 --> 00:05:57,858
350.

147
00:05:57,860 --> 00:06:00,880
¿350 dólares por un juego de comedor?

148
00:06:00,900 --> 00:06:02,230
Estás loco.

149
00:06:02,240 --> 00:06:03,749
Lo mismo dijiste de la moto acuática

150
00:06:03,750 --> 00:06:05,240
- y acerté.
- Pues...

151
00:06:05,250 --> 00:06:06,329
¿La están pasando bien?

152
00:06:06,330 --> 00:06:07,990
Muy bien.

153
00:06:09,760 --> 00:06:10,910
- Se acabó.
- ¿Qué...?

154
00:06:12,140 --> 00:06:14,080
Pero ¿y la ronda final?

155
00:06:14,090 --> 00:06:16,600
Ya está. Guisantes.

156
00:06:16,620 --> 00:06:19,750
No, no. Esos no son los del cupón.

157
00:06:19,760 --> 00:06:21,130
Buscamos... los de abajo.

158
00:06:21,140 --> 00:06:22,580
Qué buen ojo.

159
00:06:22,600 --> 00:06:24,090
Missy me habría matado.

160
00:06:24,100 --> 00:06:25,220
Para eso me tienes aquí.

161
00:06:25,900 --> 00:06:27,799
Muy bien.

162
00:06:30,050 --> 00:06:31,099
Hola.

163
00:06:31,100 --> 00:06:34,019
Buenas tardes, vengo a las
clases de repaso con Sheldon.

164
00:06:34,020 --> 00:06:37,310
¿Te está ayudando? Pero qué amable.

165
00:06:37,320 --> 00:06:39,520
No, yo lo ayudo a él.

166
00:06:40,950 --> 00:06:41,980
¿Perdona?

167
00:06:41,990 --> 00:06:43,860
Le voy a dar clases de repaso.

168
00:06:45,480 --> 00:06:46,950
Disculpa un momento.

169
00:06:49,370 --> 00:06:50,950
¿Shelly?

170
00:06:50,960 --> 00:06:52,830
Llegó tu tutora.

171
00:06:52,840 --> 00:06:55,360
Lo he estado pensando y
deberíamos irnos a casa.

172
00:06:55,370 --> 00:06:56,370
¿Por?

173
00:06:57,520 --> 00:06:59,260
Extraño a papá y al fútbol americano.

174
00:06:59,270 --> 00:07:00,630
Todo ese tema.

175
00:07:01,720 --> 00:07:05,420
Cariño, ¿seguro que no es
porque necesitas un tutor

176
00:07:05,430 --> 00:07:07,550
y es una jovencita?

177
00:07:07,560 --> 00:07:09,340
Déjame en paz.

178
00:07:09,350 --> 00:07:10,909
¿No decías que querías venir

179
00:07:10,910 --> 00:07:13,720
para aprender y expandir tus horizontes?

180
00:07:13,730 --> 00:07:16,180
¿Qué sé yo? Soy un tarado.

181
00:07:16,190 --> 00:07:17,980
Eso no se lo cree nadie.

182
00:07:17,990 --> 00:07:19,100
Yo sí.

183
00:07:19,110 --> 00:07:22,520
Propongo empezar con el
espacio-tiempo anti de Sitter.

184
00:07:22,530 --> 00:07:24,530
Parece divertido. ¿Qué es?

185
00:07:24,540 --> 00:07:26,190
Ojalá pudiera decírtelo.

186
00:07:31,270 --> 00:07:33,400
Vamos, te acabo de dar una pista.

187
00:07:33,410 --> 00:07:35,860
Resolvemos las geodésicas.

188
00:07:35,870 --> 00:07:38,360
- Error.
- ¿Por qué me pegas?

189
00:07:38,370 --> 00:07:40,042
La letra con sangre entra.

190
00:07:40,043 --> 00:07:43,480
Eres una niña muy impresionante,
pero hay un dicho.

191
00:07:43,500 --> 00:07:46,250
En algún momento, no basta con
ser un perro que toca el piano.

192
00:07:46,260 --> 00:07:47,426
Tienes que saberlo tocar bien.

