1
00:00:11,469 --> 00:00:13,695
   

2
00:00:58,099 --> 00:00:59,183
¿Qué tal, viejo?

3
00:00:59,225 --> 00:01:00,601
Buenos días, señora Torres.

4
00:01:00,643 --> 00:01:02,061
Es bueno verla de pie.

5
00:01:02,103 --> 00:01:03,187
Se ve bien.

6
00:01:06,357 --> 00:01:08,109
¿Todo bien?

7
00:01:08,150 --> 00:01:09,151
Sí

8
00:01:09,193 --> 00:01:10,653
Adiós, mamá.

9
00:01:12,238 --> 00:01:13,364
   

10
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
Primer día de regreso y
mi radio se daña de nuevo.

11
00:01:20,287 --> 00:01:22,690
¿Estuviste fuera? Nadie se dio cuenta.

12
00:01:23,332 --> 00:01:24,792
¿Cómo te sientes volviendo al trabajo?

13
00:01:24,834 --> 00:01:26,836
Bien. Es como un reinicio.

14
00:01:26,877 --> 00:01:29,213
Puedo empezar de nuevo, hacerlo bien.

15
00:01:29,255 --> 00:01:31,006
Hablando de reinicio,

16
00:01:31,048 --> 00:01:32,883
Ruzek hizo la pregunta de nuevo.

17
00:01:32,925 --> 00:01:35,010
- ¿Qué? ¿Lo hizo?
- Patrulla solicita asistencia.

18
00:01:35,052 --> 00:01:37,138
Un Fusion negro acaba de escaparse
en un control de tráfico.

19
00:01:37,179 --> 00:01:39,765
El vehículo fue visto por última
vez cerca de Franklin y Washington.

20
00:01:39,807 --> 00:01:41,600
Estamos justo encima. Sí, tómalo.

21
00:01:44,854 --> 00:01:46,480
¿Qué fue eso?

22
00:01:46,522 --> 00:01:49,525
Bien, bien. Fusion negro.

23
00:01:49,567 --> 00:01:50,901
Lo tengo. Lo tengo.

24
00:01:50,943 --> 00:01:52,778
5021 Ocean, tenemos visión del Fusion

25
00:01:52,820 --> 00:01:54,488
dirigiéndose hacia el este
por Lake a alta velocidad.

26
00:01:54,530 --> 00:01:56,266
Nos unimos a la persecución.

27
00:02:04,790 --> 00:02:06,709
Los delincuentes van ahora
hacia el este por Lower Wacker.

28
00:02:06,751 --> 00:02:09,253
10-4, 50-21 Ocean. Siga reportando.

29
00:02:09,295 --> 00:02:10,796
Estos tipos van realmente rápido.

30
00:02:10,838 --> 00:02:12,423
Necesitamos refuerzos.

31
00:02:12,465 --> 00:02:14,425
Siguen en Lower Wacker manteniendo
dirección hacia el este.

32
00:02:14,467 --> 00:02:15,718
Ocean, tome nota.

33
00:02:15,760 --> 00:02:19,180
Los Distritos 11 y 10 han sido
notificados de la persecución.

34
00:02:19,221 --> 00:02:20,264
Las unidades se están
dirigiendo hacia su dirección.

35
00:02:31,567 --> 00:02:32,818
Hizo un giro en South Water.

36
00:02:32,860 --> 00:02:34,653
Tenemos una curva ciega delante.

37
00:02:40,367 --> 00:02:42,078
- ¡Policía de Chicago!
- ¡Policía de Chicago, manos arriba!

38
00:02:42,119 --> 00:02:43,412
¡Policía de Chicago!

39
00:02:43,454 --> 00:02:44,872
¡Todos, avísenme si están bien!

40
00:02:44,914 --> 00:02:46,207
¡Quédese en el camión!

41
00:02:46,248 --> 00:02:47,708
- ¡Policía de Chicago!
- ¡Quédese en el camión!

42
00:02:47,750 --> 00:02:49,919
Oiga, salga, agáchese, y
póngase detrás de mi carro.

43
00:02:49,960 --> 00:02:51,754
¡Rápido, rápido!

44
00:02:56,217 --> 00:02:57,843
Muerto en la escena.

45
00:03:00,346 --> 00:03:01,597
Ocean, cancelando la ambulancia.

46
00:03:01,639 --> 00:03:05,351
Tenemos un fallecido en el choque.
Necesitamos la Unidad de Accidentes.

47
00:03:05,393 --> 00:03:06,977
Recibido, 50-21 Ocean.

48
00:03:07,019 --> 00:03:08,938
- Ocean.
- Dime.

49
00:03:12,775 --> 00:03:14,735
Ahora sabemos por qué estaba huyendo.

50
00:03:14,777 --> 00:03:17,347
Así que murió por un par
de ladrillos de heroína.

51
00:03:18,781 --> 00:03:22,794
www.subtitulamos.tv

52
00:03:23,047 --> 00:03:24,441
De acuerdo, ¿qué sabemos de él?

53
00:03:24,466 --> 00:03:27,489
La identificación dice que se llamaba
Trey Rivera, 22 años, sin antecedentes.

54
00:03:27,531 --> 00:03:29,616
Una patrulla fue hasta su última
dirección conocida para comprobarlo.

55
00:03:29,658 --> 00:03:30,826
La abuela estaba en casa.

56
00:03:30,868 --> 00:03:33,537
Oye, ¿cómo está tu mamá? ¿Está bien?

57
00:03:33,579 --> 00:03:34,913
Está bien.

58
00:03:34,955 --> 00:03:36,440
Sí.

59
00:03:36,790 --> 00:03:38,792
Dijo que era un buen chico.

60
00:03:38,834 --> 00:03:40,069
Sí.

61
00:03:40,711 --> 00:03:42,796
¿A nombre de quién está
registrado el vehículo?

62
00:03:42,838 --> 00:03:45,716
Nadie... está vinculado a
una dirección inexistente.

63
00:03:45,757 --> 00:03:47,593
El carro está lleno de
heroína de alta calidad.

64
00:03:47,634 --> 00:03:49,845
Hay un compartimiento detrás
del tanque de gasolina.

65
00:03:51,471 --> 00:03:53,265
Hay dos kilos más en el lado derecho.

66
00:03:53,307 --> 00:03:54,683
Eso debe ser un cuarto de millón.

67
00:03:54,725 --> 00:03:57,269
Trabaja para una red grande de drogas.
¿Alguna idea de quién podría ser?

68
00:03:57,311 --> 00:03:59,354
No, aún no. Desactivaron el GPS.

69
00:03:59,396 --> 00:04:00,731
Todo lo que tenemos son los dispositivos
policiales y las cámaras de tráfico.

70
00:04:00,772 --> 00:04:03,525
Está bien, revisemos todo lo
que podamos sobre este chico.

71
00:04:03,567 --> 00:04:06,303
Encuentren para quién
trabaja, por quién murió.

