1
00:00:01,090 --> 00:00:02,503
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,510 --> 00:00:04,920
Abordando el vuelo 622

3
00:00:04,940 --> 00:00:07,800
- directo a Fráncfort.
- Es el nuestro.

4
00:00:07,810 --> 00:00:10,209
Se pide a los residentes

5
00:00:10,210 --> 00:00:11,460
tener precaución.

6
00:00:11,470 --> 00:00:12,470
Papá, tengo miedo.

7
00:00:13,520 --> 00:00:15,516
Síganme todos. Vamos.

8
00:00:16,800 --> 00:00:19,270
Tampoco contestan en casa de tu abuela.

9
00:00:20,220 --> 00:00:21,730
Empiezo a preocuparme.

10
00:00:24,360 --> 00:00:25,985
¿Qué es esto?

11
00:00:25,990 --> 00:00:27,528
Un milagro.

12
00:00:27,530 --> 00:00:30,281
Me portaré mejor.

13
00:00:30,290 --> 00:00:31,407
Sé que lo harás.

14
00:00:31,410 --> 00:00:32,700
   

15
00:00:32,720 --> 00:00:34,034
Dios mío.

16
00:00:34,880 --> 00:00:36,630
Connie, lo siento mucho.

17
00:00:37,460 --> 00:00:38,539
Mi dinero.

18
00:00:38,540 --> 00:00:40,457
Cálmate.

19
00:00:40,460 --> 00:00:41,660
¡No me digas que me calme!

20
00:00:41,680 --> 00:00:44,030
- Ayúdame a recogerlo.
- De acuerdo.

21
00:00:48,450 --> 00:00:50,426
ESA MISMA NOCHE...

22
00:00:54,460 --> 00:00:56,520
¿Por qué sonríes?

23
00:00:56,540 --> 00:00:59,476
Tus peluches salieron
volando hasta Oklahoma.

24
00:01:00,340 --> 00:01:01,350
Buenas noticias.

25
00:01:02,430 --> 00:01:04,100
Encontré tu ropa interior en un árbol.

26
00:01:04,770 --> 00:01:06,150
Eso es de tu abuela.

27
00:01:06,960 --> 00:01:07,980
   

28
00:01:07,990 --> 00:01:09,528
¿Encontraron pañales?

29
00:01:09,530 --> 00:01:12,100
Sí, pero solo uno. Úsalo con sabiduría.

30
00:01:12,720 --> 00:01:14,460
Bueno, gracias.

31
00:01:14,480 --> 00:01:16,035
Bien.

32
00:01:16,040 --> 00:01:19,200
¿Mary? Mary, deja que termine.

33
00:01:19,220 --> 00:01:20,664
Todos estamos bien.

34
00:01:20,670 --> 00:01:22,500
Gracias a Dios.

35
00:01:22,520 --> 00:01:23,910
¿Está bien la casa?

36
00:01:23,920 --> 00:01:26,119
La nuestra sí.

37
00:01:26,120 --> 00:01:27,546
¿Qué quieres decir?

38
00:01:27,550 --> 00:01:29,882
La casa de tu madre...

39
00:01:29,890 --> 00:01:31,480
se ha ido.

40
00:01:31,500 --> 00:01:32,550
¿Adónde?

41
00:01:33,400 --> 00:01:34,420
A todas partes.

42
00:01:34,430 --> 00:01:37,260
¿Qué? ¿Y por qué no
me llamaste enseguida?

43
00:01:37,280 --> 00:01:38,960
Porque no funcionaba la línea.

44
00:01:38,970 --> 00:01:40,684
Eso no es excusa.

45
00:01:41,400 --> 00:01:45,139
Es cierto, perdona. Pero te
digo que nadie resultó herido.

46
00:01:45,140 --> 00:01:47,900
Mandy y la bebé están con nosotros.

47
00:01:47,910 --> 00:01:49,459
- Tu madre está con Dale.
- Bien,

48
00:01:49,460 --> 00:01:51,000
llamaré a la aerolínea

49
00:01:51,010 --> 00:01:52,779
para ver cuándo sale el próximo vuelo.

50
00:01:52,780 --> 00:01:54,319
¿Y para qué?

51
00:01:54,320 --> 00:01:55,574
Para ayudar.

52
00:01:55,580 --> 00:01:58,140
No hay nada que hacer.
Tengo todo bajo control.

53
00:01:58,160 --> 00:01:59,745
¿Dónde están las sábanas adicionales?

54
00:01:59,750 --> 00:02:01,413
¿Tenemos sábanas adicionales?

55
00:02:01,420 --> 00:02:03,220
Están en el armario de la ropa de cama.

56
00:02:03,230 --> 00:02:04,249
¿Tenemos armario de ropa de cama?

57
00:02:04,250 --> 00:02:06,418
¡Sí! Tengo que volver a casa.

58
00:02:06,420 --> 00:02:09,213
A Sheldon no le va a gustar para nada.