193
00:07:47,427 --> 00:07:50,040
Sé tocar muy bien. Soy concertista.

194
00:07:50,610 --> 00:07:51,620
Claro que lo eres.

195
00:07:53,090 --> 00:07:57,270
- ¿Qué?
- Nada, una parte graciosa de la Biblia.

196
00:07:59,770 --> 00:08:01,309
Por el alimento que vamos a recibir

197
00:08:01,310 --> 00:08:03,023
y las manos que lo prepararon.

198
00:08:03,024 --> 00:08:05,485
Y por las manos que
salieron a comprarlo.

199
00:08:06,650 --> 00:08:09,939
Perdón, me costó mucho que se durmiera.

200
00:08:09,940 --> 00:08:11,700
Tenía cólicos.

201
00:08:12,630 --> 00:08:14,610
Qué raro. Con nosotros
se portó de maravilla.

202
00:08:14,620 --> 00:08:16,060
Puede que tenga hambre.

203
00:08:16,070 --> 00:08:17,360
Quizá le están saliendo los dientes.

204
00:08:17,370 --> 00:08:19,910
¿Sabes qué? Démosle una salchicha.

205
00:08:19,920 --> 00:08:21,710
Dos pájaros de un tiro.

206
00:08:26,170 --> 00:08:28,200
Estás muy callado.

207
00:08:28,900 --> 00:08:31,299
Son cosas del trabajo.

208
00:08:31,300 --> 00:08:33,260
No sabía que ocuparse de una lavandería

209
00:08:33,280 --> 00:08:34,500
fuera tan estresante.

210
00:08:38,600 --> 00:08:40,540
Papá, tú te ocupas de tu propio negocio.

211
00:08:40,550 --> 00:08:42,760
Ya sabes cómo es tratar con la gente.

212
00:08:42,770 --> 00:08:46,140
Y tanto que sí. El otro
día, un tipo vino a

213
00:08:46,150 --> 00:08:48,330
devolver unos neumáticos
que le vendí hace un año,

214
00:08:48,350 --> 00:08:49,870
fuera de garantía.

215
00:08:49,890 --> 00:08:51,480
Armó un alboroto.

216
00:08:51,490 --> 00:08:53,090
¿Y cómo lo manejaste?

217
00:08:53,110 --> 00:08:54,590
Le di unos neumáticos nuevos.

218
00:08:54,610 --> 00:08:55,799
Perdí un dinero,

219
00:08:55,800 --> 00:08:58,010
pero gané un cliente de por vida.

220
00:08:58,030 --> 00:09:00,539
Qué listo. Podría aprender mucho de ti.

221
00:09:00,540 --> 00:09:03,780
También podrías aprender
mucho de tu padre.

222
00:09:03,790 --> 00:09:05,780
Muy bien, ¿qué me puedes enseñar?

223
00:09:08,670 --> 00:09:10,740
Pues...

224
00:09:10,750 --> 00:09:12,500
Salvado por la campana.

225
00:09:15,220 --> 00:09:16,850
¿Le haría daño a alguien dar las gracias

226
00:09:16,860 --> 00:09:19,010
- por esta comida deliciosa?
- Hola.

227
00:09:19,030 --> 00:09:20,230
- Gracias.
- Gracias.

228
00:09:20,250 --> 00:09:22,170
Espera. Jim, es tu esposa.

229
00:09:27,520 --> 00:09:28,820
Hola, cielo.

230
00:09:28,830 --> 00:09:30,800
Lo siento, perdí la noción del tiempo.

231
00:09:30,810 --> 00:09:32,020
Estaba jugando con la bebé,

232
00:09:32,030 --> 00:09:35,030
y te digo que cada día
se parece más a ti...

233
00:09:35,050 --> 00:09:36,770
Está bien, enseguida voy.

234
00:09:36,780 --> 00:09:37,870
En cinco minutos.

235
00:09:39,890 --> 00:09:41,050
Me tengo que ir.

236
00:09:47,730 --> 00:09:49,923
- ¿Qué?
- Nada.

237
00:09:50,910 --> 00:09:53,426
Georgie, sé cuando algo no marcha bien.

