1
00:00:01,270 --> 00:00:03,210
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:03,220 --> 00:00:04,588
¿Está bien la casa?

3
00:00:04,590 --> 00:00:06,799
La nuestra sí.

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,217
¿Qué quieres decir?

5
00:00:08,220 --> 00:00:12,100
La casa de tu madre... se ha ido.

6
00:00:12,120 --> 00:00:13,220
¿Adónde?

7
00:00:14,230 --> 00:00:15,766
A todas partes.

8
00:00:15,770 --> 00:00:19,019
No me cubre en caso de tornado.

9
00:00:19,020 --> 00:00:20,229
Hoy quedas a cargo de CeCe.

10
00:00:20,230 --> 00:00:21,939
¿Quién te puso al mando?

11
00:00:22,860 --> 00:00:25,109
Solo preguntaba.

12
00:00:25,110 --> 00:00:26,777
   

13
00:00:31,949 --> 00:00:33,534
Heidelberg es considerada

14
00:00:33,540 --> 00:00:35,786
una de las ciudades
más bellas de Alemania.

15
00:00:35,790 --> 00:00:38,706
El castillo de Heidelberg,
el puente Carlos Teodoro,

16
00:00:38,710 --> 00:00:40,400
el palacio de Schwetzingen...

17
00:00:40,410 --> 00:00:42,001
Pero eso me daba igual.

18
00:00:42,010 --> 00:00:45,180
Solo anhelaba ver las miradas de asombro

19
00:00:45,200 --> 00:00:47,180
de mis compañeros

20
00:00:47,200 --> 00:00:50,342
al demostrar mi
superioridad intelectual.

21
00:00:50,350 --> 00:00:51,680
Cilindros de menor tamaño

22
00:00:51,700 --> 00:00:53,762
que diez elevado a menos 35 metros.

23
00:00:57,220 --> 00:00:58,600
¿Qué pasa?

24
00:00:58,610 --> 00:01:01,729
¿No se ríen de los que
dicen tonterías en Texas?

25
00:01:01,730 --> 00:01:03,420
Claro que sí.

26
00:01:04,350 --> 00:01:05,399
¿Quién dijo una tontería?

27
00:01:06,910 --> 00:01:08,611
Pues tú, tarado.

28
00:01:08,620 --> 00:01:10,904
¿Tarado? ¿Me está llamando tonto?

29
00:01:10,910 --> 00:01:13,532
Clase, ¿quién sabe por qué se equivocó?

30
00:01:14,490 --> 00:01:15,490
Sr. Ziegler.

31
00:01:15,500 --> 00:01:18,704
Por no tener en cuenta la
variedad de Calabi-Yau.

32
00:01:18,710 --> 00:01:20,831
Gracias, Sr. Ziegler.

33
00:01:20,840 --> 00:01:23,180
¿Qué es la variedad de Calabi-Yau?

34
00:01:24,210 --> 00:01:25,878
Tarado.

35
00:01:25,880 --> 00:01:27,179
Muy rápido comprendí

36
00:01:27,180 --> 00:01:30,200
que no todos los alemanes
eran tan cálidos y divertidos

37
00:01:30,220 --> 00:01:31,520
como me habían hecho creer.

38
00:01:45,140 --> 00:01:50,940
www.subtitulamos.tv

39
00:01:51,780 --> 00:01:53,369
Y se rieron de mí por no saber

40
00:01:53,370 --> 00:01:55,324
algo que ellos sí. ¿Quién hace eso?

41
00:01:55,330 --> 00:01:56,784
Tú.

42
00:01:57,480 --> 00:01:59,019
No es momento de dar lecciones.

43
00:01:59,020 --> 00:02:00,663
Tu hijo está dolido.

44
00:02:01,800 --> 00:02:03,180
Lo siento.

45
00:02:04,000 --> 00:02:05,090
Ya, ya.

46
00:02:06,150 --> 00:02:07,220
Supongo que con eso basta.

47
00:02:07,240 --> 00:02:08,629
¿Qué tal una bebida caliente?

48
00:02:14,380 --> 00:02:15,670
Hoy hay mucha gente.

49
00:02:15,680 --> 00:02:18,263
No es suficiente. Necesitamos más.

50
00:02:18,270 --> 00:02:20,550
¿De qué hablas? Nos estamos forrando.

51
00:02:20,560 --> 00:02:22,280
El lugar está lleno de zoquetes.

52
00:02:22,300 --> 00:02:24,140
   

53
00:02:24,150 --> 00:02:26,855
Tú no. Los otros zoquetes.

54
00:02:28,570 --> 00:02:30,320
Solo juntamos moneditas.

55
00:02:30,340 --> 00:02:31,985
Tengo que reconstruir mi casa.