59
00:02:09,220 --> 00:02:11,423
George, ¿cuándo le gusta algo a él?

60
00:02:13,970 --> 00:02:16,887
Es el mejor pretzel que he probado.

61
00:02:16,890 --> 00:02:18,830
   

62
00:02:33,560 --> 00:02:39,360
www.subtitulamos.tv

63
00:02:40,320 --> 00:02:43,590
¿Cómo que no cubre en caso de tornado?

64
00:02:44,900 --> 00:02:47,930
Bueno, pues fue un huracán.

65
00:02:48,780 --> 00:02:50,220
¿No?

66
00:02:50,240 --> 00:02:52,780
¿Y para qué rayos les pago?

67
00:02:54,220 --> 00:02:56,540
Pues ya está, es una inundación.

68
00:02:56,550 --> 00:02:59,110
Todo está empapado,
¿cuál es la diferencia?

69
00:03:01,280 --> 00:03:04,650
Quiero hablar con su supervisor.

70
00:03:05,520 --> 00:03:07,920
   

71
00:03:07,930 --> 00:03:09,960
¿Cómo te va?

72
00:03:11,920 --> 00:03:14,720
No me cubre en caso de tornado.

73
00:03:14,730 --> 00:03:16,113
Pues di que fue un huracán.

74
00:03:16,120 --> 00:03:17,399
Eso hice.

75
00:03:17,400 --> 00:03:19,783
- ¿Una inundación?
- También lo intenté.

76
00:03:19,790 --> 00:03:21,952
- ¿Plaga de langostas?
- No me ayudas.

77
00:03:21,960 --> 00:03:23,287
Escucha.

78
00:03:24,180 --> 00:03:26,950
Mientras reconstruyes tu casa,

79
00:03:26,960 --> 00:03:31,003
siempre tendrás un hogar aquí conmigo.

80
00:03:31,010 --> 00:03:33,440
Gracias. Gracias.

81
00:03:35,400 --> 00:03:37,800
No quiero ser una aprovechada.

82
00:03:37,820 --> 00:03:39,130
Te pagaré el alquiler.

83
00:03:39,140 --> 00:03:40,920
Genial.

84
00:03:40,930 --> 00:03:43,763
Mi casa está destruida.
¡Deberías decir que no!

85
00:03:43,764 --> 00:03:45,050
Tú te ofreciste.

86
00:03:45,060 --> 00:03:47,352
   

87
00:03:49,460 --> 00:03:51,400
Georgie, Mandy. A desayunar.

88
00:03:54,880 --> 00:03:56,960
Papá, aquí vive más gente.

89
00:03:56,980 --> 00:03:58,500
Acabo de entrar.

90
00:03:58,510 --> 00:04:00,340
Te vi entrar con el periódico.

91
00:04:00,360 --> 00:04:02,100
No es una biblioteca. Date prisa.

92
00:04:18,000 --> 00:04:19,549
- Buenos días.
- Hay huevos en la mesa.

93
00:04:19,550 --> 00:04:21,302
Toma unas tostadas. Ya sale el tocino.

94
00:04:21,303 --> 00:04:23,013
Eres igualita a mamá.

95
00:04:23,800 --> 00:04:25,930
Repite eso y te preparas el almuerzo.

96
00:04:25,940 --> 00:04:28,685
Igual de sensible que mamá.

97
00:04:29,940 --> 00:04:31,700
Missy, ¡te dije que ya salgo!

98
00:04:31,720 --> 00:04:32,930
Soy Mandy.

99
00:04:32,940 --> 00:04:35,400
Salgo enseguida.

100
00:04:37,910 --> 00:04:40,720
- Qué bien huele.
- Sírvete.

101
00:04:42,120 --> 00:04:44,359
Algún día serás una mamá grandiosa.

102
00:04:44,360 --> 00:04:45,452
Gracias.

103
00:04:45,460 --> 00:04:47,079
¿En qué se diferencia de lo que dije yo?

104
00:04:47,080 --> 00:04:49,320
Tú hablabas de nuestra
mamá, ella dijo una mamá.

105
00:04:49,340 --> 00:04:50,374
Hay mucha diferencia.

106
00:04:50,380 --> 00:04:52,320
No la hay.

107
00:04:52,330 --> 00:04:53,799
El baño está libre.

108
00:04:53,800 --> 00:04:55,360
¿Te lavaste las manos?

109
00:04:55,370 --> 00:04:57,339
- Sí.
- ¿Papá?

110
00:05:04,980 --> 00:05:06,580
- ¿Qué es?
- Tu almuerzo.

111
00:05:06,590 --> 00:05:08,060
Acabamos de pasar por un tornado.

112
00:05:08,080 --> 00:05:09,100
No voy a ir al trabajo.

113
00:05:09,110 --> 00:05:10,970
Entonces me ayudas a limpiar la casa.

114
00:05:10,980 --> 00:05:13,313
Es como si mamá no se hubiera ido.