238
00:09:53,990 --> 00:09:55,630
No pasa nada.

239
00:09:59,170 --> 00:10:00,540
Dímelo.

240
00:10:00,550 --> 00:10:03,130
- ¿Tan obvio es?
- Sí.

241
00:10:05,080 --> 00:10:06,500
Está bien.

242
00:10:06,520 --> 00:10:08,440
La abuela llevó una
ruleta a la sala de juegos

243
00:10:08,450 --> 00:10:10,730
y estoy muy preocupado.

244
00:10:10,740 --> 00:10:12,570
¿Por?

245
00:10:12,580 --> 00:10:15,300
Los tragamonedas ya son
lo bastante ilegales.

246
00:10:15,320 --> 00:10:18,159
Una ruleta podría enviarnos a prisión.

247
00:10:18,160 --> 00:10:20,704
Pues dile que no quieres participar.

248
00:10:20,710 --> 00:10:23,830
Lo hice, pero dice que podríamos
ganar mil dólares al día.

249
00:10:25,530 --> 00:10:26,750
Pues hazlo.

250
00:10:26,760 --> 00:10:28,660
Pero podría acabar en la cárcel.

251
00:10:28,670 --> 00:10:30,960
Te esperaré.

252
00:10:30,970 --> 00:10:33,430
Creía que estabas de mi parte.

253
00:10:33,440 --> 00:10:35,240
Georgie, estoy de tu parte.

254
00:10:35,250 --> 00:10:37,740
Es más, creo que
deberíamos casarnos pronto

255
00:10:37,760 --> 00:10:40,220
para no testificar en tu contra.

256
00:10:40,230 --> 00:10:42,726
Y porque me amas.

257
00:10:42,730 --> 00:10:44,900
¿Mil dólares al día?

258
00:10:44,920 --> 00:10:46,850
Pues claro que te amo.

259
00:10:48,231 --> 00:10:50,817
Me lo pensé mejor

260
00:10:50,820 --> 00:10:53,900
y decidí que vale la pena arriesgarse.

261
00:10:53,910 --> 00:10:55,820
Bien. ¿Está de acuerdo Mandy?

262
00:10:55,830 --> 00:10:57,530
No se lo pregunté.

263
00:10:57,540 --> 00:10:59,360
Me alegra que te haya convencido.

264
00:10:59,370 --> 00:11:02,120
Ve y acompaña a Herman

265
00:11:02,140 --> 00:11:03,160
para ver cómo se hace.

266
00:11:03,170 --> 00:11:06,000
¿Quieres que me haga cargo de la ruleta?

267
00:11:06,020 --> 00:11:07,250
Hay que estar preparados.

268
00:11:08,760 --> 00:11:10,730
San Pedro le respira en la nuca.

269
00:11:10,740 --> 00:11:11,960
Doce rojo.

270
00:11:11,970 --> 00:11:13,380
No hay ganadores.

271
00:11:14,820 --> 00:11:16,920
- ¿Estás bien?
- Sí.

272
00:11:16,930 --> 00:11:18,800
Es que solo tengo un pulmón.

273
00:11:19,880 --> 00:11:21,520
Connie dice que me
enseñarás cómo va esto.

274
00:11:21,540 --> 00:11:23,160
Claro. No es nada complicado.

275
00:11:23,170 --> 00:11:25,020
Le tomarás el ritmo enseguida.

276
00:11:26,530 --> 00:11:28,430
No va más.

277
00:11:28,440 --> 00:11:30,420
¿Y la mesa era tuya?

278
00:11:30,440 --> 00:11:31,480
Sí.

279
00:11:31,490 --> 00:11:34,220
Antes tenía mi propia sala de apuestas.

280
00:11:34,230 --> 00:11:35,940
Hasta que me la cerraron.

281
00:11:35,950 --> 00:11:38,880
- ¿La policía?
- No, nada de eso.

282
00:11:38,900 --> 00:11:40,630
La mafia local.

283
00:11:40,640 --> 00:11:42,360
Me amenazaron con cortarme el...

284
00:11:42,370 --> 00:11:46,200
16 rojo. 16 rojo.

