1
00:00:20,603 --> 00:00:22,929
Lord Trenchard. Payment in full.

2
00:00:22,939 --> 00:00:25,932
Ah. He of the beautiful wife.

3
00:00:25,942 --> 00:00:27,490
Dr. Ellerby.

4
00:00:27,501 --> 00:00:29,378
An invitation to an art exhibition.

5
00:00:29,600 --> 00:00:31,685
He's persistent, the doctor.

6
00:00:31,906 --> 00:00:33,940
He's being friendly, that's all.

7
00:00:33,950 --> 00:00:39,404
Shh. Follow me.

8
00:00:39,414 --> 00:00:41,448
You know about the steel foundry?

9
00:00:41,458 --> 00:00:43,450
I'm thinking of investing in it.

10
00:00:43,460 --> 00:00:45,577
A lot of money, Your Lordship.

11
00:00:45,587 --> 00:00:46,828
You're satisfied then, madame.

12
00:00:46,838 --> 00:00:49,663
I wish all my investments
ran as smoothly.

13
00:00:49,674 --> 00:00:52,185
We must plan another
venture together soon.

14
00:00:52,196 --> 00:00:53,323
Ah!

15
00:00:53,776 --> 00:00:56,379
Perhaps.

16
00:00:56,389 --> 00:00:58,840
- What is it?
- I was thinking about my father.

17
00:00:58,850 --> 00:01:01,843
He'd be proud of you, surely.

18
00:01:02,437 --> 00:01:03,803
Personally, I think it's in our natures

19
00:01:03,813 --> 00:01:05,321
to run away from difficult feelings.

20
00:01:05,332 --> 00:01:06,861
But if we have the
courage to confront them,

21
00:01:06,872 --> 00:01:08,943
we can let go of a great deal of pain.

22
00:01:09,413 --> 00:01:10,773
How is my brother?

23
00:01:10,784 --> 00:01:14,621
He is very much troubled
by thoughts of his father.

24
00:01:14,824 --> 00:01:18,244
It might help Frederick
if you would speak to him.

25
00:01:20,407 --> 00:01:22,363
You thought you would befriend her

26
00:01:22,373 --> 00:01:24,073
and whisper poison in her ears about me?

27
00:01:24,083 --> 00:01:26,802
- No, I didn't.
- Leave my house!

28
00:01:28,807 --> 00:01:30,476
You went behind my back.

29
00:01:31,269 --> 00:01:32,804
Why would you do that?

30
00:01:32,814 --> 00:01:34,342
I didn't know.

31
00:02:33,210 --> 00:02:38,210
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -

32
00:02:57,635 --> 00:03:01,170
When did you first meet him?

33
00:03:01,180 --> 00:03:03,040
A little over a week ago.

34
00:03:03,051 --> 00:03:04,100
Where?

35
00:03:04,338 --> 00:03:07,490
I told you. I went to the vicarage.

36
00:03:08,183 --> 00:03:09,480
Once.

37
00:03:09,649 --> 00:03:12,140
You know me well enough.

38
00:03:12,150 --> 00:03:14,183
You know I think only of you.

39
00:03:14,193 --> 00:03:15,977
I thought it might help you.

40
00:03:15,987 --> 00:03:19,105
You have so much pain
locked in your heart.

41
00:03:19,115 --> 00:03:21,274
That's how you see me?
As some injured creature

42
00:03:21,284 --> 00:03:22,941
- who must be helped?
- No.

43
00:03:22,952 --> 00:03:24,267
- Is that what he implied?
- No.

44
00:03:24,278 --> 00:03:25,486
What did he say about me?

45
00:03:25,496 --> 00:03:27,030
That there was a rift with your father,

46
00:03:27,040 --> 00:03:28,323
which was not of your making.

47
00:03:28,333 --> 00:03:30,950
- How magnanimous.
- He said he misses you,

48
00:03:30,960 --> 00:03:33,171
that he longs to be reconciled.

49
00:03:33,395 --> 00:03:36,039
He seemed genuine, Frederick.

50
00:03:36,049 --> 00:03:38,540
Honestly, I still believe that
if you could only talk together.

51
00:03:38,551 --> 00:03:40,189
You don't know him.

52
00:03:51,012 --> 00:03:52,638
Did you know he had a brother?

53
00:03:52,649 --> 00:03:53,931
Of course I did.

54
00:03:53,941 --> 00:03:55,642
Mr. Enright and I were at Glanville

55
00:03:55,652 --> 00:03:57,477
when the two boys were growing up.

56
00:03:57,488 --> 00:04:00,179
So, what went on?
It must've been an almighty falling out.

57
00:04:00,190 --> 00:04:01,314
Don't know.

58
00:04:01,324 --> 00:04:02,992
Lots of brothers fall out.

59
00:04:03,192 --> 00:04:04,606
Yeah, but...

60
00:04:05,349 --> 00:04:07,097
I fell out of my lot all the time.

61
00:04:07,108 --> 00:04:08,613
I mean, we had fights,

62
00:04:08,623 --> 00:04:10,239
punch-ups that went on for hours.

63
00:04:10,249 --> 00:04:12,001
- Did you?
- Of course.

64
00:04:12,188 --> 00:04:13,537
But then you sit down at the table,

65
00:04:13,548 --> 00:04:15,292
and your ma gives you a bowl of stew

66
00:04:15,303 --> 00:04:16,685
and that's the end of it.

67
00:04:20,252 --> 00:04:21,957
They're going up.

68
00:04:23,235 --> 00:04:27,687
None of this is to be discussed
outside this house or in it.

69
00:04:28,769 --> 00:04:30,354
I hope that's understood.

70
00:04:30,394 --> 00:04:31,687
It is.

71
00:04:35,205 --> 00:04:36,300
Off you go.

72
00:04:36,311 --> 00:04:39,179
- Good night then, Mr. Enright.
- Good night.

73
00:04:53,267 --> 00:04:56,848
So, things are still
bad between the brothers.

74
00:04:57,342 --> 00:04:58,704
Seems that way.

75
00:04:59,002 --> 00:05:00,921
I never really understood.

76
00:05:01,894 --> 00:05:04,210
Is it jealousy?

77
00:05:04,220 --> 00:05:06,671
- Rivalry?
- I know no more than you.

78
00:05:06,681 --> 00:05:09,642
What do I see stuck
in the kitchen all day?

79
00:05:11,515 --> 00:05:14,636
Why does it bother you
so much? You're shaking.

80
00:05:14,647 --> 00:05:16,315
I failed him.

81
00:05:18,489 --> 00:05:21,743
I should have found a way
to warn him, Madeleine.

82
00:05:21,754 --> 00:05:25,215
He's a grown man. Let him
deal with his own mess.

83
00:05:30,114 --> 00:05:33,033
From my grandmama's recipe.

84
00:05:33,119 --> 00:05:35,830
I rarely venture into
the kitchen, of course,

85
00:05:35,841 --> 00:05:37,593
but if it meets with your approval,

86
00:05:37,604 --> 00:05:40,399
I shall be supplying
five for the cake stall.