115
00:05:14,490 --> 00:05:17,310
Perdona, es como si una
mamá no se hubiera ido.

116
00:05:17,320 --> 00:05:20,480
Así mejor. ¿Qué dices si vamos a mercar

117
00:05:20,490 --> 00:05:21,949
y compramos cosas para
la bebé y para ti?

118
00:05:21,950 --> 00:05:23,350
Me parece bien.

119
00:05:23,360 --> 00:05:25,409
Solo tengo la ropa
interior de tu abuela.

120
00:05:26,460 --> 00:05:27,660
Hoy quedas a cargo de CeCe.

121
00:05:27,670 --> 00:05:29,371
¿Quién te puso al mando?

122
00:05:31,130 --> 00:05:33,750
Solo preguntaba.

123
00:05:35,630 --> 00:05:38,297
Jeff, mira lo que encontré en el jardín.

124
00:05:38,300 --> 00:05:40,257
Santo cielo, es mucho dinero.

125
00:05:40,260 --> 00:05:42,170
1230 dólares.

126
00:05:42,180 --> 00:05:44,595
Debe haber salido volando
de casa de Connie.

127
00:05:45,160 --> 00:05:46,170
Eso no lo sabes.

128
00:05:46,180 --> 00:05:47,600
Robin.

129
00:05:47,620 --> 00:05:48,932
Tenemos que devolverlo.

130
00:05:48,940 --> 00:05:51,920
- ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?

131
00:05:51,940 --> 00:05:53,850
Es lo que debe hacer un cristiano.

132
00:05:53,860 --> 00:05:55,350
Tú mismo dijiste que tenía

133
00:05:55,360 --> 00:05:57,190
una casa de apuestas ilegales.

134
00:05:58,100 --> 00:05:59,150
Es cierto.

135
00:05:59,160 --> 00:06:01,660
¿Crees que fue una casualidad que

136
00:06:01,680 --> 00:06:03,860
el tornado solo se llevara su casa?

137
00:06:04,520 --> 00:06:05,739
Podría ser.

138
00:06:05,740 --> 00:06:08,035
O podría ser una señal.

139
00:06:09,040 --> 00:06:11,997
Mira este billete. ¿En
quién dice que confiemos?

140
00:06:13,680 --> 00:06:14,910
Ya veo.

141
00:06:17,700 --> 00:06:19,290
Te traje un escalope vienés.

142
00:06:19,300 --> 00:06:20,780
Gracias.

143
00:06:20,790 --> 00:06:22,633
Ya lo probé. Es asqueroso.

144
00:06:22,640 --> 00:06:24,676
- Siéntate, Shelly.
- ¿Por?

145
00:06:24,680 --> 00:06:25,844
Tú siéntate.

146
00:06:28,100 --> 00:06:30,620
No sé cómo decirte esto,

147
00:06:30,630 --> 00:06:33,020
así que te lo diré sin rodeos.

148
00:06:34,470 --> 00:06:35,687
Tenemos que volver a casa.

149
00:06:35,690 --> 00:06:38,139
¿Y ahora a quiénes invadió Alemania?

150
00:06:38,140 --> 00:06:39,880
No es eso.

151
00:06:39,900 --> 00:06:41,200
   

152
00:06:41,210 --> 00:06:42,830
En casa hubo un tornado.

153
00:06:42,840 --> 00:06:44,320
Todos están bien,

154
00:06:44,340 --> 00:06:46,698
pero se destruyó la casa de tu abuela.

155
00:06:46,700 --> 00:06:48,940
Pero ¿está confirmado que están bien?

156
00:06:48,950 --> 00:06:51,280
- Sí, gracias a Dios.
- ¿Le das las gracias a la deidad

157
00:06:51,300 --> 00:06:52,704
que envió el tornado?

158
00:06:52,710 --> 00:06:54,540
No estoy de humor para esto.

159
00:06:54,550 --> 00:06:55,740
Nos tenemos que ir.

160
00:06:55,750 --> 00:06:57,167
¿Por?

161
00:06:57,170 --> 00:06:59,878
Cariño, tu abuela perdió su casa.

162
00:06:59,880 --> 00:07:01,546
Debe tener seguro.

163
00:07:01,550 --> 00:07:03,173
No se trata de eso.

164
00:07:03,180 --> 00:07:04,320
¿Y de qué se trata?

165
00:07:04,330 --> 00:07:05,669
¿Qué haremos al llegar?

166
00:07:05,670 --> 00:07:09,280
No sé. Estar ahí,

167
00:07:09,300 --> 00:07:12,190
consolarla, darle una mano.

168
00:07:12,200 --> 00:07:13,892
¿Darle yo la mano a
alguien? Qué graciosa.

169
00:07:13,900 --> 00:07:15,500
Pues qué lástima. Nos vamos.

170
00:07:16,370 --> 00:07:18,563
Las clases comienzan mañana.
No me voy a ninguna parte.

171
00:07:18,570 --> 00:07:20,800
Sheldon, no discutas conmigo.