285
00:11:46,210 --> 00:11:48,500
¿Con cortarte el qué?

286
00:11:50,340 --> 00:11:52,540
- Error.
- ¿Cuál es el error?

287
00:11:52,550 --> 00:11:54,500
No tuviste en cuenta
todas las dimensiones.

288
00:11:54,510 --> 00:11:56,900
La variedad de Calabi-Yau
tiene seis dimensiones.

289
00:11:56,920 --> 00:11:58,210
Solo si existen fermiones.

290
00:11:58,220 --> 00:12:01,130
Sin fermiones, podría
haber hasta 26 dimensiones.

291
00:12:01,140 --> 00:12:03,540
¿Qué? Los doctores Linkletter y Sturgis

292
00:12:03,550 --> 00:12:05,220
nunca me hablaron de 26 dimensiones.

293
00:12:05,230 --> 00:12:06,230
¿Esos quiénes son?

294
00:12:06,240 --> 00:12:08,019
Mis profesores, son muy inteligentes.

295
00:12:08,020 --> 00:12:09,350
No los conozco.

296
00:12:09,360 --> 00:12:11,029
Yo tampoco sabré quiénes son los tuyos.

297
00:12:11,030 --> 00:12:13,690
Hace poco estudié con Henry W. Kendall.

298
00:12:13,700 --> 00:12:16,250
¿El ganador del Nobel
por su investigación

299
00:12:16,260 --> 00:12:17,950
sobre la difusión inelástica

300
00:12:17,960 --> 00:12:20,150
de los electrones respecto
a los protones y neutrones?

301
00:12:20,160 --> 00:12:22,820
- Sí.
- No sé quién es.

302
00:12:24,170 --> 00:12:26,120
Intenta otra vez.

303
00:12:30,980 --> 00:12:32,440
Ya veo el problema.

304
00:12:32,450 --> 00:12:33,620
Esto es estúpido.

305
00:12:33,630 --> 00:12:35,250
No se pueden inventar dimensiones.

306
00:12:35,260 --> 00:12:36,440
Solo existen esta,

307
00:12:36,460 --> 00:12:38,220
esta y esta otra.

308
00:12:40,060 --> 00:12:42,340
Se te olvida la dimensión del tiempo.

309
00:12:45,540 --> 00:12:47,460
Gracias.

310
00:12:56,220 --> 00:12:57,680
¿Te quieres sentar?

311
00:12:57,690 --> 00:13:01,190
Si me siento, puede que no me levante.

312
00:13:05,780 --> 00:13:07,699
La mafia local.

313
00:13:07,700 --> 00:13:09,380
¿Qué hacemos?

314
00:13:09,400 --> 00:13:11,820
Mantén la calma. Deja que hable yo.

315
00:13:12,420 --> 00:13:13,820
¿Quién está al mando?

316
00:13:13,830 --> 00:13:14,960
Él.

317
00:13:16,460 --> 00:13:17,870
Danos el dinero.

318
00:13:17,880 --> 00:13:19,330
No puedo.

319
00:13:19,340 --> 00:13:20,842
Tengo una hija que mantener.

320
00:13:21,600 --> 00:13:24,500
Espero que le guste ser hija única.

321
00:13:35,440 --> 00:13:37,000
¿Qué haces levantada?

322
00:13:37,010 --> 00:13:38,380
No podía dormir.

323
00:13:38,400 --> 00:13:39,950
Tampoco yo.

324
00:13:39,960 --> 00:13:41,270
¿Quieres té?

325
00:13:41,280 --> 00:13:42,920
¿Té caliente?

326
00:13:42,930 --> 00:13:44,560
¿Acaso soy la reina de Inglaterra?

327
00:13:45,960 --> 00:13:47,077
¿Estás bien?

328
00:13:47,080 --> 00:13:49,490
No te hagas adulta. Es horrible.

329
00:13:49,500 --> 00:13:50,800
Demasiado tarde.

330
00:13:50,820 --> 00:13:53,640
¿Sabes cuánto cuesta alimentar
a una familia hoy en día?

331
00:13:53,660 --> 00:13:55,150
De no ser por los cupones,

332
00:13:55,170 --> 00:13:56,753
no sé cómo lo lograríamos.