72
00:04:06,904 --> 00:04:08,530
Bienvenido de vuelta.

73
00:04:10,574 --> 00:04:12,701
Rafael Perez, 59 años,

74
00:04:12,743 --> 00:04:15,537
conocido jefe de una red de drogas
que opera en Little Village.

75
00:04:15,579 --> 00:04:17,506
¿Nuestro chico estaba
trabajando para Rafael Perez?

76
00:04:17,547 --> 00:04:20,292
Sí, señor. Las grabaciones muestran el
carro de Trey en el territorio de Perez.

77
00:04:20,334 --> 00:04:23,045
Además, Delitos Organizados confirmó
que es un asociado de Perez.

78
00:04:23,086 --> 00:04:24,504
   

79
00:04:24,546 --> 00:04:25,881
Perez es un objetivo conocido
desde hace cuánto, ¿seis años?

80
00:04:25,923 --> 00:04:27,049
Ocho.

81
00:04:27,090 --> 00:04:28,300
Narcóticos lo investigó
por tráfico a gran escala

82
00:04:28,342 --> 00:04:30,344
y tres supuestos homicidios.

83
00:04:30,385 --> 00:04:32,429
Nunca estuvieron cerca de armar un caso.

84
00:04:32,471 --> 00:04:33,889
No pueden construir
un caso en su contra.

85
00:04:33,931 --> 00:04:35,390
El tipo trabaja solo o en persona.

86
00:04:35,432 --> 00:04:36,683
Siempre utiliza un teléfono desechable.

87
00:04:36,725 --> 00:04:38,227
Tiene un equipo muy unido y leal.

88
00:04:38,268 --> 00:04:39,728
Parece que todos son jóvenes o familia.

89
00:04:39,770 --> 00:04:40,938
Nunca nadie habló en su contra.

90
00:04:40,979 --> 00:04:42,648
El tipo también mantiene un perfil bajo.

91
00:04:42,689 --> 00:04:44,233
No tiene redes sociales,
nada a su nombre,

92
00:04:44,274 --> 00:04:47,194
alquila una casa modesta a través de
una agencia fantasma con su esposa.

93
00:04:47,236 --> 00:04:49,488
Gloria Perez, 39 años, sin antecedentes.

94
00:04:49,530 --> 00:04:51,323
Es la señora Perez número tres.

95
00:04:51,365 --> 00:04:53,700
No tienen hijos. El tipo está blindado.

96
00:04:53,742 --> 00:04:55,702
Pero podríamos tener
algo a través de Trey.

97
00:04:55,744 --> 00:04:57,162
Según su informe de crédito,

98
00:04:57,204 --> 00:04:58,914
Trey trabajaba en Ultra Motors,

99
00:04:58,956 --> 00:05:01,917
un taller dirigido por el
sobrino de Perez, Eric Medina.

100
00:05:01,959 --> 00:05:03,752
Perez está vendiendo
su droga desde allí.

101
00:05:03,794 --> 00:05:05,087
Y acaba de perder un vendedor.

102
00:05:05,128 --> 00:05:06,296
   

103
00:05:06,338 --> 00:05:07,631
Puedo infiltrarme.

104
00:05:07,673 --> 00:05:08,840
Jugada difícil.

105
00:05:08,882 --> 00:05:10,451
Lo sé.

106
00:05:11,093 --> 00:05:12,761
Pero conozco a estos tipos.

107
00:05:12,803 --> 00:05:14,830
Diablos, soy uno de estos tipos.

108
00:05:15,264 --> 00:05:16,723
Puedo infiltrarme.

109
00:05:39,175 --> 00:05:40,372
Elegante.

110
00:05:40,414 --> 00:05:41,915
Gracias.

111
00:05:41,957 --> 00:05:43,917
Te doy siete mil dólares, en efectivo.

112
00:05:43,959 --> 00:05:45,502
No, yo no... no lo estoy vendiendo.

113
00:05:45,544 --> 00:05:47,546
Esperaba poder utilizar
uno de tus elevadores

114
00:05:47,588 --> 00:05:48,922
para arreglar mi transmisión.

115
00:05:48,964 --> 00:05:51,617
Solo dejo que mis empleados
usen mis elevadores.

116
00:05:52,134 --> 00:05:53,969
Oye, mira. Soy bueno
en talleres mecánicos.

117
00:05:54,011 --> 00:05:56,013
Puedes preguntarle a mi
amigo, Trey. Trabaja aquí.

118
00:05:56,054 --> 00:05:57,389
¿Conoces a Trey?

119
00:05:57,431 --> 00:05:59,750
Sí, desde el preescolar.

120
00:06:00,350 --> 00:06:02,144
¿No te enteraste?

121
00:06:02,185 --> 00:06:03,270
¿Qué?

122
00:06:03,312 --> 00:06:05,147
Murió ayer.

123
00:06:05,188 --> 00:06:06,315
Un accidente de tráfico terrible.

124
00:06:06,356 --> 00:06:07,883
¿Qué?

125
00:06:08,985 --> 00:06:11,070
¿Qué diablos pasó? ¿Estaba...?

126
00:06:12,692 --> 00:06:13,692
¿Estaba huyendo?

127
00:06:16,325 --> 00:06:17,868
Solíamos hacer trabajos juntos, hermano.

128
00:06:17,910 --> 00:06:19,603
- ¿Sí?
- Sí.

129
00:06:20,037 --> 00:06:21,705
¿Para quién estás trabajando ahora?

130
00:06:21,747 --> 00:06:22,956
Para nadie.

131
00:06:22,998 --> 00:06:24,958
¿Por qué crees que
arreglo mi propio carro?

132
00:06:26,335 --> 00:06:27,736
¿Por qué?

133
00:06:28,337 --> 00:06:29,755
¿Estás buscando a alguien?

134
00:06:32,049 --> 00:06:33,158
No.

135
00:06:33,717 --> 00:06:36,094
Siento ser quien te diera
malas noticias, hombre.

136
00:06:38,180 --> 00:06:40,416
Sí. Oye, gracias.

137
00:06:41,225 --> 00:06:42,710
Tú, espera.

138
00:06:44,061 --> 00:06:46,230
¿Qué diablos? Dame tu licencia.

139
00:06:46,897 --> 00:06:48,982
Si todo está en orden,
puedes usar el elevador,

140
00:06:49,024 --> 00:06:52,069
pero pagarás por hora y solo podrás
usarlo cuando estemos cerrados.

141
00:06:52,110 --> 00:06:53,362
Sí.

142
00:07:25,811 --> 00:07:26,937
- Gracias.
- Sí.

143
00:07:59,636 --> 00:08:01,305
Creo que este es nuestro hombre.

144
00:08:03,807 --> 00:08:05,559
Estoy bastante seguro de
que este tipo está colocado.