56
00:02:31,990 --> 00:02:33,904
- ¿Quieres subir los precios?
- No.

57
00:02:33,910 --> 00:02:35,580
Estoy pensando a lo grande.

58
00:02:37,260 --> 00:02:38,490
Mesas de juego.

59
00:02:38,500 --> 00:02:40,119
Puede que una ruleta.

60
00:02:40,120 --> 00:02:43,455
Lo de las máquinas ya
es bastante ilegal.

61
00:02:43,460 --> 00:02:45,457
Las mesas de juego son
ilegales por completo.

62
00:02:45,460 --> 00:02:46,840
¿Y sabes por qué?

63
00:02:46,860 --> 00:02:48,794
Porque dejan mucho dinero.

64
00:02:49,440 --> 00:02:50,710
¿Qué va a decir la policía?

65
00:02:50,720 --> 00:02:52,540
¿Que gracias por el barco de pesca?

66
00:02:52,560 --> 00:02:54,440
Podría ir a la cárcel, abuela.

67
00:02:54,460 --> 00:02:55,719
Y debo cuidar a mi familia.

68
00:02:55,720 --> 00:02:57,886
Nadie va a ir a la cárcel.

69
00:02:57,890 --> 00:03:00,723
Piénsalo por un momento, por favor.

70
00:03:01,580 --> 00:03:03,480
Está bien.

71
00:03:03,500 --> 00:03:04,643
Lo haremos.

72
00:03:09,500 --> 00:03:10,560
Jim.

73
00:03:10,580 --> 00:03:11,880
Perdona que venga sin avisar,

74
00:03:11,900 --> 00:03:14,180
pero hallé algunas
cosas de Mandy de bebé

75
00:03:14,200 --> 00:03:15,500
y pensé en traerlas.

76
00:03:15,520 --> 00:03:17,140
Mandy no está.

77
00:03:17,160 --> 00:03:18,800
Llevó a control a la bebé,

78
00:03:18,820 --> 00:03:20,480
pero puedes esperarla

79
00:03:20,500 --> 00:03:22,060
y mientras tomar una
cerveza y ver el partido.

80
00:03:22,070 --> 00:03:24,480
¿Cerveza en plena tarde?

81
00:03:24,500 --> 00:03:26,123
¿Y está de acuerdo tu esposa?

82
00:03:26,130 --> 00:03:28,000
Ella está en Alemania.

83
00:03:28,010 --> 00:03:29,585
Vaya.

84
00:03:29,590 --> 00:03:31,083
Todo el verano.

85
00:03:31,084 --> 00:03:32,921
Vives en un sueño.

86
00:03:32,930 --> 00:03:34,000
Pasa.

87
00:03:38,000 --> 00:03:39,670
- Hola, Missy.
- Hola.

88
00:03:39,680 --> 00:03:41,764
Dos por uno en guisantes.

89
00:03:41,770 --> 00:03:43,489
Mira, los tienes a todos cooperando.

90
00:03:43,490 --> 00:03:45,760
- Te felicito.
- Soy entrenador.

91
00:03:45,780 --> 00:03:47,390
Me dedico a eso.

92
00:03:47,400 --> 00:03:50,020
Ahí no van las tapas.
Ya lo hemos hablado.

93
00:03:50,040 --> 00:03:53,180
Lo siento.

94
00:03:54,200 --> 00:03:55,720
¿Es la ayudante del entrenador?

95
00:03:55,740 --> 00:03:57,220
Puede que sea la dueña del equipo.

96
00:03:58,080 --> 00:04:00,365
Usen los posavasos.

97
00:04:01,480 --> 00:04:02,760
Profesor Salzman,

98
00:04:02,780 --> 00:04:04,269
quiero que sepa que he estudiado mucho

99
00:04:04,270 --> 00:04:06,830
y ahora soy un experto en
la variedad de Calabi-Yau.

100
00:04:07,740 --> 00:04:08,790
Muy bien.

101
00:04:08,800 --> 00:04:10,240
No formaba parte del temario de

102
00:04:10,250 --> 00:04:11,293
la Univ. Tecnológica del Este de Texas.

103
00:04:11,300 --> 00:04:13,310
¿Univ. Tecnológica del Este de Texas?

104
00:04:13,320 --> 00:04:14,922
Suena muy bien.

105
00:04:14,930 --> 00:04:16,000
Pues es bastante húmedo.

106
00:04:16,020 --> 00:04:19,343
En fin, estoy listo para
reafirmarme como líder de la clase.

107
00:04:19,350 --> 00:04:22,770
Tus compañeros provienen de las
universidades más prestigiosas

108
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
del mundo.

109
00:04:23,790 --> 00:04:26,183
No existe el MIT del este.