333
00:13:57,500 --> 00:14:00,340
Ganarse el sustento no es tarea fácil.

334
00:14:00,360 --> 00:14:02,880
Quiero darles todo a Mandy y CeCe,

335
00:14:02,900 --> 00:14:05,040
pero...

336
00:14:05,050 --> 00:14:06,880
me está poniendo de los nervios.

337
00:14:06,890 --> 00:14:08,800
Yo me paso el día
poniendo en orden la casa

338
00:14:08,810 --> 00:14:10,340
y nadie me lo agradece.

339
00:14:10,350 --> 00:14:12,280
Te entiendo. Cuando
vuelvo a casa del trabajo,

340
00:14:12,300 --> 00:14:14,270
nadie pregunta cómo me ha ido.

341
00:14:14,280 --> 00:14:15,605
¿Cómo te fue?

342
00:14:15,606 --> 00:14:16,880
Mejor no preguntes.

343
00:14:18,750 --> 00:14:20,520
¿Por qué lo hacemos?

344
00:14:20,530 --> 00:14:23,280
Pues me voy a casar, soy padre

345
00:14:23,300 --> 00:14:25,322
y los tres dormimos en
el cuarto de Sheldon.

346
00:14:25,323 --> 00:14:26,730
Sí, estás jodido.

347
00:14:26,740 --> 00:14:28,480
Pregunto que por qué lo hago yo.

348
00:14:37,300 --> 00:14:38,419
Hola.

349
00:14:38,420 --> 00:14:40,700
¿Por qué nunca me dijo que
existen 26 dimensiones?

350
00:14:40,710 --> 00:14:42,340
¿Qué?

351
00:14:42,350 --> 00:14:44,109
Estoy en Heidelberg estudiando
la teoría de cuerdas

352
00:14:44,110 --> 00:14:46,380
y voy muy atrasado gracias a usted.

353
00:14:46,390 --> 00:14:50,550
Sheldon, son las tres de la mañana.

354
00:14:50,560 --> 00:14:52,800
Con razón no me contestó el Dr. Sturgis.

355
00:14:53,700 --> 00:14:55,720
Con razón te voy a colgar.

356
00:14:55,730 --> 00:14:57,180
Me dio clases de repaso una niña

357
00:14:57,200 --> 00:14:59,023
y el profesor me llamó tarado.

358
00:15:00,110 --> 00:15:02,700
- Ahora me alegra que hayas llamado.
- Esto no me gusta.

359
00:15:02,720 --> 00:15:04,600
Extraño ser el más listo de la clase.

360
00:15:04,610 --> 00:15:06,450
Hijo, si siempre eres el más listo,

361
00:15:06,470 --> 00:15:08,190
nunca aprenderás nada.

362
00:15:08,800 --> 00:15:10,702
Interesante. Entonces, ¿qué hago?

363
00:15:10,703 --> 00:15:11,780
Escucha.

364
00:15:12,580 --> 00:15:13,663
Estoy escuchando.

365
00:15:13,670 --> 00:15:15,080
No, esa es la respuesta.

366
00:15:15,100 --> 00:15:17,100
Intenta algo que se te da fatal:

367
00:15:17,110 --> 00:15:18,501
cállate y escucha.

368
00:15:18,502 --> 00:15:19,700
Pero ¿y si...?

369
00:15:19,710 --> 00:15:20,962
Cuando estés en clase, escucha.

370
00:15:20,963 --> 00:15:22,320
¿Y si pudiera...?

371
00:15:28,100 --> 00:15:29,480
Tengo que orinar.

372
00:15:36,180 --> 00:15:38,220
¿No preparaste el desayuno?

373
00:15:38,230 --> 00:15:40,140
Sí lo hice, y me lo estoy comiendo.

374
00:15:40,150 --> 00:15:42,200
Y cuando acabe, veré la tele

375
00:15:42,210 --> 00:15:45,060
mientras tú te preparas el
desayuno y lavas los platos.

376
00:15:46,000 --> 00:15:47,520
Pero...