172
00:07:20,820 --> 00:07:21,900
Nos vamos a casa.

173
00:07:21,910 --> 00:07:24,320
Los alemanes están
obsesionados con las normas

174
00:07:24,340 --> 00:07:25,737
y carecen de sentido del
humor. Ya estoy en casa.

175
00:07:27,270 --> 00:07:28,280
¿Sabes algo?

176
00:07:28,300 --> 00:07:30,819
Creo que ese tornado trajo algo bueno.

177
00:07:30,820 --> 00:07:32,859
¿Y eso por qué?

178
00:07:32,860 --> 00:07:35,160
Porque te puso justo

179
00:07:35,180 --> 00:07:36,950
donde debes estar.

180
00:07:37,970 --> 00:07:40,070
¿Dices que destruyó mi casa

181
00:07:40,080 --> 00:07:43,160
para que tengas sexo en pleno día?

182
00:07:43,170 --> 00:07:44,300
No.

183
00:07:45,440 --> 00:07:46,680
Bueno, sí.

184
00:07:46,700 --> 00:07:49,030
Para hacer el amor y vivir juntos.

185
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
Yo no quiero que vivamos juntos.

186
00:07:50,980 --> 00:07:52,800
Esto es provisional.

187
00:07:52,810 --> 00:07:55,000
Hablas mucho para ser una mujer

188
00:07:55,020 --> 00:07:58,020
sin seguro contra tornados.

189
00:07:59,950 --> 00:08:02,065
Ay, por favor. Era una broma

190
00:08:02,070 --> 00:08:03,400
¿Crees que soy una tonta

191
00:08:03,420 --> 00:08:06,737
por no tener seguro contra tornados?

192
00:08:07,840 --> 00:08:09,180
Esto es Texas.

193
00:08:11,400 --> 00:08:13,100
Ahora vivo aquí.

194
00:08:17,790 --> 00:08:20,292
Georgie y Mandy se quedan
en el cuarto de Sheldon.

195
00:08:20,300 --> 00:08:23,160
Yo sigo en el mío. Abuela,
tú al de mamá y papá.

196
00:08:23,180 --> 00:08:24,800
Papá, te toca en el garaje.

197
00:08:24,820 --> 00:08:26,250
¿Por qué me toca el garaje?

198
00:08:26,260 --> 00:08:28,259
¿Prefieres que vayan
la bebé o la anciana?

199
00:08:28,260 --> 00:08:30,552
- Oye.
- Te estoy ayudando.

200
00:08:30,560 --> 00:08:31,780
¿Qué tiene de malo el sofá?

201
00:08:31,800 --> 00:08:33,972
- Pero si no cabes en el sofá.
- Oye.

202
00:08:34,760 --> 00:08:37,000
Mejor la abuela se queda
en el cuarto de Sheldon

203
00:08:37,020 --> 00:08:38,960
y Mandy y yo en el de papá y mamá.

204
00:08:38,980 --> 00:08:40,350
La cama es más grande.

205
00:08:40,360 --> 00:08:42,240
¿En serio? ¿Quieres dormir en el colchón

206
00:08:42,260 --> 00:08:43,390
en el que fuiste concebido?

207
00:08:43,400 --> 00:08:45,190
   

208
00:08:45,200 --> 00:08:47,861
¿Tienen el mismo colchón
desde hace 18 años?

209
00:08:47,870 --> 00:08:49,120
Está en muy buen estado.

210
00:08:49,130 --> 00:08:50,190
Es de buena marca.

211
00:08:50,200 --> 00:08:52,157
Nos quedamos en el de Sheldon.

212
00:08:52,940 --> 00:08:54,860
Está bien, me voy al garaje.

213
00:08:54,870 --> 00:08:56,690
Vas a dormir en el colchón

214
00:08:56,700 --> 00:08:58,120
en el que fue concebida CeCe.

215
00:08:58,130 --> 00:09:00,415
Cállate.

216
00:09:03,680 --> 00:09:04,795
   

217
00:09:05,880 --> 00:09:08,256
- ¿Qué es eso?
- Es precioso, ¿no?

218
00:09:08,260 --> 00:09:10,258
¿De qué tamaño es?

219
00:09:10,260 --> 00:09:12,080
27 pulgadas.

220
00:09:12,100 --> 00:09:15,180
¿No crees que deberías
consultarme para decidir algo así?

221
00:09:15,190 --> 00:09:17,990
Puedes decidir lo que vemos primero.

222
00:09:18,000 --> 00:09:20,644
No me siento cómodo con esto.

223
00:09:20,650 --> 00:09:22,420
Entonces decido yo.

224
00:09:24,250 --> 00:09:25,769
   

225
00:09:25,770 --> 00:09:27,526
Walker, Texas Ranger.

226
00:09:28,400 --> 00:09:30,500
Dime que no es una señal del cielo.

227
00:09:30,520 --> 00:09:31,822
¡Cielos, Louise!