110
00:04:26,920 --> 00:04:28,439
Habría asistido a una universidad mejor,

111
00:04:28,440 --> 00:04:31,188
pero tenía once años, y tendrá
que admitir que es impresionante.

112
00:04:31,189 --> 00:04:35,060
Sheldon, llega un momento
en el que nos preguntamos

113
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
sobre el perro que toca el piano,

114
00:04:36,900 --> 00:04:38,440
no si es un perro,

115
00:04:38,450 --> 00:04:40,823
sino si toca bien el piano.

116
00:04:41,860 --> 00:04:43,030
¿Disculpe?

117
00:04:43,040 --> 00:04:45,744
Vas muy atrasado con
respecto a tus iguales.

118
00:04:45,750 --> 00:04:46,870
Yo no tengo iguales.

119
00:04:46,880 --> 00:04:48,330
Creo que ellos concuerdan con eso.

120
00:04:48,340 --> 00:04:50,833
Por eso voy a recomendar tutoría.

121
00:04:50,840 --> 00:04:52,830
- ¿Que yo les dé clases?
- No.

122
00:04:52,840 --> 00:04:54,878
- ¿Que usted me dé clases?
- No.

123
00:04:54,880 --> 00:04:56,630
¿Que yo le dé clases a usted?

124
00:04:58,000 --> 00:05:00,920
- Srta. Chen.
- ¿Sí, profesor?

125
00:05:00,930 --> 00:05:04,170
Usted tiene una licenciatura
en educación, ¿no?

126
00:05:04,180 --> 00:05:05,222
Sí, señor.

127
00:05:05,230 --> 00:05:07,057
Dele clases de repaso.

128
00:05:12,000 --> 00:05:13,480
No va más.

129
00:05:13,490 --> 00:05:15,280
Pero ¿qué...?

130
00:05:15,300 --> 00:05:16,560
¿De dónde sacaste la mesa?

131
00:05:17,420 --> 00:05:18,650
Conozco a un tipo.

132
00:05:18,660 --> 00:05:20,180
¿De dónde lo sacaste a él?

133
00:05:20,190 --> 00:05:21,864
Él es el tipo.

134
00:05:21,870 --> 00:05:24,320
Doce rojo.

135
00:05:25,130 --> 00:05:26,420
No hay ganadores.

136
00:05:26,440 --> 00:05:28,871
Sí que hay una ganadora.

137
00:05:28,880 --> 00:05:30,090
¿Podemos fiarnos de él?

138
00:05:30,100 --> 00:05:34,200
¿De Herman? Mira esa carita.

139
00:05:34,210 --> 00:05:35,294
Dice que, en una noche buena,

140
00:05:35,300 --> 00:05:38,171
una mesa puede generar
hasta mil dólares.

141
00:05:38,180 --> 00:05:40,924
Eso son muchos pañales, Georgie.

142
00:05:40,930 --> 00:05:42,134
   

143
00:05:42,140 --> 00:05:43,927
Puede que hasta una niñera.

144
00:05:43,930 --> 00:05:45,846
   

145
00:05:45,850 --> 00:05:48,849
¿Cómo les va a los tres
en el cuarto de Sheldon?

146
00:05:48,850 --> 00:05:52,020
16 rojo. No hay ganadores.

147
00:05:54,550 --> 00:05:56,720
¿Puedes cuidarla un ratito?

148
00:05:56,740 --> 00:05:58,459
Lo haría, pero tengo que ir a comprar

149
00:05:58,460 --> 00:05:59,693
lo de la cena.

150
00:05:59,700 --> 00:06:01,320
350.

151
00:06:01,330 --> 00:06:04,460
¿350 dólares por un juego de comedor?

152
00:06:04,480 --> 00:06:05,690
Estás loco.

153
00:06:05,700 --> 00:06:07,259
Lo mismo dijiste de la moto acuática

154
00:06:07,260 --> 00:06:08,660
- y acerté.
- Pues...

155
00:06:08,670 --> 00:06:09,789
¿La están pasando bien?

156
00:06:09,790 --> 00:06:11,455
Muy bien.

157
00:06:13,220 --> 00:06:14,370
- Se acabó.
- ¿Qué...?

158
00:06:15,720 --> 00:06:17,540
Pero ¿y la ronda final?

159
00:06:17,550 --> 00:06:20,180
Ya está. Guisantes.

160
00:06:20,200 --> 00:06:23,216
No, no. Esos no son los del cupón.

161
00:06:23,220 --> 00:06:24,593
Buscamos... los de abajo.

162
00:06:24,600 --> 00:06:26,100
Qué buen ojo.

163
00:06:26,120 --> 00:06:27,554
Missy me habría matado.

164
00:06:27,560 --> 00:06:28,600
Para eso me tienes aquí.