145
00:08:05,601 --> 00:08:07,002
   

146
00:08:07,394 --> 00:08:09,104
No me sorprendería

147
00:08:11,899 --> 00:08:13,066
Tú, Fuentes

148
00:08:13,108 --> 00:08:15,110
- Hola...
- Vamos a dar un paseo.

149
00:08:15,152 --> 00:08:16,778
- ¿Dónde vamos?
- No importa.

150
00:08:16,820 --> 00:08:18,430
Vamos, vamos.

151
00:08:19,072 --> 00:08:22,284
Está bien, déjame bajar el
carro primero, ¿de acuerdo?

152
00:08:33,670 --> 00:08:35,964
Creo que estamos listos. Vamos.

153
00:08:44,848 --> 00:08:46,141
Sal.

154
00:08:54,174 --> 00:08:55,884
¿Qué es este lugar?

155
00:09:04,611 --> 00:09:06,696
Tú, de verdad, ¿qué
estamos haciendo aquí?

156
00:09:11,047 --> 00:09:12,716
Hombre, vamos.

157
00:09:13,544 --> 00:09:14,753
Vamos por ese lado.

158
00:09:16,547 --> 00:09:18,799
Así que ¿eres de Chicago, Eddie?

159
00:09:18,840 --> 00:09:20,175
Del sur de Chicago.

160
00:09:20,534 --> 00:09:21,843
¿Quién traficaba por
ahí cuando eras pequeño?

161
00:09:21,885 --> 00:09:22,862
Las Pirañas.

162
00:09:22,886 --> 00:09:24,846
- Nombres.
- Bobby Cruz.

163
00:09:24,888 --> 00:09:26,056
Lo está haciendo bien.

164
00:09:26,098 --> 00:09:27,683
¿Cuál era tu escuela primaria?

165
00:09:27,916 --> 00:09:29,685
Sacred Heart.

166
00:09:36,650 --> 00:09:39,152
Esa es la que tiene un
mural muy grande, ¿verdad?

167
00:09:41,957 --> 00:09:43,166
¿Cuál era?

168
00:09:44,908 --> 00:09:46,326
Madonna.

169
00:09:46,368 --> 00:09:47,936
¿Madonna?

170
00:09:48,495 --> 00:09:49,538
¿Es la respuesta correcta?

171
00:09:49,580 --> 00:09:50,873
No lo sé.

172
00:09:50,914 --> 00:09:52,833
No estaba en su informe a
menos que lo haya investigado.

173
00:09:55,419 --> 00:09:56,987
Entra.

174
00:10:11,602 --> 00:10:13,186
¿Cuál es tu signo del zodiaco, Ed?

175
00:10:13,435 --> 00:10:16,146
¿Estás bromeando? Aries.

176
00:10:17,941 --> 00:10:19,026
Ahora cierra tus ojos.

177
00:10:19,067 --> 00:10:20,527
No voy a cerrar mis ojos.

178
00:10:24,713 --> 00:10:26,575
Hijo de perra.

179
00:10:26,617 --> 00:10:29,061
Cierra tus ojos.

180
00:10:39,254 --> 00:10:40,797
Ábrelos.

181
00:10:42,674 --> 00:10:45,761
Hombre, vamos.

182
00:10:50,599 --> 00:10:52,684
Sígueme. Por aquí.

183
00:11:10,285 --> 00:11:12,287
Lo siento.

184
00:11:12,329 --> 00:11:13,330
¿Estás bien?

185
00:11:15,332 --> 00:11:16,708
¡Eddie!

186
00:11:16,750 --> 00:11:17,793
Vamos.

187
00:11:26,510 --> 00:11:27,970
Espera aquí.

188
00:11:38,647 --> 00:11:39,647
Hola.

189
00:11:54,913 --> 00:11:56,665
No te preocupes.
Funciona como un espejo.

190
00:11:56,707 --> 00:11:59,042
No pueden vernos.

191
00:12:00,127 --> 00:12:01,837
Un baile es más que suficiente.

192
00:12:01,879 --> 00:12:02,921
No bailo.

193
00:12:10,846 --> 00:12:12,472
Espera. Solo cálmate.

194
00:12:12,514 --> 00:12:13,891
Este es mi trabajo.

195
00:12:13,932 --> 00:12:15,851
Para eso me paga Eric.

196
00:12:15,893 --> 00:12:17,019
Y si fueras policía,

197
00:12:17,060 --> 00:12:19,187
no me dejarías hacer
lo que quiero contigo.

198
00:12:19,229 --> 00:12:20,939
Pierdes tu trabajo si me tocas.

199
00:12:23,817 --> 00:12:26,570
Solo para. Solo para.

200
00:12:26,612 --> 00:12:28,113
No estoy con mujeres que no lo desean.

201
00:12:28,155 --> 00:12:30,932
- Quiero esto.
- No. No me mientas, ¿de acuerdo?

202
00:12:31,408 --> 00:12:34,728
Mira, puedes decirle
a Eric lo que quieras.

203
00:12:35,329 --> 00:12:37,481
No utilizo a las mujeres de esta manera.

204
00:12:43,837 --> 00:12:45,214
   

205
00:12:52,763 --> 00:12:54,122
Eric.

206
00:12:57,476 --> 00:12:58,644
¿Qué pasa, bebé?

207
00:13:02,356 --> 00:13:07,427
Oiga, jefe, voy a presentarle
a mi chico. Eddie Fuentes.

208
00:13:08,237 --> 00:13:09,863
Es nuestro nuevo Trey.

209
00:13:37,525 --> 00:13:38,525
Tú.

210
00:13:41,295 --> 00:13:42,839
Querías que estuviera
aquí a las 9 de la mañana.

211
00:13:42,880 --> 00:13:44,173
Son las 9 de la mañana.

212
00:13:45,478 --> 00:13:46,968
Está bien.

213
00:13:47,009 --> 00:13:49,220
Sí. Premio por ser puntual.

214
00:13:49,674 --> 00:13:51,425
Solo no grites, hermano.

215
00:13:52,390 --> 00:13:55,309
Como la policía confiscó la mercancía
de Trey, no tenemos droga de la buena.

216
00:13:55,351 --> 00:13:57,437
El tipo perdió seis ladrillos.

217
00:13:57,478 --> 00:14:00,440
Estamos utilizando droga adulterada
hasta que llegue el próximo envío.

218
00:14:00,481 --> 00:14:01,816
¿Cuándo será?

219
00:14:01,858 --> 00:14:04,193
En un par de días.

220
00:14:04,235 --> 00:14:06,863
La droga es mala, pero tenemos
que moverla igualmente.

221
00:14:06,904 --> 00:14:08,197
¿Voy a estar moviendo
el nuevo cargamento?

222
00:14:08,239 --> 00:14:09,866
Diablos, no. Comenzarás
con cosas pequeñas.

223
00:14:14,495 --> 00:14:16,539
Solo moviendo lo que tenemos ahora.

224
00:14:16,581 --> 00:14:18,916
Jesús.