87
00:05:42,842 --> 00:05:45,501
That is the finest fruit
cake I have ever tasted.

88
00:05:45,511 --> 00:05:47,211
And I have tasted a good many.

89
00:05:47,221 --> 00:05:50,465
Good. That's decided then.

90
00:05:50,475 --> 00:05:52,508
I shall set my shoulder to the wheel.

91
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
Thank you.

92
00:05:57,103 --> 00:06:00,155
I hear you met my sister.

93
00:06:01,457 --> 00:06:04,447
I did. It was a pleasure.

94
00:06:04,573 --> 00:06:07,568
Oh, yes, she's all charm.

95
00:06:14,750 --> 00:06:16,127
there in good time.

96
00:06:16,138 --> 00:06:18,181
I... I think we
timed that well, Your Ladyship.

97
00:06:18,297 --> 00:06:20,007
It'll be so hot in half an hour

98
00:06:20,018 --> 00:06:23,272
that there'd be no pleasure in a walk.

99
00:06:34,956 --> 00:06:36,332
How can I help?

100
00:06:38,134 --> 00:06:39,986
Your Ladyship.

101
00:06:41,336 --> 00:06:43,673
Shall I ask them to bring you
some coffee, Your Ladyship?

102
00:06:43,684 --> 00:06:45,936
Yes, please.

103
00:06:48,786 --> 00:06:49,880
Davison?

104
00:06:58,627 --> 00:07:00,212
- Reverend.
- Forgive me.

105
00:07:00,223 --> 00:07:02,892
Five minutes of your time is all I ask.

106
00:07:12,300 --> 00:07:15,168
I think this will be the
last time we ever meet.

107
00:07:15,179 --> 00:07:17,301
I fear that's true.

108
00:07:17,311 --> 00:07:20,022
I want to say two things to you.

109
00:07:20,465 --> 00:07:24,183
I am so sorry I came
to the house yesterday.

110
00:07:24,193 --> 00:07:25,560
I should never have done that.

111
00:07:25,570 --> 00:07:28,739
It was my fault. I gave you hope.

112
00:07:29,218 --> 00:07:30,815
I... I can't live with the thought

113
00:07:30,825 --> 00:07:33,192
that I've caused difficulty
between you and Frederick.

114
00:07:33,202 --> 00:07:35,987
Lady Trenchard, please
don't think badly of him

115
00:07:35,997 --> 00:07:38,536
for the way he behaved
yesterday or for any of this.

116
00:07:38,547 --> 00:07:40,587
He's not to blame.

117
00:07:41,398 --> 00:07:43,858
Please tell me you will
always remember that.

118
00:07:44,266 --> 00:07:47,436
I wish I understood more about
what happened with your father,

119
00:07:47,863 --> 00:07:49,365
and with you.

120
00:07:49,376 --> 00:07:53,257
His attitude is so... entrenched.

121
00:07:53,741 --> 00:07:56,202
Was there one particular event?

122
00:07:56,213 --> 00:07:57,666
An argument?

123
00:07:59,246 --> 00:08:02,124
He mentioned that when
your father was dying,

124
00:08:02,135 --> 00:08:04,554
he wanted only you at his bedside.

125
00:08:04,717 --> 00:08:07,497
- Is that true?
- It...

126
00:08:08,279 --> 00:08:10,781
It was my father's decision.

127
00:08:10,893 --> 00:08:12,645
And I couldn't go against his wishes.

128
00:08:14,532 --> 00:08:16,771
And what of your mother?

129
00:08:16,781 --> 00:08:18,605
Couldn't she have persuaded him?

130
00:08:18,616 --> 00:08:22,617
Our mother was a strong
and beautiful woman,

131
00:08:22,627 --> 00:08:25,867
but she expected the same
strength in everyone else.

132
00:08:27,120 --> 00:08:28,871
And when she died,

133
00:08:28,882 --> 00:08:30,566
please tell me she
wanted Frederick there.

134
00:08:30,577 --> 00:08:32,111
She did.

135
00:08:32,219 --> 00:08:34,253
Very much.

136
00:08:34,263 --> 00:08:36,672
She asked for him.

137
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
And did anything
happen between you then?

138
00:08:39,442 --> 00:08:41,344
Was that the last time
you saw one another?

139
00:08:41,354 --> 00:08:44,430
He wasn't able to come.

140
00:08:44,440 --> 00:08:47,485
But he came to the funeral,
though we didn't speak.

141
00:08:48,587 --> 00:08:50,756
He didn't go to her...

142
00:08:50,767 --> 00:08:52,978
when she was dying?

143
00:08:53,700 --> 00:08:55,285
Why?

144
00:08:55,698 --> 00:08:57,078
I think...

145
00:08:57,500 --> 00:08:59,445
perhaps it was the fear,

146
00:08:59,455 --> 00:09:01,791
the memory of our father's death.

147
00:09:04,323 --> 00:09:06,672
Perhaps it was better
that he didn't come.

148
00:09:06,683 --> 00:09:08,750
How can you say so?

149
00:09:09,153 --> 00:09:13,949
Nothing would have kept me
from my father's deathbed.

150
00:09:14,303 --> 00:09:16,138
The wounds are deep.

151
00:09:16,376 --> 00:09:17,713
Do you see?

152
00:09:17,723 --> 00:09:19,850
It was years...

153
00:09:22,478 --> 00:09:24,480
It would be too much for any soul.

154
00:09:25,600 --> 00:09:28,891
I can't help feeling that there's
something you're not telling me.

155
00:09:28,901 --> 00:09:32,645
I'm sorry, but if there's
anything, anything at all,

156
00:09:32,655 --> 00:09:35,574
which might help me to
understand him better.

157
00:09:35,793 --> 00:09:37,826
There is no more to be said.

158
00:09:40,341 --> 00:09:42,594
My own sadness at the loss of him,

159
00:09:42,605 --> 00:09:44,690
I must bear...

160
00:09:44,792 --> 00:09:47,493
I will bear.

161
00:09:47,503 --> 00:09:49,870
But... But I have to
know that he will always,

162
00:09:49,880 --> 00:09:51,799
always have your love and support.

163
00:09:56,880 --> 00:09:58,006
Thank you.

164
00:10:04,022 --> 00:10:06,035
He was not to blame.

165
00:10:12,668 --> 00:10:16,564
So, I'm asking the ladies
if they have experience

166
00:10:16,574 --> 00:10:19,150
in looking after the elephants.

167
00:10:19,160 --> 00:10:22,153
The white elephant, Hetty dear.

168
00:10:22,163 --> 00:10:24,707
White Elephant Stall.

169
00:10:24,813 --> 00:10:26,915
It's a very different proposition.

170
00:10:27,227 --> 00:10:29,388
We are not recruiting mahouts.

171
00:10:51,493 --> 00:10:52,567
You see there?

172
00:10:52,578 --> 00:10:54,754
They're reintroducing
carbon and manganese.

173
00:10:54,765 --> 00:10:56,018
Ah!

174
00:10:56,596 --> 00:10:58,515
Exact amount.

175
00:10:58,752 --> 00:11:01,327
Damned impressive! Damned impressive!