165
00:06:29,460 --> 00:06:31,259
Muy bien.

166
00:06:33,540 --> 00:06:34,560
Hola.

167
00:06:34,570 --> 00:06:37,481
Buenas tardes, vengo a las
clases de repaso con Sheldon.

168
00:06:37,490 --> 00:06:40,776
¿Te está ayudando? Pero qué amable.

169
00:06:40,780 --> 00:06:42,986
No, yo lo ayudo a él.

170
00:06:44,410 --> 00:06:45,447
¿Perdona?

171
00:06:45,450 --> 00:06:47,324
Le voy a dar clases de repaso.

172
00:06:48,940 --> 00:06:50,410
Disculpa un momento.

173
00:06:52,830 --> 00:06:54,410
¿Shelly?

174
00:06:54,420 --> 00:06:56,291
Llegó tu tutora.

175
00:06:56,300 --> 00:06:58,820
Lo he estado pensando y
deberíamos irnos a casa.

176
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
¿Por?

177
00:07:00,980 --> 00:07:02,840
Extraño a papá y al fútbol americano.

178
00:07:02,850 --> 00:07:04,091
Todo ese tema.

179
00:07:05,180 --> 00:07:08,887
Cariño, ¿seguro que no es
porque necesitas un tutor

180
00:07:08,890 --> 00:07:11,014
y es una jovencita?

181
00:07:11,020 --> 00:07:12,808
Déjame en paz.

182
00:07:12,810 --> 00:07:14,439
¿No decías que querías venir

183
00:07:14,440 --> 00:07:17,187
para aprender y expandir tus horizontes?

184
00:07:17,190 --> 00:07:19,648
¿Qué sé yo? Soy un tarado.

185
00:07:19,650 --> 00:07:21,440
Eso no se lo cree nadie.

186
00:07:21,450 --> 00:07:22,567
Yo sí.

187
00:07:22,570 --> 00:07:25,988
Propongo empezar con el
espacio-tiempo anti de Sitter.

188
00:07:25,990 --> 00:07:27,990
Parece divertido. ¿Qué es?

189
00:07:28,000 --> 00:07:29,658
Ojalá pudiera decírtelo.

190
00:07:36,400 --> 00:07:38,100
   

191
00:07:38,120 --> 00:07:40,250
Vamos, te acabo de dar una pista.

192
00:07:40,260 --> 00:07:42,713
Resolvemos las geodésicas.

193
00:07:42,720 --> 00:07:45,215
- Error.
- ¿Por qué me pegas?

194
00:07:45,220 --> 00:07:46,883
La letra con sangre entra.

195
00:07:46,890 --> 00:07:50,420
Eres una niña muy impresionante,
pero hay un dicho.

196
00:07:50,440 --> 00:07:53,100
En algún momento, no basta con
ser un perro que toca el piano.

197
00:07:53,110 --> 00:07:54,269
Tienes que saberlo tocar bien.

198
00:07:54,270 --> 00:07:56,893
Sé tocar muy bien. Soy concertista.

199
00:07:57,460 --> 00:07:58,478
Claro que lo eres.

200
00:07:59,940 --> 00:08:04,120
- ¿Qué?
- Nada, una parte graciosa de la Biblia.

201
00:08:06,620 --> 00:08:08,159
Por el alimento que vamos a recibir

202
00:08:08,160 --> 00:08:09,865
y las manos que lo prepararon.

203
00:08:09,870 --> 00:08:12,325
Y por las manos que
salieron a comprarlo.

204
00:08:13,500 --> 00:08:16,788
Perdón, me costó mucho que se durmiera.

205
00:08:16,790 --> 00:08:18,540
Tenía cólicos.

206
00:08:19,480 --> 00:08:21,460
Qué raro. Con nosotros
se portó de maravilla.

207
00:08:21,470 --> 00:08:22,919
Puede que tenga hambre.

208
00:08:22,920 --> 00:08:24,212
Quizá le están saliendo los dientes.

209
00:08:24,220 --> 00:08:26,760
¿Sabes qué? Démosle una salchicha.

210
00:08:26,770 --> 00:08:28,560
Dos pájaros de un tiro.

211
00:08:33,020 --> 00:08:35,057
Estás muy callado.

212
00:08:35,880 --> 00:08:38,140
Son cosas del trabajo.

213
00:08:38,150 --> 00:08:40,210
No sabía que ocuparse de una lavandería

214
00:08:40,220 --> 00:08:41,350
fuera tan estresante.

215
00:08:45,450 --> 00:08:47,460
Papá, tú te ocupas de tu propio negocio.

216
00:08:47,470 --> 00:08:49,613
Ya sabes cómo es tratar con la gente.