225
00:14:20,710 --> 00:14:22,628
Cuánta luz.

226
00:14:27,592 --> 00:14:29,302
Bueno, lo primero es un cambio de carro.

227
00:14:29,343 --> 00:14:31,345
La matrícula y dirección
están en la guantera.

228
00:14:31,387 --> 00:14:34,849
Deja este carro en la dirección,
y recoge el otro carro.

229
00:14:34,891 --> 00:14:36,642
Debería ser muy fácil.

230
00:14:40,438 --> 00:14:41,522
Hola.

231
00:14:41,564 --> 00:14:43,524
Los resortes de la suspensión
suenan mal otra vez.

232
00:14:43,566 --> 00:14:46,527
Oye. No vuelvas a tocar mi carro.

233
00:14:46,569 --> 00:14:48,279
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?

234
00:14:48,321 --> 00:14:50,406
Solo estoy ayudando aquí.

235
00:14:50,448 --> 00:14:51,657
Bueno, no necesito tu ayuda.

236
00:14:51,699 --> 00:14:53,075
Toma.

237
00:14:53,117 --> 00:14:55,411
Bolígrafos, tinta para
imprimir y limpiador,

238
00:14:55,453 --> 00:14:57,914
así este lugar no huele a baño público.

239
00:14:57,955 --> 00:15:00,041
¿Trajiste piña para mi resaca?

240
00:15:00,082 --> 00:15:02,084
Toma una ducha.

241
00:15:02,126 --> 00:15:04,420
Sí, sí, soy un desastre, todos me odian,

242
00:15:04,462 --> 00:15:05,863
huelo muy mal.

243
00:15:07,173 --> 00:15:08,741
Te amo, Tía.

244
00:15:09,509 --> 00:15:10,952
¿Qué?

245
00:15:17,475 --> 00:15:19,143
¿Ahora no hablas?

246
00:15:25,983 --> 00:15:27,777
¿Siempre haces de niñera?

247
00:15:27,819 --> 00:15:29,737
Sí que habla.

248
00:15:31,072 --> 00:15:35,535
Sí, hago de niñera cuando hay
un bebé que Eric apenas aprobó.

249
00:15:35,576 --> 00:15:37,203
Entiendo.

250
00:15:37,245 --> 00:15:40,164
Entonces, Eric no está tan
a cargo como parece, ¿no?

251
00:15:41,791 --> 00:15:44,335
Bien, ahí está el carro.
Más adelante a la derecha.

252
00:16:19,891 --> 00:16:22,185
¿Qué? ¿Está mal?

253
00:16:29,547 --> 00:16:31,031
¿Ambrose?

254
00:16:31,424 --> 00:16:33,050
Sé que estás ahí.

255
00:16:33,092 --> 00:16:34,177
Pensé que solo estábamos
intercambiando los carros.

256
00:16:34,218 --> 00:16:35,218
¿Qué pasa?

257
00:16:36,971 --> 00:16:38,222
¿Qué quieres?

258
00:16:38,264 --> 00:16:39,766
- No puedes entrar así...
- Tu dinero no alcanza.

259
00:16:39,807 --> 00:16:41,225
Claro que sí.

260
00:16:41,853 --> 00:16:43,686
Falta dinero. 20 000.

261
00:16:43,728 --> 00:16:45,521
La policía se llevó
la droga buena. Lo sé.

262
00:16:45,563 --> 00:16:47,690
No voy a pagar completo por
una falsificación adulterada.

263
00:16:47,732 --> 00:16:49,175
Sí, lo vas a hacer.

264
00:16:50,081 --> 00:16:51,415
Dame los 20 000.

265
00:16:53,404 --> 00:16:54,906
Fuera.

266
00:16:54,947 --> 00:16:55,948
- Dije...
- Fuera de mi casa, perra.

267
00:16:55,990 --> 00:16:57,366
No hasta que me pagues.

268
00:17:00,953 --> 00:17:03,331
La escuchaste. Págale.

269
00:17:05,291 --> 00:17:06,834
El colchón.

270
00:17:06,876 --> 00:17:08,169
Habitación de los niños.

271
00:17:12,590 --> 00:17:14,258
Déjalo levantarse, hermano.

272
00:17:48,414 --> 00:17:50,086
¿Qué pasa?

273
00:17:50,128 --> 00:17:51,170
No puso el dinero en el compartimiento.

274
00:17:51,212 --> 00:17:53,422
- No.
- Lo vio, ¿no?

275
00:18:02,056 --> 00:18:04,016
¿Qué diablos fue eso?

276
00:18:09,564 --> 00:18:10,815
Claramente está más involucrada

277
00:18:10,857 --> 00:18:13,443
en el tráfico de drogas
de lo que pensábamos.

278
00:18:13,484 --> 00:18:14,485
   

279
00:18:19,657 --> 00:18:21,642
Deja de mirarme. Come.

280
00:18:23,786 --> 00:18:25,437
¿Por qué estamos aquí?

281
00:18:25,997 --> 00:18:27,415
Te lo dije. Tengo hambre,

282
00:18:27,457 --> 00:18:29,876
y mi esposo no espera que regrese
a casa hasta dentro de una hora.

283
00:18:34,338 --> 00:18:35,906
¿Eres mexicano?

284
00:18:36,591 --> 00:18:38,325
Guatemalteco.

285
00:18:38,843 --> 00:18:40,303
   

286
00:18:40,344 --> 00:18:42,638
Bueno, come, porque vas
a desear ser mexicano.

287
00:18:52,356 --> 00:18:54,317
Olvidé las servilletas.

288
00:18:54,358 --> 00:18:56,110
No. Siéntate. Iré a buscarlas.

289
00:18:56,152 --> 00:18:57,987
Solo come, por favor.

290
00:19:14,462 --> 00:19:16,714
Tienes razón. La comida está buena.

291
00:19:16,756 --> 00:19:18,341
¿Verdad?

292
00:19:18,382 --> 00:19:22,011
El dueño es del mismo
pueblo en el que crecí.

293
00:19:22,053 --> 00:19:23,513
Pensaba que eras de Chicago.

294
00:19:24,546 --> 00:19:26,516
Estás dejando que el dinero
de mi esposo te engañe.

295
00:19:26,557 --> 00:19:29,352
Le gusta que parezca una
perra americana rica.

296
00:19:31,187 --> 00:19:32,522
¿Puedo hacerte una pregunta?

297
00:19:32,563 --> 00:19:34,173
   

298
00:19:37,610 --> 00:19:39,237
¿Qué fue eso ahí dentro?

299
00:19:40,571 --> 00:19:41,572
El trabajo.

300
00:19:41,614 --> 00:19:44,033
No. Esa parte no.

301
00:19:46,536 --> 00:19:49,122
¿Por qué no pusiste los
20 000 en el compartimiento?

302
00:19:54,919 --> 00:19:56,904
¿Me estás acusando de
quedarme con el dinero?