176
00:11:01,338 --> 00:11:02,942
Like the mouth of hell!

177
00:11:02,953 --> 00:11:04,653
- I'm glad you're able to see it.
- I'll say.

178
00:11:04,663 --> 00:11:06,202
Thank you for inviting me.

179
00:11:06,213 --> 00:11:09,216
To think that is going
all day, every day...

180
00:11:09,227 --> 00:11:11,914
- And through the night.
- It's astonishing.

181
00:11:12,193 --> 00:11:15,006
Well, to you, my clever friend,

182
00:11:15,017 --> 00:11:18,771
and his expanding kingdom,
the strange land of East End.

183
00:11:21,738 --> 00:11:24,465
No wonder the Marquise
is so impressed by you.

184
00:11:24,475 --> 00:11:26,884
Never tires of singing your praises.

185
00:11:26,894 --> 00:11:29,980
You know she's trying to enlist
me into this new scheme of hers.

186
00:11:30,211 --> 00:11:32,807
Did you put her up to
it? I suspect you did.

187
00:11:32,817 --> 00:11:34,975
Ah, yes.

188
00:11:34,985 --> 00:11:36,602
- Which one?
- The silver mine.

189
00:11:36,612 --> 00:11:38,081
Mexico.

190
00:11:38,242 --> 00:11:40,154
Doubt I could place it on a map.

191
00:11:40,165 --> 00:11:43,335
She seems utterly confident
in the venture, doesn't she?

192
00:11:43,828 --> 00:11:45,277
What do you think of it?

193
00:11:45,287 --> 00:11:47,404
Well, I need more
information, of course.

194
00:11:47,414 --> 00:11:48,656
Quite right.

195
00:11:48,666 --> 00:11:51,345
The figures involved. I had no idea.

196
00:11:51,356 --> 00:11:53,414
I told her business isn't my bag.

197
00:11:53,425 --> 00:11:56,632
Do you know what? For a first
little foray, it seems rather thrilling.

198
00:11:57,178 --> 00:12:01,321
"Untold riches in an exotic land."

199
00:12:02,273 --> 00:12:05,042
When did she mention it
to you? Out of interest.

200
00:12:05,053 --> 00:12:06,631
About a week ago.

201
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
Don't tell me I've missed the deadline.

202
00:12:09,603 --> 00:12:11,512
Uh... no.

203
00:12:11,522 --> 00:12:13,514
At least I don't think so.

204
00:12:13,524 --> 00:12:15,734
I shall be led by you.

205
00:12:16,014 --> 00:12:18,058
Rather jolly to be partners, what?

206
00:12:22,533 --> 00:12:26,082
I thought we might go out together
sometime in the next few days.

207
00:12:26,093 --> 00:12:28,415
The exhibition of paintings I mentioned.

208
00:12:28,426 --> 00:12:29,844
Do you remember?

209
00:12:30,082 --> 00:12:31,658
It's tomorrow.

210
00:12:31,669 --> 00:12:33,078
I thought we might attend together.

211
00:12:33,089 --> 00:12:34,628
I'm afraid I can't spare the time,

212
00:12:34,639 --> 00:12:37,930
but you should go if you'd like to.

213
00:12:38,229 --> 00:12:39,929
Alone?

214
00:12:40,964 --> 00:12:42,460
Although I must say I'm surprised,

215
00:12:42,470 --> 00:12:44,898
was the invitation not from Dr. Ellerby?

216
00:12:45,261 --> 00:12:49,056
Yes, but the works are not
his, from what I understand.

217
00:12:49,315 --> 00:12:51,776
He was simply bringing
it to our attention.

218
00:12:51,937 --> 00:12:53,721
I thought the Rochesters might attend.

219
00:12:53,731 --> 00:12:55,191
I doubt they will.

220
00:12:55,352 --> 00:12:57,141
Well, let's do something else then.

221
00:12:57,151 --> 00:12:58,684
It might be good for us

222
00:12:58,694 --> 00:13:00,561
- to have the opportunity to...
- Clara.

223
00:13:00,571 --> 00:13:04,106
I have thought on this,
and it is my wish...

224
00:13:04,116 --> 00:13:07,743
that we endeavor to forget
the events of yesterday.

225
00:13:07,754 --> 00:13:10,779
- Frederick...
- I accept, albeit with some difficulty,

226
00:13:10,789 --> 00:13:13,000
that you thought your
actions might be helpful.

227
00:13:13,093 --> 00:13:14,945
I accept it.

228
00:13:15,666 --> 00:13:20,254
But frankly, I cannot
sit at dinner every night,

229
00:13:20,265 --> 00:13:23,643
wondering when my wife will
insist on raising matters

230
00:13:23,719 --> 00:13:27,379
that can only be the cause of
the deepest discomfort to me.

231
00:13:27,389 --> 00:13:29,725
I hope you are able to understand that.

232
00:13:30,854 --> 00:13:35,149
I am able to understand it. Yes.

233
00:13:38,218 --> 00:13:40,038
I didn't mean...

234
00:13:41,392 --> 00:13:44,768
Please... Please, can
we leave it at that?

235
00:14:01,674 --> 00:14:04,613
Sorry. I had a few minutes to spare.

236
00:14:04,624 --> 00:14:06,668
Please don't apologize.

237
00:14:08,733 --> 00:14:10,527
May I ask you a question, Reverend?

238
00:14:12,111 --> 00:14:13,185
Of course.

239
00:14:14,111 --> 00:14:16,063
Do you think the dead feel lonely?

240
00:14:16,701 --> 00:14:19,307
No. I don't.

241
00:14:20,750 --> 00:14:26,047
I think those in heaven feel
awash with warmth and love.

242
00:14:26,368 --> 00:14:28,893
What if they aren't in heaven?

243
00:14:30,012 --> 00:14:31,764
Through no fault of their own.

244
00:14:31,946 --> 00:14:34,697
God is love

245
00:14:34,707 --> 00:14:37,626
and would never turn someone
away if they were innocent.

246
00:14:39,788 --> 00:14:42,124
Loneliness is an earthly affliction.

247
00:14:42,364 --> 00:14:45,854
We can feel lonely even in a
room full of people, can't we?

248
00:14:47,147 --> 00:14:50,006
Are you concerned about
someone in particular, Nell?

249
00:14:50,971 --> 00:14:53,468
Ah, Reverend, here you are.

250
00:14:53,479 --> 00:14:55,853
Miss Dunn. How are you getting on?

251
00:14:56,331 --> 00:14:58,997
Might we have a few minutes
of your precious time?

252
00:14:59,008 --> 00:15:01,443
Only I have to deliver
the wording of the handbook

253
00:15:01,454 --> 00:15:03,066
to the printers by the end of tomorrow.

254
00:15:03,077 --> 00:15:05,601
The fundraising objectives. I was
supposed to write them down for you.

255
00:15:05,824 --> 00:15:09,425
Please don't worry. I've taken
the liberty of outlining a few myself.

256
00:15:09,436 --> 00:15:11,438
Repairs to the clock at 15 pounds.