217
00:08:49,620 --> 00:08:53,060
Y tanto que sí. El otro
día, un tipo vino a

218
00:08:53,080 --> 00:08:55,180
devolver unos neumáticos
que le vendí hace un año,

219
00:08:55,200 --> 00:08:56,720
fuera de garantía.

220
00:08:56,740 --> 00:08:58,330
Armó un alboroto.

221
00:08:58,340 --> 00:08:59,940
¿Y cómo lo manejaste?

222
00:08:59,960 --> 00:09:01,440
Le di unos neumáticos nuevos.

223
00:09:01,460 --> 00:09:02,700
Perdí un dinero,

224
00:09:02,720 --> 00:09:04,860
pero gané un cliente de por vida.

225
00:09:04,880 --> 00:09:07,380
Qué listo. Podría aprender mucho de ti.

226
00:09:07,390 --> 00:09:10,634
También podrías aprender
mucho de tu padre.

227
00:09:10,640 --> 00:09:12,636
Muy bien, ¿qué me puedes enseñar?

228
00:09:15,520 --> 00:09:17,599
Pues...

229
00:09:17,600 --> 00:09:19,351
Salvado por la campana.

230
00:09:22,070 --> 00:09:23,780
¿Le haría daño a alguien dar las gracias

231
00:09:23,790 --> 00:09:25,860
- por esta comida deliciosa?
- Hola.

232
00:09:25,880 --> 00:09:27,150
- Gracias.
- Gracias.

233
00:09:27,170 --> 00:09:29,010
Espera. Jim, es tu esposa.

234
00:09:34,440 --> 00:09:35,670
Hola, cielo.

235
00:09:35,680 --> 00:09:37,740
Lo siento, perdí la noción del tiempo.

236
00:09:37,760 --> 00:09:38,879
Estaba jugando con la bebé,

237
00:09:38,880 --> 00:09:41,880
y te digo que cada día
se parece más a ti...

238
00:09:41,900 --> 00:09:43,620
Está bien, enseguida voy.

239
00:09:43,630 --> 00:09:44,720
En cinco minutos.

240
00:09:46,740 --> 00:09:47,900
Me tengo que ir.

241
00:09:54,580 --> 00:09:56,760
- ¿Qué?
- Nada.

242
00:09:57,760 --> 00:10:00,260
Georgie, sé cuando algo no marcha bien.

243
00:10:00,840 --> 00:10:02,480
No pasa nada.

244
00:10:06,020 --> 00:10:07,390
Dímelo.

245
00:10:07,400 --> 00:10:09,970
- ¿Tan obvio es?
- Sí.

246
00:10:11,920 --> 00:10:13,340
Está bien.

247
00:10:13,360 --> 00:10:15,320
La abuela llevó una
ruleta a la sala de juegos

248
00:10:15,340 --> 00:10:17,576
y estoy muy preocupado.

249
00:10:17,580 --> 00:10:19,410
¿Por?

250
00:10:19,420 --> 00:10:22,140
Los tragamonedas ya son
lo bastante ilegales.

251
00:10:22,160 --> 00:10:25,041
Una ruleta podría enviarnos a prisión.

252
00:10:25,050 --> 00:10:27,544
Pues dile que no quieres participar.

253
00:10:27,550 --> 00:10:30,672
Lo hice, pero dice que podríamos
ganar mil dólares al día.

254
00:10:30,680 --> 00:10:32,360
   

255
00:10:32,370 --> 00:10:33,592
Pues hazlo.

256
00:10:33,600 --> 00:10:35,500
Pero podría acabar en la cárcel.

257
00:10:35,510 --> 00:10:37,804
Te esperaré.

258
00:10:37,810 --> 00:10:40,270
Creía que estabas de mi parte.

259
00:10:40,280 --> 00:10:42,140
Georgie, estoy de tu parte.

260
00:10:42,160 --> 00:10:44,640
Es más, creo que
deberíamos casarnos pronto

261
00:10:44,660 --> 00:10:47,063
para no testificar en tu contra.

262
00:10:47,070 --> 00:10:49,608
Y porque me amas.

263
00:10:49,610 --> 00:10:51,740
¿Mil dólares al día?

264
00:10:51,760 --> 00:10:53,695
Pues claro que te amo.

265
00:10:55,120 --> 00:10:57,657
Me lo pensé mejor

266
00:10:57,660 --> 00:11:00,744
y decidí que vale la pena arriesgarse.

267
00:11:00,750 --> 00:11:02,662
Bien. ¿Está de acuerdo Mandy?

268
00:11:02,670 --> 00:11:04,372
No se lo pregunté.

269
00:11:04,380 --> 00:11:06,208
Me alegra que te haya convencido.