303
00:19:57,421 --> 00:19:58,923
¿Lo estás haciendo?

304
00:20:31,122 --> 00:20:32,957
No te necesito gorda.

305
00:20:35,460 --> 00:20:38,212
Cuando pasé por la tienda, Eric
dijo que aún estabas fuera.

306
00:20:40,465 --> 00:20:43,259
Sí, estaba revisando
al chico nuevo de Eric.

307
00:20:43,301 --> 00:20:45,119
Hicimos un intercambio de carros.

308
00:20:45,636 --> 00:20:47,138
Salió bien.

309
00:20:50,308 --> 00:20:53,436
¿Eres el chico nuevo? ¿Eso es correcto?

310
00:20:55,605 --> 00:20:57,023
   

311
00:21:02,081 --> 00:21:03,457
   

312
00:21:05,531 --> 00:21:07,224
   

313
00:21:07,742 --> 00:21:09,118
De acuerdo, vámonos.

314
00:21:23,447 --> 00:21:24,387
Podemos utilizarla.

315
00:21:24,412 --> 00:21:26,462
Nos permitirá llegar
directamente hasta Perez.

316
00:21:26,913 --> 00:21:28,081
Explícate.

317
00:21:28,357 --> 00:21:30,192
Gloria no es solo una
esposa trofeo del cartel.

318
00:21:30,233 --> 00:21:31,985
Está metida hasta el cuello.

319
00:21:32,027 --> 00:21:34,658
Torres consiguió el número del celular
desechable de Gloria. Lo localizamos.

320
00:21:34,700 --> 00:21:36,782
Todos los días, su celular se activa
en múltiples esquinas de drogas

321
00:21:36,823 --> 00:21:39,701
en todo el territorio de Perez
y en Ultra Motors a diario.

322
00:21:39,743 --> 00:21:41,745
Suponemos que ella mantiene a
los traficantes bajo control.

323
00:21:41,787 --> 00:21:43,330
Perez la está utilizando como un escudo.

324
00:21:43,372 --> 00:21:45,707
La está controlando y
lastimando, y ella lo odia.

325
00:21:45,749 --> 00:21:46,875
Quiere salir de ahí.

326
00:21:46,917 --> 00:21:48,251
¿Cómo sabes eso?

327
00:21:48,293 --> 00:21:50,671
Lo vi, y...

328
00:21:50,712 --> 00:21:51,838
Se cómo se ve.

329
00:21:51,880 --> 00:21:54,049
Investigamos a las exesposas de Perez.

330
00:21:54,091 --> 00:21:56,176
La esposa número uno estuvo
tres veces en el hospital

331
00:21:56,218 --> 00:21:59,805
por caídas, luego desapareció del radar
justo después de que él la dejara.

332
00:21:59,846 --> 00:22:01,974
Sin registros. No se
conoce su dirección.

333
00:22:02,015 --> 00:22:03,642
La mujer solo desapareció.

334
00:22:03,684 --> 00:22:05,352
Se dice que la esposa
número dos se suicidó

335
00:22:05,394 --> 00:22:07,145
después de 15 años con él.

336
00:22:07,187 --> 00:22:09,356
En cada caso, la siguiente esposa
estaba esperando su turno.

337
00:22:09,398 --> 00:22:11,542
Gloria debe saber que
su tiempo ha terminado.

338
00:22:11,566 --> 00:22:12,693
Sabe que él está siguiendo
adelante sin ella.

339
00:22:12,734 --> 00:22:13,944
Creo que ya pasó.

340
00:22:15,737 --> 00:22:17,656
Quiere salir, sargento.

341
00:22:17,698 --> 00:22:20,575
Es la informante perfecta en
potencia, y puedo convencerla.

342
00:22:22,369 --> 00:22:24,413
Puede llevarnos a esa carga
que llegará en dos noches.

343
00:22:24,454 --> 00:22:26,064
Entregarnos a Perez.

344
00:22:26,498 --> 00:22:27,815
   

345
00:22:33,964 --> 00:22:35,173
¿Qué estás haciendo aquí?

346
00:22:35,215 --> 00:22:37,426
- Vine a ver cómo estás.
- ¿Por qué?

347
00:22:37,467 --> 00:22:39,094
Después de lo de ayer, quería
asegurarme de que estés bien.

348
00:22:39,136 --> 00:22:40,429
- Estoy bien.
- Bien.

349
00:22:40,470 --> 00:22:42,431
Entonces, podemos terminar de
hablar de los 20 000 que robaste.

350
00:22:43,701 --> 00:22:45,684
Puedo hablar contigo sobre
eso o con alguien más.

351
00:22:45,726 --> 00:22:46,661
¿Estás bromeando?

352
00:22:46,685 --> 00:22:48,086
No.

353
00:22:48,603 --> 00:22:50,505
Vamos, demos un paseo.

354
00:23:00,991 --> 00:23:02,683
¿Adónde vamos?

355
00:23:09,791 --> 00:23:11,418
No sé quién crees que eres.

356
00:23:11,460 --> 00:23:12,711
Claro que sí.

357
00:23:12,753 --> 00:23:14,254
Por eso fuiste conmigo ayer, ¿verdad?

358
00:23:14,296 --> 00:23:16,823
¿Pensaste que era un tonto que no me
daría cuenta de que estabas robando?

359
00:23:18,216 --> 00:23:19,492
Sí.

360
00:23:55,128 --> 00:23:56,505
Ruz, vamos a tener que
entrar en la camioneta.

361
00:23:56,546 --> 00:23:58,030
¿Cómo vamos?

362
00:23:58,698 --> 00:23:59,966
Quiero ayudarte.

363
00:24:00,008 --> 00:24:02,803
Torres aún está distrayéndola. Adelante.

364
00:24:02,844 --> 00:24:04,471
- Hazlo.
- De acuerdo.

365
00:24:13,063 --> 00:24:15,232
Va todo bien, chicos. No hay
ninguna reacción aquí afuera.

366
00:24:19,528 --> 00:24:22,906
Vi como te trató tu esposo ayer.

367
00:24:23,347 --> 00:24:25,242
¿Es eso?

368
00:24:25,283 --> 00:24:27,411
De la misma manera que mi
padrastro trataba a mi madre.

369
00:24:27,452 --> 00:24:28,620
No me conoces.

370
00:24:28,662 --> 00:24:31,331
No, pero podría.

371
00:24:31,373 --> 00:24:32,749
   

372
00:24:34,626 --> 00:24:36,837
¿Es eso lo que vas a hacer?

373
00:24:36,878 --> 00:24:38,380
¿Vas a conocerme

374
00:24:38,422 --> 00:24:40,489
y ayudarme a salir de este lugar?

375
00:24:50,726 --> 00:24:53,478
Está bien.

376
00:24:53,920 --> 00:24:55,230
Está bien.

377
00:24:57,649 --> 00:24:59,359
- ¿Qué es eso?
- ¿Puedes aguantar esto?