228
00:09:31,830 --> 00:09:33,657
Es como estar en el cine.

229
00:09:33,660 --> 00:09:36,060
Si no te sientes cómodo,

230
00:09:36,080 --> 00:09:37,786
puedo devolverlo.

231
00:09:37,790 --> 00:09:40,038
Supongo que no pasa nada.

232
00:09:40,040 --> 00:09:41,340
Haré palomitas.

233
00:09:44,520 --> 00:09:46,753
¿Por qué me pones a prueba?

234
00:09:46,760 --> 00:09:48,964
Necesito cambiar el vuelo de vuelta.

235
00:09:48,970 --> 00:09:51,466
- Lo antes posible.
- ¿Qué haces?

236
00:09:51,470 --> 00:09:52,590
   

237
00:09:52,600 --> 00:09:54,344
Para esta noche es perfecto. ¿Cuánto es?

238
00:09:55,390 --> 00:09:57,180
¡Sheldon Lee Cooper!

239
00:09:57,190 --> 00:09:58,557
Te dije que no me voy.

240
00:09:58,560 --> 00:09:59,760
Soy tu madre.

241
00:09:59,770 --> 00:10:01,100
Se hace lo que yo digo.

242
00:10:04,570 --> 00:10:05,981
¿Qué haces?

243
00:10:05,990 --> 00:10:08,483
Resistencia pasiva. Suerte
levantando mi cuerpo pesado.

244
00:10:12,520 --> 00:10:14,865
Tu abuela perdió su hogar.

245
00:10:14,870 --> 00:10:17,200
Y me siento fatal, pero no
puedo cambiar lo sucedido.

246
00:10:17,210 --> 00:10:19,411
Podrías estar ahí para apoyarla.

247
00:10:19,420 --> 00:10:20,499
¿Ella quiere que estemos?

248
00:10:20,500 --> 00:10:22,080
Claro que sí.

249
00:10:23,070 --> 00:10:24,124
Vamos a preguntarle.

250
00:10:24,130 --> 00:10:26,168
Aquí ya hay mucha gente.

251
00:10:26,170 --> 00:10:27,502
Solo harían estorbo.

252
00:10:29,720 --> 00:10:31,000
No hace falta que me lo agradezcas.

253
00:10:31,020 --> 00:10:32,299
Podemos volver mañana.

254
00:10:32,300 --> 00:10:34,926
¿Estás sorda? Te digo que no vengan.

255
00:10:34,930 --> 00:10:36,910
Saldremos juntos de esto.

256
00:10:36,920 --> 00:10:38,430
Dios proveerá.

257
00:10:38,440 --> 00:10:40,599
¿A ti qué te pasa?

258
00:10:41,280 --> 00:10:42,300
Nada.

259
00:10:42,310 --> 00:10:44,186
Pásame a Sheldon.

260
00:10:44,190 --> 00:10:45,604
- No.
- Deja que hable con ella.

261
00:10:46,220 --> 00:10:47,230
Te quiero, adiós.

262
00:10:51,740 --> 00:10:53,820
Hola. ¿Está tu abuela?

263
00:10:53,830 --> 00:10:55,405
Salió a dar un paseo con la bebé.

264
00:10:55,410 --> 00:10:56,740
   

265
00:11:01,360 --> 00:11:02,910
¿Se tardará mucho?

266
00:11:03,900 --> 00:11:05,860
¿Quieres esperarla?

267
00:11:05,870 --> 00:11:07,500
Acabo de preparar café.

268
00:11:08,410 --> 00:11:09,669
¿Te gusta el café?

269
00:11:09,670 --> 00:11:11,463
Estoy por averiguarlo.

270
00:11:11,470 --> 00:11:12,520
Pasa.

271
00:11:12,530 --> 00:11:14,179
No quiero que se salga
el aire acondicionado.

272
00:11:14,180 --> 00:11:16,300
Claro. Gracias.

273
00:11:18,060 --> 00:11:20,010
¿Cómo estaba por la mañana?

274
00:11:20,020 --> 00:11:21,681
Gruñona.

275
00:11:21,690 --> 00:11:23,400
Siempre lo está.

276
00:11:23,420 --> 00:11:24,850
¿Podrías ser más específica?

277
00:11:25,540 --> 00:11:27,020
Puede que necesites más flores.

278
00:11:27,030 --> 00:11:31,066
Sí. Todo esto ha sido muy traumático.

279
00:11:34,820 --> 00:11:37,072
Ponle leche y azúcar.

280
00:11:37,080 --> 00:11:38,530
No.

281
00:11:40,780 --> 00:11:42,780
Negro sabe bien.

282
00:11:43,960 --> 00:11:46,120
¿Qué hiciste para que se enojara?

283
00:11:46,130 --> 00:11:49,084
No pienso hablar de ese tema contigo.

284
00:11:49,090 --> 00:11:50,170
Está bien.

285
00:11:52,800 --> 00:11:54,420
¿Por qué asumes que la culpa es mía?