257
00:15:11,449 --> 00:15:15,470
Cemetery wall repairs, I think
you mentioned at 38 pounds.

258
00:15:15,481 --> 00:15:16,822
My goodness. What a memory.

259
00:15:16,832 --> 00:15:19,320
Yes, yes. Let's look at them now.

260
00:15:23,865 --> 00:15:27,140
The teacups need washing,
Nell, if you don't mind.

261
00:15:34,673 --> 00:15:36,007
Good afternoon.

262
00:15:36,018 --> 00:15:38,218
- Welcome.
- Thank you.

263
00:15:38,228 --> 00:15:42,431
Our catalogue, if you
would care to look.

264
00:15:42,441 --> 00:15:45,270
Mr. Dearden. I'm one of the exhibitors.

265
00:15:45,615 --> 00:15:47,643
I always think it best to mention that

266
00:15:47,654 --> 00:15:50,908
before someone says something
which breaks my heart.

267
00:15:52,326 --> 00:15:53,442
Oh...

268
00:15:53,452 --> 00:15:55,319
And might I have your name?

269
00:15:55,329 --> 00:15:57,456
Of course. Lady Trenchard.

270
00:15:57,961 --> 00:15:59,031
Ah.

271
00:15:59,041 --> 00:16:01,316
I received an invitation
from Dr. Ellerby.

272
00:16:01,327 --> 00:16:04,195
Yes. Yes. How kind of you to come.

273
00:16:04,206 --> 00:16:07,783
Stephen... Dr. Ellerby...
will be delighted.

274
00:16:07,794 --> 00:16:09,843
I'm afraid he isn't here at present.

275
00:16:09,990 --> 00:16:11,268
Ah.

276
00:16:12,030 --> 00:16:13,984
Is the Duchess of
Rochester here, perhaps?

277
00:16:13,995 --> 00:16:15,895
She was, earlier.

278
00:16:16,818 --> 00:16:19,753
Would you like me to show
you around, Lady Trenchard?

279
00:16:19,764 --> 00:16:21,479
I would gladly.

280
00:16:21,489 --> 00:16:22,790
Thank you.

281
00:16:23,255 --> 00:16:24,965
I shall manage very well.

282
00:16:25,398 --> 00:16:27,288
I'm here if you have need of me.

283
00:16:44,314 --> 00:16:47,079
I've heard nothing at all about
a silver mine, Your Lordship.

284
00:16:47,089 --> 00:16:49,415
- I'd remember if I had.
- Then you should have done.

285
00:16:49,425 --> 00:16:52,000
You're quick enough to
boast about your contacts.

286
00:16:52,010 --> 00:16:54,169
May I ask who's behind the scheme?

287
00:16:54,179 --> 00:16:56,098
Would you like me to
make inquiries of them?

288
00:16:56,177 --> 00:16:57,277
No.

289
00:16:57,937 --> 00:16:59,472
I shall deal with it myself.

290
00:16:59,483 --> 00:17:01,850
If I hear anything at all,
I shall alert you at once,

291
00:17:01,861 --> 00:17:03,321
You may depend on it.

292
00:17:21,457 --> 00:17:23,000
Sir.

293
00:17:35,568 --> 00:17:39,364
Lady Trenchard is looking at it now.

294
00:17:45,129 --> 00:17:46,889
Extraordinary, isn't it?

295
00:17:46,899 --> 00:17:48,131
Dr. Ellerby.

296
00:17:48,142 --> 00:17:49,860
Lady Trenchard.

297
00:17:49,906 --> 00:17:52,038
- Miss Davison.
- Sir.

298
00:17:52,049 --> 00:17:53,801
Is His Lordship with you?

299
00:17:53,812 --> 00:17:55,418
Unfortunately not.

300
00:17:55,428 --> 00:17:58,809
Then I'm all the more grateful
that you took the trouble to come.

301
00:17:59,697 --> 00:18:01,532
Have you ever visited a gallery before?

302
00:18:01,598 --> 00:18:04,309
Once, with my father.

303
00:18:04,363 --> 00:18:06,240
It was at the Royal Academy.

304
00:18:06,926 --> 00:18:09,046
There was certainly
nothing in this style.

305
00:18:09,143 --> 00:18:10,992
That should be music
to your ears, Dearden.

306
00:18:12,095 --> 00:18:13,805
Lady Trenchard, allow me to present...

307
00:18:13,816 --> 00:18:15,734
I've already had the pleasure.

308
00:18:15,745 --> 00:18:18,331
This is one of your works, Mr. Dearden?

309
00:18:18,342 --> 00:18:19,760
It is.

310
00:18:20,171 --> 00:18:21,678
It's beautiful.

311
00:18:22,601 --> 00:18:24,883
And emotional, somehow.

312
00:18:25,521 --> 00:18:28,388
I couldn't have
hoped for a kinder review.

313
00:18:28,398 --> 00:18:30,487
- Have you seen the Rossettis?
- Mm.

314
00:18:30,498 --> 00:18:32,291
Mine rather pale beside his.

315
00:18:32,402 --> 00:18:34,102
I can't agree with you.

316
00:18:34,112 --> 00:18:37,106
Yes, they're arresting.

317
00:18:37,727 --> 00:18:39,437
He's my idol...

318
00:18:39,448 --> 00:18:42,117
as you can probably tell.

319
00:18:42,187 --> 00:18:45,017
We expect him later, with Mrs. Morris.

320
00:18:45,405 --> 00:18:48,274
If you're able to stay, I
will gladly introduce you.

321
00:18:48,285 --> 00:18:50,478
I'm afraid I have to leave now.

322
00:18:50,489 --> 00:18:51,795
Thank you.

323
00:18:51,805 --> 00:18:53,482
To the next time, perhaps.

324
00:18:53,493 --> 00:18:55,693
Allow me to see you out.

325
00:18:57,613 --> 00:19:00,028
I'm so sorry I wasn't
here when you arrived.

326
00:19:00,039 --> 00:19:01,712
I help at a mission twice a week.

327
00:19:01,723 --> 00:19:04,184
And we had more patients
than usual today.

328
00:19:06,884 --> 00:19:09,094
The advice you gave me at Maywood,

329
00:19:09,233 --> 00:19:11,818
about encouraging people
to confront their fears.

330
00:19:11,829 --> 00:19:13,245
Yes?

331
00:19:13,256 --> 00:19:16,458
Do you think it's possible
to push too hard...

332
00:19:16,954 --> 00:19:20,958
and to compound the difficulty
where one was trying to help?

333
00:19:21,312 --> 00:19:23,068
I think anyone who's being asked

334
00:19:23,078 --> 00:19:24,686
to look at something that frightens them

335
00:19:24,697 --> 00:19:26,869
is bound to show some resistance.

336
00:19:27,656 --> 00:19:29,366
Antagonism, even.

337
00:19:29,782 --> 00:19:31,836
I would say that some part of them,

338
00:19:31,847 --> 00:19:33,766
no matter how deeply buried,

339
00:19:34,006 --> 00:19:35,716
would have to want to change.

340
00:19:36,406 --> 00:19:38,160
I hope my advice wasn't ill-judged.