378
00:24:59,401 --> 00:25:00,718
Sí.

379
00:25:01,403 --> 00:25:04,347
Estás robando para
poder dejarlo, ¿verdad?

380
00:25:04,865 --> 00:25:06,491
¿Un fondo de escape?

381
00:25:08,184 --> 00:25:10,787
Vas a necesitar ayuda, y
puedo hacer eso por ti.

382
00:25:10,829 --> 00:25:13,165
Obtener lo que necesitas más rápido.

383
00:25:14,624 --> 00:25:16,084
¿Por qué harías eso?

384
00:25:17,544 --> 00:25:18,962
Por un porcentaje.

385
00:25:25,177 --> 00:25:27,495
- Tengo efectivo.
- Está bien.

386
00:25:28,972 --> 00:25:31,123
¿Ayudaste a tu mamá a dejarlo?

387
00:25:34,770 --> 00:25:36,063
Sí.

388
00:25:38,273 --> 00:25:40,359
- ¿Cómo la sacaste?
- Eso no importa.

389
00:25:40,400 --> 00:25:42,426
Sí, sí importa.

390
00:25:43,195 --> 00:25:45,572
¿Todavía está tu padrastro cerca?

391
00:25:49,247 --> 00:25:51,554
LO TENEMOS. TRÁELA.

392
00:25:51,578 --> 00:25:53,104
¿Qué?

393
00:25:53,955 --> 00:25:55,290
¿Qué? ¿Qué está pasando?

394
00:25:55,332 --> 00:25:57,417
Gloria Perez, Policía de
Chicago. Estás bajo arresto.

395
00:25:57,459 --> 00:25:59,211
Necesito que retrocedas,
te des la vuelta,

396
00:25:59,252 --> 00:26:01,254
manos detrás de la espalda ahora mismo.

397
00:26:01,296 --> 00:26:02,923
Necesito que retrocedas,
te des la vuelta,

398
00:26:02,964 --> 00:26:04,865
manos detrás de la espalda ahora mismo.

399
00:26:15,686 --> 00:26:18,504
Te tenemos por tráfico de drogas
desde el cambio de carros.

400
00:26:19,481 --> 00:26:21,173
Vas a ir a la cárcel.

401
00:26:22,150 --> 00:26:25,237
Y este bolso garantiza
que una vez que hables,

402
00:26:25,278 --> 00:26:27,322
tu esposo te encontrará...

403
00:26:29,717 --> 00:26:31,225
y te matará.

404
00:26:34,562 --> 00:26:36,814
¿Sabes qué les pasó a las otras esposas?

405
00:26:37,499 --> 00:26:39,066
Sí.

406
00:26:40,627 --> 00:26:42,295
Entonces deberías estar asustada.

407
00:26:44,423 --> 00:26:48,176
¿Fue así como ayudaste a tu mamá?

408
00:26:50,512 --> 00:26:52,806
Es la cárcel, ser asesinada,
o trabajar con nosotros.

409
00:26:52,848 --> 00:26:54,415
¿Fue así?

410
00:26:55,142 --> 00:26:56,643
¿Convirtiéndote en policía?

411
00:26:56,685 --> 00:26:57,662
Esto vino después.

412
00:26:57,686 --> 00:26:59,104
¿Después de qué?

413
00:27:01,606 --> 00:27:03,317
Gloria, esta oferta no
durará para siempre.

414
00:27:03,358 --> 00:27:04,651
- Esta no es una oferta real.
- Sí, lo es.

415
00:27:04,693 --> 00:27:06,153
Querías una escapatoria,
y te estoy ofreciendo una.

416
00:27:06,194 --> 00:27:08,488
Ayudando a la policía.

417
00:27:08,530 --> 00:27:09,656
Arriesgando mi vida.

418
00:27:09,698 --> 00:27:11,640
Ya lo estás haciendo.

419
00:27:21,293 --> 00:27:23,837
Controla lo que comes, lo
que te pones, dónde vas,

420
00:27:23,879 --> 00:27:26,381
cómo pasas tu tiempo...

421
00:27:26,423 --> 00:27:29,176
cuánto de la bolsa queda
en tus manos, que es todo.

422
00:27:29,217 --> 00:27:30,844
No necesito que describas mi vida.

423
00:27:30,886 --> 00:27:33,120
Él tiene tu vida en su puño.

424
00:27:34,264 --> 00:27:35,831
Déjalo.

425
00:27:38,226 --> 00:27:39,686
No quiero que sea así.

426
00:27:39,728 --> 00:27:40,854
La manera no importa.

427
00:27:40,896 --> 00:27:42,689
No, sí importa.

428
00:27:42,731 --> 00:27:44,066
Para mí.

429
00:27:47,918 --> 00:27:49,503
No confío en ti.

430
00:27:50,864 --> 00:27:52,390
Lo sé.

431
00:27:53,682 --> 00:27:54,910
No sabía que eras policía,

432
00:27:54,951 --> 00:27:57,686
y soy realmente buena
leyendo a las personas.

433
00:28:03,710 --> 00:28:05,403
Valdrá la pena.

434
00:28:06,922 --> 00:28:08,656
Lo prometo.

435
00:28:09,299 --> 00:28:14,137
Cuando esto acabe, serás libre.

436
00:28:26,191 --> 00:28:27,967
¿Qué tendría que hacer?

437
00:28:32,546 --> 00:28:35,350
Estaremos afuera, podremos
ver y escuchar todo.

438
00:28:36,952 --> 00:28:38,621
¿Estás escuchando esto?

439
00:28:46,462 --> 00:28:48,214
Puedes hacerlo.

440
00:28:51,091 --> 00:28:53,826
Tenía 14 años cuando conocí a Rafael.

441
00:28:54,535 --> 00:28:56,472
Mi familia y yo...

442
00:28:56,514 --> 00:29:00,875
Mi familia era pobre y pasaba hambre.

443
00:29:01,393 --> 00:29:04,212
Así que hice que me
notara, y lo hizo y...

444
00:29:04,688 --> 00:29:07,024
tenía hambre de mi juventud,
y le permití tomarla.

445
00:29:10,361 --> 00:29:13,322
¿Qué hiciste para salvar a tu mamá?

446
00:29:14,448 --> 00:29:16,391
Sigues preguntándome eso.

447
00:29:17,076 --> 00:29:19,060
¿Por qué no me contestas?

448
00:29:20,287 --> 00:29:22,456
- Todo se ve bien.
- Contéstame.

449
00:29:22,498 --> 00:29:24,607
¿Qué estás haciendo? ¿Me
estás tomando el pelo?

450
00:29:25,000 --> 00:29:26,794
No me di cuenta de que eras un policía.

451
00:29:26,836 --> 00:29:27,878
Sí, porque no quería que lo supieras.

452
00:29:27,920 --> 00:29:30,089
No, porque no encajaba.

453
00:29:33,584 --> 00:29:35,284
No eres como ellos.