270
00:11:06,210 --> 00:11:08,960
Ve y acompaña a Herman

271
00:11:08,980 --> 00:11:10,003
para ver cómo se hace.

272
00:11:10,010 --> 00:11:12,840
¿Quieres que me haga cargo de la ruleta?

273
00:11:12,860 --> 00:11:14,090
Hay que estar preparados.

274
00:11:15,600 --> 00:11:17,570
San Pedro le respira en la nuca.

275
00:11:17,580 --> 00:11:18,803
Doce rojo.

276
00:11:18,810 --> 00:11:20,222
No hay ganadores.

277
00:11:21,660 --> 00:11:23,767
- ¿Estás bien?
- Sí.

278
00:11:23,770 --> 00:11:25,644
Es que solo tengo un pulmón.

279
00:11:26,720 --> 00:11:28,360
Connie dice que me
enseñarás cómo va esto.

280
00:11:28,380 --> 00:11:30,060
Claro. No es nada complicado.

281
00:11:30,080 --> 00:11:31,860
Le tomarás el ritmo enseguida.

282
00:11:33,370 --> 00:11:35,278
No va más.

283
00:11:35,280 --> 00:11:37,260
¿Y la mesa era tuya?

284
00:11:37,280 --> 00:11:38,320
Sí.

285
00:11:38,330 --> 00:11:41,060
Antes tenía mi propia sala de apuestas.

286
00:11:41,070 --> 00:11:42,786
Hasta que me la cerraron.

287
00:11:42,790 --> 00:11:45,720
- ¿La policía?
- No, nada de eso.

288
00:11:45,740 --> 00:11:47,470
La mafia local.

289
00:11:47,480 --> 00:11:49,209
Me amenazaron con cortarme el...

290
00:11:49,210 --> 00:11:53,046
16 rojo. 16 rojo.

291
00:11:53,050 --> 00:11:55,340
¿Con cortarte el qué?

292
00:11:57,180 --> 00:11:59,386
- Error.
- ¿Cuál es el error?

293
00:11:59,390 --> 00:12:01,346
No tuviste en cuenta
todas las dimensiones.

294
00:12:01,350 --> 00:12:03,800
La variedad de Calabi-Yau
tiene seis dimensiones.

295
00:12:03,820 --> 00:12:05,050
Solo si existen fermiones.

296
00:12:05,060 --> 00:12:07,978
Sin fermiones, podría
haber hasta 26 dimensiones.

297
00:12:07,980 --> 00:12:10,440
¿Qué? Los doctores Linkletter y Sturgis

298
00:12:10,450 --> 00:12:12,065
nunca me hablaron de 26 dimensiones.

299
00:12:12,070 --> 00:12:13,108
¿Esos quiénes son?

300
00:12:13,110 --> 00:12:14,859
Mis profesores, son muy inteligentes.

301
00:12:14,860 --> 00:12:16,194
No los conozco.

302
00:12:16,200 --> 00:12:17,869
Yo tampoco sabré quiénes son los tuyos.

303
00:12:17,870 --> 00:12:20,532
Hace poco estudié con Henry W. Kendall.

304
00:12:20,540 --> 00:12:23,210
¿El ganador del Nobel
por su investigación

305
00:12:23,220 --> 00:12:24,840
sobre la difusión inelástica

306
00:12:24,860 --> 00:12:26,990
de los electrones respecto
a los protones y neutrones?

307
00:12:27,000 --> 00:12:29,666
- Sí.
- No sé quién es.

308
00:12:31,080 --> 00:12:32,960
Intenta otra vez.

309
00:12:37,820 --> 00:12:39,350
Ya veo el problema.

310
00:12:39,360 --> 00:12:40,468
Esto es estúpido.

311
00:12:40,470 --> 00:12:42,095
No se pueden inventar dimensiones.

312
00:12:42,100 --> 00:12:43,340
Solo existen esta,

313
00:12:43,360 --> 00:12:45,060
esta y esta otra.

314
00:12:46,900 --> 00:12:49,180
Se te olvida la dimensión del tiempo.

315
00:12:52,520 --> 00:12:54,300
Gracias.

316
00:13:05,360 --> 00:13:06,820
¿Te quieres sentar?

317
00:13:06,830 --> 00:13:10,332
Si me siento, puede que no me levante.

318
00:13:13,520 --> 00:13:14,910
   

319
00:13:14,920 --> 00:13:16,838
La mafia local.

320
00:13:16,840 --> 00:13:18,580
¿Qué hacemos?

321
00:13:18,600 --> 00:13:20,967
Mantén la calma. Deja que hable yo.

322
00:13:21,620 --> 00:13:22,960
¿Quién está al mando?

323
00:13:22,970 --> 00:13:24,100
Él.

324
00:13:25,600 --> 00:13:27,015
Danos el dinero.