341
00:19:38,171 --> 00:19:39,374
No.

342
00:19:41,358 --> 00:19:43,184
How are you?

343
00:19:43,887 --> 00:19:46,628
You seem a little sad, if
you don't mind my saying.

344
00:19:47,141 --> 00:19:49,208
I'm perfectly well.

345
00:19:52,683 --> 00:19:55,111
Have you ever seen
inside an artist studio?

346
00:19:55,122 --> 00:19:57,051
Or watched an artist at work?

347
00:19:58,358 --> 00:19:59,848
I lodge with Dearden,

348
00:19:59,859 --> 00:20:02,632
and his studio is
really something to see.

349
00:20:02,643 --> 00:20:04,598
If you would ever care to visit...

350
00:20:04,725 --> 00:20:06,622
I know he would be honored.

351
00:20:07,162 --> 00:20:09,039
I'll bear it in mind.

352
00:21:26,376 --> 00:21:28,402
Sorry, Miss Dunn.

353
00:21:28,413 --> 00:21:31,073
Where on earth did you
learn to play like that?

354
00:21:32,254 --> 00:21:33,463
I... um...

355
00:21:33,474 --> 00:21:35,667
It's hardly a music hall ditty.

356
00:21:36,448 --> 00:21:38,281
Chopin, wasn't it?

357
00:21:39,154 --> 00:21:43,208
I... hear tunes, and they stay with me.

358
00:21:43,218 --> 00:21:45,971
But where could you have heard it?

359
00:21:48,648 --> 00:21:50,215
I don't remember.

360
00:21:50,225 --> 00:21:51,348
Right.

361
00:21:53,413 --> 00:21:57,042
And yet you remember all the notes.

362
00:21:57,149 --> 00:21:58,942
It's quite a gift.

363
00:22:02,224 --> 00:22:04,055
Is everything tidied away?

364
00:22:04,452 --> 00:22:07,288
Yes, miss. I'll fetch my things.

365
00:22:12,189 --> 00:22:13,999
And did you eat all your tea?

366
00:22:14,010 --> 00:22:15,615
Yes, Papa.

367
00:22:15,625 --> 00:22:17,002
Good man.

368
00:22:19,165 --> 00:22:22,043
Now, now, come on, back to Nanny.

369
00:22:22,170 --> 00:22:24,661
And I shall come upstairs
with you and see Peter.

370
00:22:24,672 --> 00:22:26,126
Can I see Peter?

371
00:22:26,136 --> 00:22:27,919
Peter is ill, isn't he?

372
00:22:27,929 --> 00:22:29,750
He doesn't wish for you to get ill.

373
00:22:29,761 --> 00:22:31,961
I'll give him a kiss from you.

374
00:22:36,246 --> 00:22:38,868
What did you think
of Mr. Dearden's paintings?

375
00:22:39,055 --> 00:22:41,151
They weren't to my taste.

376
00:22:41,371 --> 00:22:43,058
Too florid.

377
00:22:43,391 --> 00:22:45,064
For all the words
written in there about a

378
00:22:45,074 --> 00:22:47,305
"true representation of nature,"

379
00:22:47,858 --> 00:22:51,308
I should say it didn't look
anything like the nature I know.

380
00:22:51,319 --> 00:22:54,822
I should say it was
overblown and overly romantic.

381
00:22:55,438 --> 00:22:58,494
I'm not sure anything
can be "overly romantic."

382
00:22:58,505 --> 00:23:01,474
That's because you're
young, Your Ladyship.

383
00:23:13,648 --> 00:23:15,592
I shall get off now, Reverend.

384
00:23:15,602 --> 00:23:17,719
I've left some cold cuts on the side,

385
00:23:17,729 --> 00:23:19,471
and there's soup if you'd like it.

386
00:23:19,481 --> 00:23:20,809
Thank you.

387
00:23:23,128 --> 00:23:24,978
Would you care to join me?

388
00:23:24,989 --> 00:23:26,588
Oh, I'm afraid I can't.

389
00:23:26,599 --> 00:23:29,015
My daughter and her family are waiting.

390
00:23:29,622 --> 00:23:32,567
- Good.
- But thank you, sir.

391
00:23:32,577 --> 00:23:34,402
I shall see you in the morning.

392
00:23:34,412 --> 00:23:36,788
- Good night.
- Good night, Mrs. Warren.

393
00:23:54,684 --> 00:23:56,728
He's not back then?

394
00:23:57,224 --> 00:23:58,571
Not yet.

395
00:23:58,947 --> 00:24:00,949
I believe he is at his club.

396
00:24:01,215 --> 00:24:02,515
Oh...

397
00:24:02,610 --> 00:24:05,029
Difficult business, marriage.

398
00:24:05,040 --> 00:24:06,848
Seems so.

399
00:24:08,116 --> 00:24:10,694
You never thought of
it for yourself, then?

400
00:24:11,554 --> 00:24:13,473
I like my own way too much.

401
00:24:15,199 --> 00:24:16,362
You?

402
00:24:17,963 --> 00:24:19,172
The same.

403
00:24:28,341 --> 00:24:29,634
Thank you, Your Lordship.

404
00:25:03,018 --> 00:25:04,728
Going for an evening stroll.

405
00:25:05,833 --> 00:25:07,766
Back before I lock up.

406
00:25:23,396 --> 00:25:25,148
- Thank you.
- Thank you.

407
00:28:11,988 --> 00:28:14,015
I thought you
were fetching me some coal.

408
00:28:14,025 --> 00:28:16,903
Certainly am, Mrs. Enright. Never fear.

409
00:28:19,114 --> 00:28:20,456
A stamp for this, please.

410
00:28:20,467 --> 00:28:22,367
Where's it going?

411
00:28:24,962 --> 00:28:26,603
Can't read?

412
00:28:26,614 --> 00:28:29,116
Of course you can't. Pass it here.

413
00:28:39,632 --> 00:28:41,759
- Where is it goin...
- In the box.

414
00:28:42,439 --> 00:28:43,565
Yes, sir.

415
00:28:54,845 --> 00:28:56,271
His Lordship has left?

416
00:28:56,282 --> 00:28:57,772
Yes, Your Ladyship.

417
00:28:57,951 --> 00:28:59,445
An early appointment.

418
00:29:06,907 --> 00:29:10,738
But it was Dr. Moorcroft's
orders, Your Grace.

419
00:29:10,748 --> 00:29:12,761
I'm not blaming you, Dawes.

420
00:29:13,021 --> 00:29:16,191
I will speak to the doctor
myself on his next visit.

421
00:29:16,202 --> 00:29:19,414
But until then, I do not
want the dose increased.

422
00:29:19,425 --> 00:29:22,261
The poor boy sleeps enough as it is.

423
00:29:22,694 --> 00:29:23,861
Yes, Your Grace.

424
00:29:23,872 --> 00:29:26,291
Thank you. Please return to him.

425
00:29:26,484 --> 00:29:28,233
Problem, my dear?

426
00:29:29,263 --> 00:29:31,390
Not one you need
concern yourself with...

427
00:29:31,644 --> 00:29:33,913
or would wish to, it seems.