377
00:15:47,540 --> 00:15:49,640
lo hacías muy bien,
como toda una adulta,

378
00:15:49,660 --> 00:15:50,900
cocinando y limpiando...

379
00:15:50,910 --> 00:15:52,702
Pásame el jarabe.

380
00:15:54,620 --> 00:15:56,662
Creí que teníamos todo en orden.

381
00:15:56,663 --> 00:15:58,000
Ahora tenemos un nuevo orden.

382
00:15:58,010 --> 00:15:59,240
Mira la nevera.

383
00:16:01,370 --> 00:16:02,700
LISTA DE TAREAS FAMILIARES

384
00:16:02,710 --> 00:16:04,040
¿Una lista de tareas?

385
00:16:04,050 --> 00:16:05,548
Así es.

386
00:16:05,550 --> 00:16:08,551
Sabes que todo esto se
paga con mi trabajo.

387
00:16:08,560 --> 00:16:10,799
Es verdad. Gracias.

388
00:16:10,800 --> 00:16:11,980
De nada.

389
00:16:12,000 --> 00:16:13,799
Y gracias de antemano por lavar la ropa

390
00:16:13,800 --> 00:16:15,225
y sacar la basura.

391
00:16:15,740 --> 00:16:16,970
¿Y Georgie qué?

392
00:16:16,980 --> 00:16:18,061
Mira la lista.

393
00:16:18,062 --> 00:16:20,522
Debe cortar el césped y limpiar el baño.

394
00:16:24,360 --> 00:16:27,660
No se debe intentar unificar

395
00:16:27,680 --> 00:16:29,780
el tipo uno con el tipo dos...

396
00:16:29,800 --> 00:16:31,860
Quería darme por vencido y largarme,

397
00:16:31,870 --> 00:16:33,570
pero había leído suficientes cómics

398
00:16:33,580 --> 00:16:35,490
para saber que los héroes
no se dan por vencidos.

399
00:16:35,500 --> 00:16:38,900
En lugar de huir, decidí quedarme

400
00:16:38,910 --> 00:16:41,860
y enfrentarme a mi mayor
reto hasta la fecha:

401
00:16:41,870 --> 00:16:43,461
mantener cerrada la boca.

402
00:16:43,462 --> 00:16:46,289
¿Algo que decir sobre la compactación

403
00:16:46,290 --> 00:16:48,160
de dimensiones adicionales?

404
00:16:51,540 --> 00:16:53,130
¿Sí?

405
00:16:53,140 --> 00:16:56,470
Hay que conservar las
sobrecargas intactas.

406
00:16:56,490 --> 00:16:58,760
¿Y la función esférica de Hankel

407
00:16:58,770 --> 00:17:01,180
en esta ecuación sería...?

408
00:17:03,360 --> 00:17:06,620
Aquel fue un momento crucial en mi vida.

409
00:17:06,640 --> 00:17:09,820
Al escuchar con atención
a gente más lista que yo,

410
00:17:09,840 --> 00:17:13,150
crecí como hombre y como científico.

411
00:17:13,160 --> 00:17:15,660
Humilde, brillante...

412
00:17:16,540 --> 00:17:18,380
Soy todo un diez.

413
00:17:23,420 --> 00:17:25,620
Hola. ¿Qué te trae por aquí?

414
00:17:25,630 --> 00:17:26,869
Terminé mi lista de quehaceres,

415
00:17:26,870 --> 00:17:28,965
así que Audrey me dio la tarde libre.

416
00:17:30,250 --> 00:17:31,299
Pasa.

417
00:17:31,300 --> 00:17:33,719
Pensé que podríamos
hacer algo divertido.

418
00:17:33,720 --> 00:17:35,380
Esto no es divertido.

419
00:17:35,390 --> 00:17:37,250
Yo no he terminado mi lista de tareas.

420
00:17:37,270 --> 00:17:39,670
- Toma una esquina.
- No hay esquinas.

421
00:17:40,860 --> 00:17:42,260
Georgie, échanos una mano.

422
00:17:42,270 --> 00:17:44,522
No querrás que toque nada.

423
00:17:45,570 --> 00:17:50,100
www.subtitulamos.tv