286
00:11:55,540 --> 00:11:58,343
Las flores, tu cara de abatido...

287
00:11:58,350 --> 00:11:59,844
Es mi cara normal.

288
00:12:00,560 --> 00:12:01,760
Está bien.

289
00:12:01,770 --> 00:12:03,800
Lo que pase entre los dos

290
00:12:03,820 --> 00:12:05,850
no es asunto tuyo.

291
00:12:06,550 --> 00:12:07,560
Está bien.

292
00:12:09,820 --> 00:12:11,600
Reaccionó de forma exagerada.

293
00:12:11,610 --> 00:12:12,880
   

294
00:12:17,040 --> 00:12:18,113
Quizá un poquito.

295
00:12:28,790 --> 00:12:30,740
Así está mejor.

296
00:12:36,880 --> 00:12:39,880
Aquí no cabe un alma más.

297
00:12:39,890 --> 00:12:41,740
Todavía hay media ciudad sin energía.

298
00:12:41,760 --> 00:12:43,430
Mira esto.

299
00:12:46,400 --> 00:12:48,685
- Diablos.
- Ya te digo.

300
00:12:48,690 --> 00:12:49,930
¿Cómo es que un tornado

301
00:12:49,940 --> 00:12:51,400
provoca que la gente quiera jugar?

302
00:12:52,180 --> 00:12:53,300
No tengo idea.

303
00:12:53,310 --> 00:12:55,529
Estarán felices de estar con
vida, pero tienen miedo a morir.

304
00:12:55,530 --> 00:12:58,240
Si afrontáramos un terremoto,
nos podríamos jubilar.

305
00:12:58,250 --> 00:13:00,030
Brindo por ello.

306
00:13:00,040 --> 00:13:02,532
- ¿Y CeCe?
- Con Connie.

307
00:13:02,540 --> 00:13:03,660
Genial.

308
00:13:04,340 --> 00:13:07,370
Hace un rato pasó tu
mamá por el videoclub.

309
00:13:07,380 --> 00:13:08,580
¿Qué quería?

310
00:13:08,590 --> 00:13:10,540
Solo quería ser amable.

311
00:13:10,550 --> 00:13:12,584
Madura, Georgie.

312
00:13:12,590 --> 00:13:13,920
Te lo digo en serio.

313
00:13:13,940 --> 00:13:14,979
Supo lo de la casa de la abuela

314
00:13:14,980 --> 00:13:16,540
y nos ofreció un lugar para vivir.

315
00:13:16,550 --> 00:13:19,090
- Ahí está.
- ¿La amabilidad?

316
00:13:19,100 --> 00:13:21,801
Intenta controlarme la vida.

317
00:13:21,810 --> 00:13:23,928
Yo solo le oí que hay dos baños.

318
00:13:23,930 --> 00:13:26,264
Da igual, no pienso volver
a vivir en su casa.

319
00:13:26,270 --> 00:13:28,600
¿Comprendes que, aunque
el negocio siga como va,

320
00:13:28,620 --> 00:13:30,977
nos faltan al menos dos años
para tener nuestra casa?

321
00:13:30,980 --> 00:13:33,229
Georgie, no voy a vivir con mis padres.

322
00:13:33,230 --> 00:13:35,300
- ¿Y si...?
- No.

323
00:13:35,320 --> 00:13:37,192
No sabes lo que iba a decir.

324
00:13:37,200 --> 00:13:38,818
Querías irte tú solo.

325
00:13:39,660 --> 00:13:40,910
¿Cómo lo haces?

326
00:13:42,410 --> 00:13:44,991
¿Te burlaste por no
tener el seguro correcto?

327
00:13:45,000 --> 00:13:46,701
Fue una broma.

328
00:13:46,710 --> 00:13:49,520
Lo único malo fue el momento.

329
00:13:49,540 --> 00:13:51,360
Si lo digo dentro de dos o tres años,

330
00:13:51,380 --> 00:13:53,416
todos se partirían de la risa.

331
00:13:56,050 --> 00:13:57,796
Miren quién llegó.

332
00:13:57,800 --> 00:14:00,465
Está dormida.

333
00:14:00,470 --> 00:14:01,716
Lo siento.

334
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
¿Qué haces aquí?

335
00:14:03,850 --> 00:14:05,428
Vino a disculparse.

336
00:14:05,430 --> 00:14:06,721
No te lo pregunté a ti.

337
00:14:06,730 --> 00:14:08,556
Qué gruñona.

338
00:14:09,520 --> 00:14:11,559
¿No tienes que estar en otra parte?

339
00:14:11,560 --> 00:14:13,349
Sí, voy a salir a correr un rato.

340
00:14:13,350 --> 00:14:14,540
Me siento con mucha energía.

341
00:14:19,060 --> 00:14:20,500
Hola.

342
00:14:20,520 --> 00:14:21,986
Te traje flores.

343
00:14:21,990 --> 00:14:23,113
Gracias.