454
00:29:37,471 --> 00:29:39,682
Tienes algo diferente.

455
00:29:40,558 --> 00:29:42,476
¿Como qué?

456
00:29:48,691 --> 00:29:49,900
¿Va a bajar en algún momento?

457
00:29:49,942 --> 00:29:52,069
No le ha dicho ni dos
palabras en toda la noche.

458
00:29:58,951 --> 00:30:00,494
Aquí vamos.

459
00:30:13,215 --> 00:30:14,699
¿Estás cocinando?

460
00:30:15,092 --> 00:30:17,785
Recogí unos filetes de regreso a casa.

461
00:30:18,304 --> 00:30:20,121
¿Dónde estuviste todo el día?

462
00:30:20,389 --> 00:30:21,974
De compras.

463
00:30:22,016 --> 00:30:23,642
¿Por qué los filetes?

464
00:30:23,684 --> 00:30:25,019
¿Qué pasa con todas estas preguntas?

465
00:30:25,060 --> 00:30:28,129
Solo quería hacer algo
agradable para mi esposo.

466
00:30:28,772 --> 00:30:30,478
¿Por qué estás tan tenso?

467
00:30:33,068 --> 00:30:35,029
   

468
00:30:35,070 --> 00:30:37,805
¿Está todo bien con el envío de mañana?

469
00:30:38,890 --> 00:30:40,826
¿Sabes? Estaba pensando
que quizás podría ir.

470
00:30:40,868 --> 00:30:42,703
Nunca he ido. Podría ayudar.

471
00:30:42,745 --> 00:30:44,663
¡No!

472
00:30:44,705 --> 00:30:47,249
¿Crees que necesito tu ayuda?

473
00:30:47,291 --> 00:30:48,667
Por supuesto que no.

474
00:30:48,709 --> 00:30:51,045
¿Crees que te necesito ahí?

475
00:30:51,086 --> 00:30:53,005
Creo que te amo.

476
00:30:53,047 --> 00:30:54,924
Creo que necesito aprender de ti.

477
00:30:54,965 --> 00:30:57,218
Creo que quiero estar cerca
de ti porque soy tu esposa.

478
00:30:57,259 --> 00:30:58,761
Tiene una palabra segura.

479
00:30:58,803 --> 00:31:00,137
No va a utilizarla.

480
00:31:00,179 --> 00:31:01,388
Me enseñaste todo lo que sé.

481
00:31:01,430 --> 00:31:03,247
¿Por favor?

482
00:31:21,534 --> 00:31:23,017
Sí.

483
00:31:24,578 --> 00:31:26,580
De acuerdo.

484
00:31:26,622 --> 00:31:28,689
Puedes probar el producto.

485
00:31:29,124 --> 00:31:31,502
Recoge un carro limpio de Ultra.

486
00:31:31,544 --> 00:31:34,403
Nos encontraremos en el centro
de reciclaje cerca de Midway.

487
00:31:35,297 --> 00:31:37,156
¿Puedes hacer eso?

488
00:31:38,425 --> 00:31:40,511
Sí.

489
00:32:03,576 --> 00:32:04,702
   

490
00:32:45,534 --> 00:32:48,102
Oye. Lo tenemos.

491
00:32:53,375 --> 00:32:54,877
Hola.

492
00:32:58,714 --> 00:33:00,406
Mi tío está manejando.

493
00:33:01,050 --> 00:33:03,034
Dice que el autobús estará aquí pronto.

494
00:33:03,385 --> 00:33:04,827
Genial.

495
00:33:05,805 --> 00:33:07,723
¿Dónde está el jefe?

496
00:33:07,984 --> 00:33:09,402
Viene en camino.

497
00:33:22,571 --> 00:33:23,989
Kev, ¿cómo vamos?

498
00:33:24,031 --> 00:33:25,241
Estamos a cinco minutos.

499
00:33:25,282 --> 00:33:27,034
Estoy siguiendo a Perez
y vamos en camino.

500
00:33:27,076 --> 00:33:30,287
De acuerdo, recibido. No dejes
que sienta que algo pasa.

501
00:33:40,089 --> 00:33:43,676
Oiga, sargento. Perez
acaba de girar al sur.

502
00:33:43,717 --> 00:33:46,220
No sé qué pasa, pero debe estar
tomando una ruta más larga.

503
00:33:46,262 --> 00:33:48,222
- ¿Se está largando?
- No sé.

504
00:33:58,524 --> 00:34:00,442
Oye, ¿estamos esperando al jefe
o podemos empezar a descargar?

505
00:34:00,484 --> 00:34:02,093
No podemos quedarnos aquí.

506
00:34:03,487 --> 00:34:05,012
Descárgalo.

507
00:34:40,357 --> 00:34:41,525
Sargento, tenemos un problema.

508
00:34:41,567 --> 00:34:43,944
Perez acaba de entrar en el
estacionamiento de un supermercado.

509
00:34:43,986 --> 00:34:45,779
¿Qué quieres decir con
que tenemos un problema?

510
00:34:45,821 --> 00:34:47,406
¿Está estacionando?

511
00:34:47,448 --> 00:34:49,074
Sí, está estacionando.

512
00:34:49,116 --> 00:34:51,952
Y no está saliendo.
Simplemente está sentado allí.

513
00:34:51,994 --> 00:34:54,038
¿Qué diablos está
haciendo? No está viniendo.

514
00:34:54,079 --> 00:34:56,332
¿Quizás Gloria le avisó?

515
00:34:56,373 --> 00:34:57,750
No sé qué pasó, sargento,

516
00:34:57,791 --> 00:34:59,460
pero sé que no me ha visto.

517
00:34:59,502 --> 00:35:00,711
Estaba bastante atrás.

518
00:35:00,753 --> 00:35:02,880
Algo más debe haber salido mal.

519
00:35:02,922 --> 00:35:04,298
Voight, ¿quieres que
nos movamos igualmente?

520
00:35:04,340 --> 00:35:06,842
Si nos movemos ahora, no
conseguiremos a Perez.

521
00:35:06,884 --> 00:35:09,470
Y si Gloria no lo alertó,

522
00:35:09,512 --> 00:35:11,764
estamos firmando su sentencia
de muerte al movernos.

523
00:35:11,806 --> 00:35:14,308
Es mucha droga para dejar pasar.

524
00:35:18,729 --> 00:35:20,815
Ninguna cantidad de droga vale una vida.

525
00:35:20,856 --> 00:35:22,358
No nos movemos.

526
00:35:22,399 --> 00:35:23,901
No nos movemos.

527
00:35:23,943 --> 00:35:26,779
Sigue los carros con la droga,
identifica las casas de almacenamiento.

528
00:35:26,821 --> 00:35:29,782
y descubre por qué
diablos Perez no apareció.

529
00:35:32,034 --> 00:35:33,452
¿Necesitamos la orden de Perez o qué?