428
00:29:53,649 --> 00:29:57,069
- What are you doing, dear?
- Oh! Mother!

429
00:29:57,442 --> 00:29:59,029
Must you?

430
00:29:59,040 --> 00:30:00,340
What?

431
00:30:01,048 --> 00:30:04,177
- Creep.
- Oh, I wasn't creeping.

432
00:30:04,299 --> 00:30:05,800
I... I thought you were Nell.

433
00:30:05,811 --> 00:30:07,722
She's at the shop, dear.

434
00:30:07,955 --> 00:30:09,488
I know.

435
00:30:11,260 --> 00:30:14,861
I've mislaid a handkerchief,
and I thought...

436
00:30:14,872 --> 00:30:17,959
she might have mixed it
up with one of hers...

437
00:30:18,798 --> 00:30:20,234
in the wash.

438
00:30:20,245 --> 00:30:22,737
You don't think she's...

439
00:30:23,571 --> 00:30:25,794
stealing from us, do you?

440
00:30:25,805 --> 00:30:28,104
I mean, that would be too dreadful.

441
00:30:28,441 --> 00:30:30,606
- I beg your pardon?
- I suppose we...

442
00:30:30,617 --> 00:30:33,738
we do know so little about her.

443
00:30:33,748 --> 00:30:35,833
I wasn't implying that at all.

444
00:30:36,480 --> 00:30:41,273
Good heavens, what a dark
and suspicious mind you have.

445
00:30:43,014 --> 00:30:44,080
Oh.

446
00:30:47,290 --> 00:30:50,593
Well, come out, Mother.
We shouldn't be in here.

447
00:30:52,353 --> 00:30:53,452
Right.

448
00:31:07,657 --> 00:31:09,774
- Lord Trenchard?
- Yes.

449
00:31:09,784 --> 00:31:11,317
Madame is expecting you.

450
00:31:15,669 --> 00:31:17,073
There's been some trial and error,

451
00:31:17,083 --> 00:31:20,243
but we now seem to have
the balance exactly right.

452
00:31:20,253 --> 00:31:21,494
I fully expect to be signing a deal

453
00:31:21,504 --> 00:31:22,901
with Great Eastern next week

454
00:31:22,912 --> 00:31:24,705
to provide the rails for
their latest expansion.

455
00:31:25,883 --> 00:31:27,904
This is excellent, Frederick.

456
00:31:27,915 --> 00:31:30,459
We mean to switch to producing
"blooms" rather than sheets.

457
00:31:30,470 --> 00:31:32,877
They're better suited to
the manufacture of rails.

458
00:31:34,809 --> 00:31:37,615
This house. I live in chaos.

459
00:31:37,626 --> 00:31:39,920
But not for much longer.

460
00:31:39,931 --> 00:31:42,975
I've prepared our revised projections.

461
00:31:42,986 --> 00:31:45,450
If I secure the deal, as I intend to,

462
00:31:45,461 --> 00:31:48,547
we should be profitable in
the second half of next year.

463
00:31:50,658 --> 00:31:52,734
Six months earlier than anticipated.

464
00:31:52,744 --> 00:31:54,704
I've traveled 2,000
miles, and I will not be put off!

465
00:31:56,706 --> 00:31:58,072
Please wait, monsieur!

466
00:31:58,082 --> 00:32:00,658
I am greatly impressed, Frederick.

467
00:32:00,668 --> 00:32:03,411
Well, I must say our success
has surpassed my expectations

468
00:32:03,421 --> 00:32:07,467
and has given me an appetite
to look for schemes on a similar scale,

469
00:32:07,533 --> 00:32:09,201
or larger, in fact.

470
00:32:09,330 --> 00:32:11,875
Of course. You are a true entrepreneur.

471
00:32:12,367 --> 00:32:14,839
I doubt you will ever be satisfied.

472
00:32:14,849 --> 00:32:18,051
I would always be open to
investment opportunities here...

473
00:32:18,061 --> 00:32:19,103
or abroad.

474
00:32:19,660 --> 00:32:21,679
Good. Yes.

475
00:32:21,689 --> 00:32:23,848
- Madame!
- Please...

476
00:32:23,858 --> 00:32:25,308
Non, Monsieur Bricus. Wait!

477
00:32:25,318 --> 00:32:28,177
- Mon dieu. I'm so sorry.
- I will ask if she will see you.

478
00:32:28,411 --> 00:32:30,365
- Stop at once!
- Get your hands off of me!

479
00:32:31,783 --> 00:32:33,188
Mr. Bricus?

480
00:32:33,482 --> 00:32:35,702
What is wrong with my money, huh? Huh?

481
00:32:35,713 --> 00:32:37,945
May I suggest you calm down?

482
00:32:37,955 --> 00:32:40,787
You came to me. You came to
me first with the silver mine,

483
00:32:40,798 --> 00:32:43,760
and now I am watching my friends
make money hand over fist...

484
00:32:43,846 --> 00:32:45,431
friends I sent to you.

485
00:32:45,442 --> 00:32:48,278
You need to stop shouting, Mr. Bricus.

486
00:32:48,289 --> 00:32:49,863
What's wrong with my money?

487
00:32:49,874 --> 00:32:51,927
I am careful. That is all.

488
00:32:52,108 --> 00:32:55,028
I have a responsibility
to all my investors.

489
00:32:55,181 --> 00:32:57,590
In the meantime, begging and shouting

490
00:32:57,600 --> 00:32:59,544
will not advance your cause.

491
00:32:59,555 --> 00:33:00,755
Wait.

492
00:33:05,337 --> 00:33:10,383
I am mortified. Really,
I am so embarrassed.

493
00:33:10,394 --> 00:33:11,593
Can I help?

494
00:33:11,868 --> 00:33:13,667
No. Thank you.

495
00:33:14,889 --> 00:33:17,475
Madame Fourcade will show you out.

496
00:33:44,683 --> 00:33:45,760
Hello.

497
00:33:46,012 --> 00:33:47,811
I'm afraid I'm busy.

498
00:33:50,715 --> 00:33:52,633
How was your day?

499
00:33:53,088 --> 00:33:55,898
It won't take long to
tell you about mine.

500
00:33:55,908 --> 00:33:58,552
I spent it alone, with nothing to do.

501
00:33:58,563 --> 00:34:00,795
Forgive me, this is urgent, so...

502
00:34:00,806 --> 00:34:02,899
More urgent than our marriage?

503
00:34:04,467 --> 00:34:05,849
Sorry.

504
00:34:12,180 --> 00:34:14,086
Did you need me for something?

505
00:34:15,565 --> 00:34:17,461
I was hoping we might settle on a day

506
00:34:17,472 --> 00:34:19,689
to ask the Rochesters to dine with us.

507
00:34:19,700 --> 00:34:21,451
Are we not lunching with them tomorrow?

508
00:34:21,462 --> 00:34:22,922
Yes.

509
00:34:22,953 --> 00:34:25,664
But I would like to
be able to reciprocate.

510
00:34:25,675 --> 00:34:29,137
We've enjoyed a great deal
of their hospitality of late.