344
00:14:23,780 --> 00:14:24,820
Fui un idiota.

345
00:14:24,830 --> 00:14:28,076
No, la idiota fui yo.

346
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
Parece una trampa.

347
00:14:31,250 --> 00:14:33,160
Lo del seguro me dio vergüenza,

348
00:14:33,170 --> 00:14:34,349
porque no pensé que algo así

349
00:14:34,350 --> 00:14:35,750
me podría pasar a mí.

350
00:14:35,760 --> 00:14:38,211
Y...

351
00:14:38,220 --> 00:14:40,140
ahora lo he perdido todo.

352
00:14:40,160 --> 00:14:42,760
Lo peor es que no podré vivir con Mandy

353
00:14:42,770 --> 00:14:44,320
y mi bisnieta,

354
00:14:44,340 --> 00:14:45,400
y...

355
00:14:47,140 --> 00:14:49,940
- eso me gustaba.
- Te entiendo.

356
00:14:49,960 --> 00:14:52,090
Pero mira lo positivo,

357
00:14:52,100 --> 00:14:54,860
diriges un negocio ilegal rentable.

358
00:14:54,870 --> 00:14:56,060
Sin darte cuenta,

359
00:14:56,070 --> 00:14:58,060
tendrás dinero suficiente
para reconstruir.

360
00:14:59,570 --> 00:15:01,560
Eso si no te meten en la cárcel.

361
00:15:04,600 --> 00:15:07,820
Dentro de dos años,
será algo muy gracioso.

362
00:15:12,380 --> 00:15:15,440
- Hola, Jeff.
- George.

363
00:15:18,970 --> 00:15:20,462
¿Qué tienes ahí?

364
00:15:20,470 --> 00:15:21,629
¿Estrenando televisor?

365
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
- Sí.
- Un Trinitron.

366
00:15:25,010 --> 00:15:26,590
Ese es costoso.

367
00:15:27,940 --> 00:15:29,550
- Estaba en descuento.
- ¿Dónde?

368
00:15:29,560 --> 00:15:31,973
No sé. Lo compró mi esposa.

369
00:15:31,980 --> 00:15:34,225
- Seguramente con cupones.
- Qué afortunado.

370
00:15:34,230 --> 00:15:36,330
Sí.

371
00:15:36,340 --> 00:15:37,562
Él proveerá.

372
00:15:37,570 --> 00:15:38,870
Supongo que sí.

373
00:15:38,880 --> 00:15:39,939
¿De qué tamaño es?

374
00:15:39,940 --> 00:15:42,300
- No lo sé.
- Pues...

375
00:15:42,310 --> 00:15:45,153
ahí dice que es de 27 pulgadas.

376
00:15:45,160 --> 00:15:47,540
De 27...

377
00:15:47,550 --> 00:15:49,180
Hola, papá. Pastor Jeff.

378
00:15:54,090 --> 00:15:55,622
Disculpe.

379
00:15:56,270 --> 00:15:57,290
   

380
00:15:57,300 --> 00:15:59,334
¿Tiene refrescos?

381
00:15:59,340 --> 00:16:00,418
No.

382
00:16:01,220 --> 00:16:03,000
¿Té?

383
00:16:04,380 --> 00:16:06,840
   

384
00:16:06,850 --> 00:16:09,093
¿Tila?

385
00:16:09,920 --> 00:16:11,220
   

386
00:16:11,230 --> 00:16:12,270
No.

387
00:16:13,770 --> 00:16:14,849
¿Cerveza?

388
00:16:15,380 --> 00:16:16,390
Sí.

389
00:16:17,000 --> 00:16:18,010
Gracias.

390
00:16:18,020 --> 00:16:19,270
De nada.

391
00:16:21,400 --> 00:16:24,550
Hay un sastre en el pueblo.

392
00:16:29,290 --> 00:16:30,365
   

393
00:16:30,940 --> 00:16:32,700
Grande.

394
00:16:33,330 --> 00:16:34,953
   

395
00:16:34,960 --> 00:16:36,871
Soy norteamericana.

396
00:16:36,880 --> 00:16:38,373
No me diga.

397
00:16:41,040 --> 00:16:42,280
Está buena.

398
00:16:47,260 --> 00:16:49,140
¿Quién quiere espaguetis?

399
00:16:49,860 --> 00:16:51,170
   

400
00:16:51,180 --> 00:16:53,388
No sabía que tu novio
se quedaría a cenar.

401
00:16:53,390 --> 00:16:54,847
¿Pasa algo?

402
00:16:54,850 --> 00:16:56,960
No, pero me habría gustado

403
00:16:56,980 --> 00:16:58,840
- saberlo antes.
- Lo siento.

404
00:17:01,610 --> 00:17:03,147
Demos las gracias.

405
00:17:04,120 --> 00:17:05,520
¿Seguimos haciendo eso?

406
00:17:05,530 --> 00:17:07,068
Hemos sobrevivido a un tornado.