530
00:35:37,748 --> 00:35:38,874
Gloria.

531
00:35:40,709 --> 00:35:42,336
¿Gloria?

532
00:35:42,378 --> 00:35:45,381
No. Muévanse. Salgan.

533
00:36:08,677 --> 00:36:11,012
¿Qué diablos está pasando?

534
00:36:11,054 --> 00:36:12,347
   

535
00:36:12,389 --> 00:36:14,307
Contéstame. ¿Dónde diablos
estaban tus hombres?

536
00:36:14,349 --> 00:36:15,642
¿Qué está pasando?

537
00:36:15,684 --> 00:36:17,459
Estamos dando un rodeo.

538
00:36:18,003 --> 00:36:19,628
¿Por qué?

539
00:36:26,528 --> 00:36:27,737
Contéstame.

540
00:36:30,532 --> 00:36:32,075
¡Háblame!

541
00:36:32,117 --> 00:36:33,410
¡Háblame!

542
00:36:33,451 --> 00:36:34,870
Solo...

543
00:36:42,377 --> 00:36:43,545
¿Qué pasó?

544
00:36:43,587 --> 00:36:45,505
¡Respira! Respira.

545
00:36:45,547 --> 00:36:47,007
Mira, no sé qué pasó.

546
00:36:47,048 --> 00:36:48,717
No sabemos por qué Perez no apareció.

547
00:36:48,758 --> 00:36:51,011
Por eso estamos aquí.

548
00:36:54,306 --> 00:36:55,807
Estamos fuera de peligro.

549
00:36:57,726 --> 00:37:00,604
Recibido. Nos quedaremos
aquí hasta que nos diga.

550
00:37:08,904 --> 00:37:10,739
¿A quién le estabas escribiendo antes?

551
00:37:13,116 --> 00:37:14,732
- ¿Por qué?
- ¿A quién le estabas escribiendo antes?

552
00:37:14,756 --> 00:37:16,661
¡A mi esposo!

553
00:37:16,703 --> 00:37:18,413
Dame tu teléfono.

554
00:37:18,455 --> 00:37:19,915
- Dame tu teléfono.
- ¿Por qué?

555
00:37:22,125 --> 00:37:23,877
¿Crees que lo alerté?

556
00:37:35,180 --> 00:37:36,955
¿Qué pasó después de
que nos fuimos anoche?

557
00:37:38,141 --> 00:37:39,791
No lo sé, yo...

558
00:37:40,435 --> 00:37:41,561
comí y me fui a la cama.

559
00:37:41,603 --> 00:37:42,938
¿Y Perez?

560
00:37:42,979 --> 00:37:43,980
No lo sé.

561
00:37:44,022 --> 00:37:46,191
- Piensa.
- Yo...

562
00:37:46,233 --> 00:37:47,632
Él...

563
00:37:49,027 --> 00:37:51,071
recibió una llamada, algo sobre...

564
00:37:51,112 --> 00:37:52,572
   

565
00:37:52,614 --> 00:37:55,158
Sobre el idiota de Eric,
y luego se fue a la cama.

566
00:37:56,785 --> 00:37:58,745
¿Se suponía que Eric
estaría aquí está noche?

567
00:37:58,787 --> 00:38:01,730
No lo sé. Sí, probablemente. Quizás.

568
00:38:03,124 --> 00:38:04,124
Sí.

569
00:38:07,587 --> 00:38:09,362
¿Por qué importa eso?

570
00:38:10,006 --> 00:38:11,591
Sargento...

571
00:38:11,633 --> 00:38:14,219
Eric Medina iba a estar en el envío.

572
00:38:16,096 --> 00:38:18,246
Está bien, estamos en su ubicación.

573
00:38:21,434 --> 00:38:23,270
Su teléfono está emitiendo
una señal justo aquí.

574
00:38:39,494 --> 00:38:40,662
¿Ruz?

575
00:38:55,176 --> 00:38:56,887
Sí.

576
00:38:56,928 --> 00:38:58,346
Está bien.

577
00:38:58,388 --> 00:38:59,848
Entiendo.

578
00:39:04,477 --> 00:39:06,938
¿Qué? ¿Qué pasó?

579
00:39:14,487 --> 00:39:16,554
Encontraron muerto a Eric.

580
00:39:17,290 --> 00:39:19,375
Le cortaron la lengua.

581
00:39:20,869 --> 00:39:23,269
Es lo que le hace a los soplones.

582
00:39:26,541 --> 00:39:28,460
Anoche en el club cuando...

583
00:39:28,501 --> 00:39:30,795
¿Era de eso sobre lo que
trataba la llamada, Eric?

584
00:39:30,837 --> 00:39:35,550
Eric habló antes sobre...

585
00:39:35,592 --> 00:39:37,719
sobre los envíos y ubicaciones.

586
00:39:37,761 --> 00:39:40,639
Cuando se droga, él... ¿Era
eso de lo qué se trataba?

587
00:39:40,680 --> 00:39:42,098
Respira.

588
00:39:42,140 --> 00:39:45,018
Rafael me dejó ir

589
00:39:45,060 --> 00:39:46,686
porque pensó que Eric
habló sobre el envío.

590
00:39:46,728 --> 00:39:50,190
Solo... solo me dejó ir.

591
00:39:52,525 --> 00:39:53,902
Va a estar bien.

592
00:39:55,741 --> 00:39:57,076
De ninguna manera.

593
00:39:59,616 --> 00:40:01,952
No tienes a mi esposo.

594
00:40:04,412 --> 00:40:06,122
No tienes a mi esposo.

595
00:40:06,164 --> 00:40:07,666
No tienes nada sobre él.

596
00:40:07,707 --> 00:40:10,377
Y me expusiste por nada.

597
00:40:10,418 --> 00:40:11,711
¡Por nada!

598
00:40:11,753 --> 00:40:13,046
Vamos a mantener el caso abierto.

599
00:40:13,088 --> 00:40:14,256
- Seguiremos intentándolo.
- Va a matarme.

600
00:40:14,297 --> 00:40:16,216
Va a matarme. Va a matarme.

601
00:40:16,258 --> 00:40:17,259
Va a matarme.

602
00:40:17,300 --> 00:40:19,344
No vamos a dejar que eso suceda.

603
00:40:19,386 --> 00:40:20,845
¿De acuerdo?

604
00:40:23,265 --> 00:40:25,915
Oye, oye. Para. Oye.

605
00:40:26,685 --> 00:40:28,520
¡Para, para!

606
00:40:28,562 --> 00:40:31,273
¡Sí, para!

607
00:40:31,314 --> 00:40:32,524
Para.

608
00:40:42,617 --> 00:40:45,287
Justo ahí.

609
00:40:47,122 --> 00:40:49,814
Tratas de ocultarlo, pero no puedes.

610
00:40:51,107 --> 00:40:53,128
Eres igual que yo.

611
00:41:32,136 --> 00:41:39,650
www.subtitulamos.tv