511
00:34:29,488 --> 00:34:30,808
We could invite the Marquise as...

512
00:34:30,818 --> 00:34:33,607
I don't know. You may
settle on a date if you wish.

513
00:34:33,618 --> 00:34:34,828
How can I?

514
00:34:35,160 --> 00:34:37,215
How can I invite people here...

515
00:34:37,226 --> 00:34:41,178
or go anywhere or do anything
when we are like this?

516
00:34:41,189 --> 00:34:44,751
I can't solve this on my
own. You have to help me.

517
00:34:44,762 --> 00:34:46,364
I'm not asking you to do anything.

518
00:34:46,375 --> 00:34:48,934
I've told you what I
feel, that we need time.

519
00:34:49,171 --> 00:34:50,827
I'm asking nothing else of you.

520
00:34:50,838 --> 00:34:53,257
But I want you to ask things of me.

521
00:34:53,397 --> 00:34:55,219
I need you to.

522
00:34:56,526 --> 00:34:58,127
Clara, I...

523
00:34:58,138 --> 00:34:59,431
Please...

524
00:35:01,215 --> 00:35:03,801
It has been a difficult day.

525
00:35:04,276 --> 00:35:05,676
I'm trying to deal with something...

526
00:35:05,686 --> 00:35:06,844
Which you do not wish to share with me.

527
00:35:06,854 --> 00:35:08,429
I have said I will endeavor to forget.

528
00:35:08,439 --> 00:35:10,367
But you will shut me out.

529
00:35:10,700 --> 00:35:15,246
Have you once thought of
my feelings in all of this?

530
00:35:15,379 --> 00:35:16,988
Of what I am suffering?

531
00:35:16,999 --> 00:35:18,250
Yes...

532
00:35:21,171 --> 00:35:24,150
Perhaps... you will not accept love

533
00:35:24,161 --> 00:35:27,567
from those who offer
it, who reach for you,

534
00:35:28,307 --> 00:35:30,059
because you choose not to.

535
00:35:32,220 --> 00:35:34,847
There's a selfishness in you

536
00:35:34,858 --> 00:35:36,735
which I didn't know was there.

537
00:36:02,438 --> 00:36:03,573
Is that me?

538
00:36:03,584 --> 00:36:06,122
Where's my nose? May I have a nose...

539
00:36:09,500 --> 00:36:11,335
- And how's your Latin?
- Good.

540
00:36:21,428 --> 00:36:24,088
Oh, Your Grace...

541
00:36:24,098 --> 00:36:25,673
Is he awake?

542
00:36:25,683 --> 00:36:27,810
Yes, Your Grace.

543
00:36:35,539 --> 00:36:36,623
Well, well.

544
00:36:37,958 --> 00:36:39,431
Look at you.

545
00:36:39,813 --> 00:36:42,218
Sorry I haven't been in
to see you for a while.

546
00:36:42,765 --> 00:36:44,452
Fathers... eh?

547
00:36:48,854 --> 00:36:51,357
This is what you enjoy reading, is it?

548
00:36:51,584 --> 00:36:55,238
Marmaduke, The Tale of
a Mischievous Kitten.

549
00:36:56,547 --> 00:36:58,414
"Mischievous"?

550
00:36:58,424 --> 00:37:00,207
Could be me.

551
00:37:00,217 --> 00:37:04,128
People tell me I'm
mischievous all the time.

552
00:37:04,138 --> 00:37:08,173
Though I think I'm more
of a big, sloppy dog.

553
00:37:08,825 --> 00:37:10,452
Don't you think?

554
00:37:11,780 --> 00:37:13,699
Shall we read it together?

555
00:37:27,354 --> 00:37:30,232
"Marmaduke, the mischievous kitten,

556
00:37:30,243 --> 00:37:32,197
lay curled in a basket

557
00:37:32,208 --> 00:37:33,496
with his..."

558
00:37:34,208 --> 00:37:36,362
"Brothers and sisters."

559
00:37:36,868 --> 00:37:40,955
"The kittens were white
with black patches,

560
00:37:40,966 --> 00:37:43,760
all except Marmaduke, who was..."

561
00:37:43,969 --> 00:37:45,124
"Orange."

562
00:37:46,316 --> 00:37:47,827
Orange?

563
00:37:48,432 --> 00:37:52,728
I don't think I've ever seen
an orange cat before. Have you?

564
00:37:59,669 --> 00:38:02,088
"All of the kittens were asleep,

565
00:38:02,099 --> 00:38:04,351
snoring little kitten snores.

566
00:38:04,521 --> 00:38:06,730
Dreaming little kitten dreams.

567
00:38:07,083 --> 00:38:08,856
And suddenly there was a..."

568
00:38:09,256 --> 00:38:10,349
"Thump."

569
00:38:10,360 --> 00:38:12,236
"from down the hall..."

570
00:38:20,748 --> 00:38:22,821
- Will he sleep now?
- Oh, yes.

571
00:38:23,105 --> 00:38:25,691
Moorcroft and his
bromide'll see to that.

572
00:38:26,609 --> 00:38:30,256
He spends more time
asleep than he does awake.

573
00:38:30,266 --> 00:38:33,185
This is no life for him.

574
00:38:33,331 --> 00:38:35,667
He's so much more than this.

575
00:38:36,114 --> 00:38:38,724
Our beautiful boy.

576
00:38:57,255 --> 00:38:59,005
Your Ladyship?

577
00:39:00,086 --> 00:39:01,881
Are you quite certain of this?

578
00:39:03,989 --> 00:39:08,118
I'm sorry, but a public
gallery is one thing,

579
00:39:08,217 --> 00:39:11,470
but this is a gentleman's
private residence.

580
00:39:11,481 --> 00:39:15,384
But it is also a studio. An atelier.

581
00:39:16,478 --> 00:39:19,031
And I'm not alone. You're with me.

582
00:39:36,291 --> 00:39:37,848
Your Ladyship.

583
00:39:38,056 --> 00:39:40,326
Good heavens. What
an exquisite surprise.

584
00:39:40,336 --> 00:39:41,618
Uh...

585
00:39:42,053 --> 00:39:44,323
This is Minette.

586
00:39:44,353 --> 00:39:46,430
Come in. Come in, please.

587
00:39:47,843 --> 00:39:51,269
Oh, good girl, good
girl. Such a good girl.

588
00:39:56,046 --> 00:39:57,953
Minette is Annie's daughter.

589
00:39:57,964 --> 00:39:59,303
Ah.

590
00:39:59,313 --> 00:40:02,149
Did you meet Annie? Perhaps not.

591
00:40:02,609 --> 00:40:04,611
You saw her in the painting.

592
00:40:05,018 --> 00:40:07,895
Your timing couldn't be better.
Richard's just in his studio.

593
00:40:07,905 --> 00:40:09,396
That's what I was hoping to see.

594
00:40:09,406 --> 00:40:12,483
Of course. Uh, Dearden? Visitors.

595
00:40:12,493 --> 00:40:15,079
Please, um, allow me to take your coats.

596
00:40:23,136 --> 00:40:24,314
Right.