407
00:17:09,870 --> 00:17:12,620
Señor, gracias por el
alimento que vamos a comer

408
00:17:12,630 --> 00:17:14,409
y bendice las manos que la prepararon,

409
00:17:14,410 --> 00:17:15,535
o sea, las mías.

410
00:17:15,540 --> 00:17:16,869
Lo capto.

411
00:17:16,870 --> 00:17:17,996
Amén.

412
00:17:18,000 --> 00:17:19,163
Amén.

413
00:17:19,170 --> 00:17:22,500
Missy, me impresiona cómo
te has hecho cargo de todo.

414
00:17:22,510 --> 00:17:25,640
Gracias, es más fácil ahora
que he descubierto el café.

415
00:17:27,010 --> 00:17:28,760
Hay verduras en los espaguetis.

416
00:17:28,780 --> 00:17:30,300
¿Desde cuándo comemos verduras?

417
00:17:30,310 --> 00:17:31,860
Solo tenemos un baño.

418
00:17:31,880 --> 00:17:33,020
Hay que mantener la regularidad.

419
00:17:33,040 --> 00:17:34,300
Es muy importante.

420
00:17:37,220 --> 00:17:39,050
¿Quién llega a la hora de la cena?

421
00:17:41,040 --> 00:17:42,180
Ahora este televisor es suyo.

422
00:17:42,190 --> 00:17:43,646
No puedo llevar esto
sobre mi conciencia.

423
00:17:43,650 --> 00:17:45,189
No quiero ir al infierno.

424
00:17:48,240 --> 00:17:49,270
Lo van a necesitar.

425
00:17:52,340 --> 00:17:53,670
Fabuloso.

426
00:17:53,680 --> 00:17:54,907
¡Georgie!

427
00:17:54,910 --> 00:17:57,140
- Entonces, ¿eres de Texas?
- Sí.

428
00:17:57,150 --> 00:17:58,494
¿Y tu sombrero vaquero?

429
00:17:58,500 --> 00:17:59,579
No tengo.

430
00:17:59,580 --> 00:18:01,247
- ¿Botas?
- No.

431
00:18:01,250 --> 00:18:03,030
- ¿Caballo?
- No.

432
00:18:03,040 --> 00:18:04,400
- ¿Armas?
- No.

433
00:18:04,410 --> 00:18:05,918
¿Seguro que eres de Texas?

434
00:18:05,920 --> 00:18:07,820
Me considero mejor que los demás.

435
00:18:07,840 --> 00:18:09,050
Eso es muy de Texas.

436
00:18:09,060 --> 00:18:11,220
   

437
00:18:11,240 --> 00:18:14,420
   

438
00:18:14,430 --> 00:18:20,290
   

439
00:18:20,300 --> 00:18:24,700
   

440
00:18:24,710 --> 00:18:26,900
   

441
00:18:26,910 --> 00:18:28,440
Hola, cariño.

442
00:18:28,460 --> 00:18:31,410
- Madre.
- ¡Me encanta este país!

443
00:18:31,420 --> 00:18:34,200
   

444
00:18:34,220 --> 00:18:36,407
Canta conmigo.

445
00:18:36,410 --> 00:18:41,059
   

446
00:18:41,060 --> 00:18:43,480
No sé qué mosca le habrá picado.

447
00:18:43,500 --> 00:18:45,083
Debe ser por el jet lag.

448
00:18:45,090 --> 00:18:47,752
27 pulgadas.

449
00:18:47,760 --> 00:18:49,253
Vivimos en el futuro.

450
00:18:49,260 --> 00:18:51,060
Los colores se ven nítidos.

451
00:18:51,080 --> 00:18:53,925
Esos japoneses saben lo que hacen.

452
00:18:53,930 --> 00:18:56,219
¿Por qué te lo regaló el pastor Jeff?

453
00:18:56,220 --> 00:18:57,762
Ni idea.

454
00:18:57,770 --> 00:18:58,971
¿No se lo preguntaste?

455
00:18:58,980 --> 00:19:00,181
Me dio igual.

456
00:19:02,840 --> 00:19:04,200
¿Te quedas a dormir?

457
00:19:04,220 --> 00:19:06,938
Porque vamos a tener que
establecer normas básicas.

458
00:19:21,560 --> 00:19:24,780
El vómito por contagio
tiene una base evolutiva.

459
00:19:24,790 --> 00:19:26,330
En la era paleolítica,

460
00:19:26,340 --> 00:19:28,340
cuando un miembro de la tribu vomitaba,

461
00:19:28,350 --> 00:19:29,369
era porque todos

462
00:19:29,370 --> 00:19:31,713
habían comido algo en mal estado y...

463
00:19:31,720 --> 00:19:33,047
Quítate.

464
00:19:35,220 --> 00:19:37,051
Pasaba esto.

465
00:19:39,960 --> 00:19:41,431
Otro dato curioso...

466
00:19:41,432 --> 00:19:45,518
www.subtitulamos.tv