325
00:13:27,020 --> 00:13:28,470
No puedo.

326
00:13:28,480 --> 00:13:29,976
Tengo una hija que mantener.

327
00:13:30,800 --> 00:13:33,640
Espero que le guste ser hija única.

328
00:13:44,660 --> 00:13:46,200
¿Qué haces levantada?

329
00:13:46,220 --> 00:13:47,600
No podía dormir.

330
00:13:47,620 --> 00:13:49,090
Tampoco yo.

331
00:13:49,100 --> 00:13:50,413
¿Quieres té?

332
00:13:50,420 --> 00:13:52,060
¿Té caliente?

333
00:13:52,070 --> 00:13:53,708
¿Acaso soy la reina de Inglaterra?

334
00:13:55,100 --> 00:13:56,160
¿Estás bien?

335
00:13:56,170 --> 00:13:58,630
No te hagas adulta. Es horrible.

336
00:13:58,640 --> 00:14:00,020
Demasiado tarde.

337
00:14:00,040 --> 00:14:02,780
¿Sabes cuánto cuesta alimentar
a una familia hoy en día?

338
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
De no ser por los cupones,

339
00:14:04,380 --> 00:14:05,840
no sé cómo lo lograríamos.

340
00:14:06,720 --> 00:14:09,560
Ganarse el sustento no es tarea fácil.

341
00:14:09,580 --> 00:14:12,110
Quiero darles todo a Mandy y CeCe,

342
00:14:12,120 --> 00:14:14,380
pero...

343
00:14:14,390 --> 00:14:16,022
me está poniendo de los nervios.

344
00:14:16,030 --> 00:14:18,020
Yo me paso el día
poniendo en orden la casa

345
00:14:18,040 --> 00:14:19,484
y nadie me lo agradece.

346
00:14:19,490 --> 00:14:21,480
Te entiendo. Cuando
vuelvo a casa del trabajo,

347
00:14:21,500 --> 00:14:23,363
nadie pregunta cómo me ha ido.

348
00:14:23,370 --> 00:14:24,739
¿Cómo te fue?

349
00:14:24,740 --> 00:14:26,020
Mejor no preguntes.

350
00:14:27,960 --> 00:14:29,660
¿Por qué lo hacemos?

351
00:14:29,670 --> 00:14:32,500
Pues me voy a casar, soy padre

352
00:14:32,510 --> 00:14:34,457
y los tres dormimos en
el cuarto de Sheldon.

353
00:14:34,460 --> 00:14:35,870
Sí, estás jodido.

354
00:14:35,880 --> 00:14:37,627
Pregunto que por qué lo hago yo.

355
00:14:46,440 --> 00:14:47,550
Hola.

356
00:14:47,560 --> 00:14:49,848
¿Por qué nunca me dijo que
existen 26 dimensiones?

357
00:14:49,850 --> 00:14:51,516
¿Qué?

358
00:14:51,520 --> 00:14:53,329
Estoy en Heidelberg estudiando
la teoría de cuerdas

359
00:14:53,330 --> 00:14:55,520
y voy muy atrasado gracias a usted.

360
00:14:55,530 --> 00:14:59,691
Sheldon, son las tres de la mañana.

361
00:14:59,700 --> 00:15:01,943
Con razón no me contestó el Dr. Sturgis.

362
00:15:02,920 --> 00:15:04,860
Con razón te voy a colgar.

363
00:15:04,870 --> 00:15:06,440
Me dio clases de repaso una niña

364
00:15:06,450 --> 00:15:08,158
y el profesor me llamó tarado.

365
00:15:09,320 --> 00:15:11,940
- Ahora me alegra que hayas llamado.
- Esto no me gusta.

366
00:15:11,960 --> 00:15:13,746
Extraño ser el más listo de la clase.

367
00:15:13,750 --> 00:15:15,660
Hijo, si siempre eres el más listo,

368
00:15:15,680 --> 00:15:17,333
nunca aprenderás nada.

369
00:15:18,040 --> 00:15:19,830
Interesante. Entonces, ¿qué hago?

370
00:15:19,840 --> 00:15:20,920
Escucha.

371
00:15:21,720 --> 00:15:22,750
Estoy escuchando.

372
00:15:22,760 --> 00:15:24,280
No, esa es la respuesta.

373
00:15:24,290 --> 00:15:26,300
Intenta algo que se te da fatal:

374
00:15:26,320 --> 00:15:27,635
cállate y escucha.

375
00:15:27,640 --> 00:15:28,845
Pero ¿y si...?

376
00:15:28,850 --> 00:15:30,096
Cuando estés en clase, escucha.

377
00:15:30,100 --> 00:15:31,469
¿Y si pudiera...?

378
00:15:37,310 --> 00:15:38,620
Tengo que orinar.

379
00:15:45,450 --> 00:15:47,363
¿No preparaste el desayuno?

380
00:15:47,370 --> 00:15:49,280
Sí lo hice, y me lo estoy comiendo.

381
00:15:49,290 --> 00:15:51,420
Y cuando acabe, veré la tele

382
00:15:51,430 --> 00:15:54,204
mientras tú te preparas el
desayuno y lavas los platos.

383
00:15:55,230 --> 00:15:56,660
Pero...

384
00:15:56,680 --> 00:15:58,860
lo hacías muy bien,
como toda una adulta,

385
00:15:58,880 --> 00:16:00,043
cocinando y limpiando...

386
00:16:00,050 --> 00:16:01,836
Pásame el jarabe.

387
00:16:03,830 --> 00:16:05,798
Creí que teníamos todo en orden.

388
00:16:05,800 --> 00:16:07,230
Ahora tenemos un nuevo orden.

389
00:16:07,240 --> 00:16:08,384
Mira la nevera.

390
00:16:10,512 --> 00:16:11,840
LISTA DE TAREAS FAMILIARES

391
00:16:11,850 --> 00:16:13,181
¿Una lista de tareas?

392
00:16:13,190 --> 00:16:14,641
Así es.

393
00:16:14,650 --> 00:16:17,644
Sabes que todo esto se
paga con mi trabajo.

394
00:16:17,650 --> 00:16:19,938
Es verdad. Gracias.

395
00:16:19,940 --> 00:16:21,120
De nada.

396
00:16:21,140 --> 00:16:23,000
Y gracias de antemano por lavar la ropa

397
00:16:23,020 --> 00:16:24,310
y sacar la basura.

398
00:16:24,940 --> 00:16:26,110
¿Y Georgie qué?

399
00:16:26,120 --> 00:16:27,195
Mira la lista.

400
00:16:27,200 --> 00:16:29,656
Debe cortar el césped y limpiar el baño.

401
00:16:33,500 --> 00:16:36,950
No se debe intentar unificar

402
00:16:36,970 --> 00:16:39,030
el tipo uno con el tipo dos...

403
00:16:39,050 --> 00:16:41,000
Quería darme por vencido y largarme,

404
00:16:41,010 --> 00:16:42,800
pero había leído suficientes cómics

405
00:16:42,810 --> 00:16:44,630
para saber que los héroes
no se dan por vencidos.

406
00:16:44,640 --> 00:16:48,040
En lugar de huir, decidí quedarme

407
00:16:48,050 --> 00:16:51,000
y enfrentarme a mi mayor
reto hasta la fecha:

408
00:16:51,010 --> 00:16:52,595
mantener cerrada la boca.

409
00:16:52,600 --> 00:16:55,500
¿Algo que decir sobre la compactación

410
00:16:55,520 --> 00:16:57,308
de dimensiones adicionales?

411
00:16:59,562 --> 00:17:00,687
   

412
00:17:00,688 --> 00:17:02,270
¿Sí?

413
00:17:02,280 --> 00:17:05,680
Hay que conservar las
sobrecargas intactas.

414
00:17:05,700 --> 00:17:07,900
¿Y la función esférica de Hankel

415
00:17:07,910 --> 00:17:10,320
en esta ecuación sería...?

416
00:17:12,500 --> 00:17:15,880
Aquel fue un momento crucial en mi vida.

417
00:17:15,900 --> 00:17:19,040
Al escuchar con atención
a gente más lista que yo,

418
00:17:19,060 --> 00:17:22,292
crecí como hombre y como científico.

419
00:17:22,300 --> 00:17:24,800
Humilde, brillante...

420
00:17:25,680 --> 00:17:27,520
Soy todo un diez.

421
00:17:35,690 --> 00:17:37,890
Hola. ¿Qué te trae por aquí?

422
00:17:37,900 --> 00:17:39,219
Terminé mi lista de quehaceres,

423
00:17:39,220 --> 00:17:41,227
así que Audrey me dio la tarde libre.

424
00:17:42,520 --> 00:17:43,563
Pasa.

425
00:17:43,570 --> 00:17:45,982
Pensé que podríamos
hacer algo divertido.

426
00:17:45,990 --> 00:17:47,650
Esto no es divertido.

427
00:17:47,660 --> 00:17:49,600
Yo no he terminado mi lista de tareas.

428
00:17:49,620 --> 00:17:51,940
- Toma una esquina.
- No hay esquinas.

429
00:17:53,200 --> 00:17:54,532
Georgie, échanos una mano.

430
00:17:54,540 --> 00:17:56,784
No querrás que toque nada.

431
00:17:57,820 --> 00:18:02,373
www.subtitulamos.tv