597
00:40:32,721 --> 00:40:34,421
Welcome, Your Ladyship.

598
00:40:34,431 --> 00:40:35,923
Thank you, Mr. Dearden.

599
00:40:35,933 --> 00:40:37,341
Richard, please.

600
00:40:37,351 --> 00:40:39,436
I'm grateful for this opportunity.

601
00:40:39,806 --> 00:40:42,580
This is Miss Annie Harper.

602
00:40:42,591 --> 00:40:44,836
- How do you do?
- How do you do?

603
00:40:44,847 --> 00:40:46,725
I think I just met your little girl.

604
00:40:46,736 --> 00:40:48,019
She's beautiful.

605
00:40:48,030 --> 00:40:49,203
Thank you.

606
00:40:50,762 --> 00:40:53,228
I can hardly believe this place.

607
00:40:53,468 --> 00:40:55,011
I thought you'd like it.

608
00:40:56,954 --> 00:40:59,248
It's like a kind of alchemy.

609
00:41:00,462 --> 00:41:01,792
It is.

610
00:41:04,088 --> 00:41:06,465
- Do you mind?
- Not at all.

611
00:41:08,694 --> 00:41:11,225
Dido, Queen of Carthage.

612
00:41:12,896 --> 00:41:14,788
It's enchanting.

613
00:41:15,211 --> 00:41:17,213
It's far from finished.

614
00:41:17,224 --> 00:41:19,018
He doesn't know how
to take a compliment.

615
00:41:21,395 --> 00:41:24,263
- And this...
- Months of work.

616
00:41:24,273 --> 00:41:27,057
I'm still searching for my Perdita,

617
00:41:27,067 --> 00:41:28,851
which is a little ironic.

618
00:41:28,861 --> 00:41:33,032
I don't suppose you'd oblige, m'lady?

619
00:41:33,138 --> 00:41:35,390
There's an idea.

620
00:41:35,506 --> 00:41:37,109
Sorry...

621
00:41:37,119 --> 00:41:40,873
Only I thought it in the
gallery as soon as I saw you.

622
00:41:41,058 --> 00:41:42,719
Thank you.

623
00:41:42,776 --> 00:41:44,431
I think not.

624
00:41:45,085 --> 00:41:46,962
The search continues.

625
00:41:51,091 --> 00:41:52,343
Would you like to?

626
00:41:52,456 --> 00:41:55,596
- I daren't.
- I can always paint over it.

627
00:41:56,067 --> 00:41:57,903
The slightest touch.

628
00:42:12,546 --> 00:42:15,741
Now you're an artist.

629
00:42:16,566 --> 00:42:18,245
We're gonna have something to eat.

630
00:42:18,256 --> 00:42:20,425
Some friends are joining us.

631
00:42:20,966 --> 00:42:23,132
- I hope you'll stay.
- You should.

632
00:42:23,143 --> 00:42:25,178
Two of them are just back from Paris.

633
00:42:25,189 --> 00:42:26,816
There'll be tales to tell.

634
00:42:26,827 --> 00:42:29,246
You have your engagement, Your Ladyship.

635
00:42:38,403 --> 00:42:39,553
Thank you.

636
00:42:40,973 --> 00:42:43,934
We shall be leaving for
the Rochesters' soon.

637
00:42:44,161 --> 00:42:45,754
We shan't have need of the carriage.

638
00:42:45,765 --> 00:42:47,687
Very good, Your Lordship.

639
00:42:47,741 --> 00:42:51,391
I believe Her Ladyship
is out, Your Lordship.

640
00:42:52,937 --> 00:42:55,276
I daresay she intends to return in time.

641
00:42:55,287 --> 00:42:57,971
Uh, yes. I believe she
did mention something.

642
00:42:57,982 --> 00:43:00,226
- Thank you.
- Your Lordship.

643
00:43:26,071 --> 00:43:28,703
I'm afraid Clara has been
detained at a previous appointment.

644
00:43:28,714 --> 00:43:31,050
Yes, her maid just brought word.

645
00:43:31,563 --> 00:43:33,985
I'm... really very sorry, Duchess.

646
00:43:33,996 --> 00:43:37,406
Please don't worry. We shall
be perfectly satisfied with you.

647
00:43:43,768 --> 00:43:44,955
We have guests!

648
00:43:44,966 --> 00:43:46,572
- Finally.
- Olive!

649
00:43:46,582 --> 00:43:47,781
Off the boat from France.

650
00:43:47,791 --> 00:43:50,937
- How do you do?
- Olive.

651
00:43:50,948 --> 00:43:52,593
How are you, Olive?

652
00:43:52,604 --> 00:43:54,203
Lady Trenchard, this is Theo.

653
00:43:54,623 --> 00:43:56,540
- Pleasure to meet you.
- Theo, pleasure to meet you.

654
00:43:56,550 --> 00:43:58,709
- Archibald.
- How are you?

655
00:43:58,719 --> 00:44:01,336
Oh, I'm afraid I shan't
remember all these names.

656
00:44:01,346 --> 00:44:03,005
Please don't worry about
that, Your Ladyship.

657
00:44:03,015 --> 00:44:05,350
He can't remember his
name half the time.

658
00:44:16,393 --> 00:44:18,395
Tell us about France.
Tell us about Paris.

659
00:44:18,405 --> 00:44:20,189
Tell us about the revolution.

660
00:44:20,199 --> 00:44:21,565
Oh, it's a beautiful new world.

661
00:44:21,575 --> 00:44:23,952
We've got muskets and barricades.

662
00:44:41,494 --> 00:44:43,287
_

663
00:45:16,789 --> 00:45:20,457
? Quand nous chanterons ?

664
00:45:20,467 --> 00:45:23,836
? Le temps des cerise ?

665
00:45:23,846 --> 00:45:26,000
? Et gai rossignol ?

666
00:45:26,011 --> 00:45:28,924
? Et merle moqueur ?

667
00:45:28,934 --> 00:45:34,112
? Seront tous en fête ?

668
00:45:37,489 --> 00:45:39,616
Mrs. Dunn. Hallelujah!

669
00:45:39,627 --> 00:45:44,048
I shall put you in the seat for
monarchs, deans, and bishops.

670
00:45:44,164 --> 00:45:46,970
First, I thank my God

671
00:45:46,981 --> 00:45:49,496
through Jesus Christ for you all,

672
00:45:49,711 --> 00:45:53,018
that your faith is spoken of
throughout the whole world.

673
00:45:53,029 --> 00:45:54,780
For God is my witness,

674
00:45:54,918 --> 00:45:58,380
whom I serve with my spirit
in the gospel of His son...

675
00:45:59,034 --> 00:46:00,706
that without ceasing,

676
00:46:00,716 --> 00:46:03,886
I make a mention of you
always in my prayers.

677
00:46:05,470 --> 00:46:09,183
Making request, if by
any means now at length,

678
00:46:09,536 --> 00:46:11,550
I might have a prosperous journey

679
00:46:11,560 --> 00:46:14,354
by the will of God, to come unto you...

680
00:47:16,000 --> 00:47:22,000
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -

