1
00:00:02,141 --> 00:00:03,891
Anteriormente en This Is Us...

2
00:00:04,251 --> 00:00:06,516
He puesto un anuncio en el periódico
buscando a mis padres biológicos.

3
00:00:06,541 --> 00:00:07,775
Estoy buscando a Shakespeare.

4
00:00:07,809 --> 00:00:11,712
Me pregunto si podría
verle de vez en cuando.

5
00:00:12,438 --> 00:00:13,532
No.

6
00:00:13,657 --> 00:00:15,930
¿Conocías a mi padre?

7
00:00:16,532 --> 00:00:19,367
¿Me lo has ocultado toda mi vida?

8
00:00:19,477 --> 00:00:21,431
Al parecer ha habido una confusión.

9
00:00:21,633 --> 00:00:23,469
Nuestra visita no ha sido autorizada...

10
00:00:23,864 --> 00:00:25,328
¿Entonces no va a venir?

11
00:00:27,680 --> 00:00:29,681
Deja es lo único bueno que he hecho.

12
00:00:29,715 --> 00:00:31,039
Y en cuanto salga de aquí,

13
00:00:31,064 --> 00:00:32,477
voy a por ella.

14
00:00:34,039 --> 00:00:35,820
Vas a tener que pasar por encima de mí.

15
00:00:36,785 --> 00:00:38,649
He pasado por cosas peores.

16
00:00:42,328 --> 00:00:45,096
- Vale, Número Tres, te toca.
- Te toca.

17
00:00:45,131 --> 00:00:47,188
Se ha levantado. Está andando.

18
00:00:47,641 --> 00:00:48,566
Esah.

19
00:00:48,601 --> 00:00:51,303
- ¿Qué has dicho?
- ¿Qué has dicho, Randall?

20
00:00:51,337 --> 00:00:53,505
- ¿Qué has dicho? Ven aquí, colega.
- Esah.

21
00:00:53,539 --> 00:00:56,207
- ¿Ha dicho mesa?
- ¿Has dicho mesa?

22
00:00:56,242 --> 00:00:57,508
¿El niño puede andar y hablar?

23
00:00:57,533 --> 00:00:59,485
Claro que sí. Es nuestro Randall.

24
00:01:01,714 --> 00:01:03,348
*Padre de Acción de Gracias*

25
00:01:05,051 --> 00:01:07,852
*El padre de Acción de Gracias
es un padre sexy. ¿Qué?*

26
00:01:07,887 --> 00:01:10,055
*Haciendo tarta de cereza*

27
00:01:11,390 --> 00:01:12,590
Vamos, vamos.

28
00:01:12,625 --> 00:01:14,164
Vale, chicas, hora de dormir.

29
00:01:14,758 --> 00:01:15,889
Hora de dormir.

30
00:01:15,914 --> 00:01:17,362
- No. Venga, una partida más.
- No, por favor.

31
00:01:17,396 --> 00:01:18,508
No. Lavaos esos preciosos dientes.

32
00:01:18,533 --> 00:01:19,797
Ahora voy a arroparos. Venga.

33
00:01:19,907 --> 00:01:21,750
Vuestros dientes me
lo agradecerán un día.

34
00:01:22,282 --> 00:01:24,639
Oye, ¿para qué fue el iPad al dentista?

35
00:01:27,507 --> 00:01:29,102
A ponerse fundas.

36
00:01:31,516 --> 00:01:32,649
Es gracioso, ¿verdad?

37
00:01:32,674 --> 00:01:33,735
No.

38
00:01:34,656 --> 00:01:38,859
Fotosíntesis es el proceso
por el cual las plantas...

39
00:01:38,884 --> 00:01:40,652
y algunos otros organismos...

40
00:01:40,677 --> 00:01:43,479
usan la luz del sol
para sintetizar alimentos

41
00:01:43,504 --> 00:01:46,339
a partir del dióxido
de carbono y el agua.

42
00:01:47,422 --> 00:01:48,555
¿Qué estás haciendo?

43
00:01:48,969 --> 00:01:51,813
Estaba practicando mi presentación.

44
00:01:51,937 --> 00:01:56,174
Ya sabes, todo esto sobre
la fotosíntesis y el...

45
00:01:56,516 --> 00:01:58,664
- dióxido...
- Dióxido de carbono.

46
00:01:59,110 --> 00:02:01,539
Sí. Es mucho trabajo.

47
00:02:01,574 --> 00:02:03,227
Venga, tú puedes.

48
00:02:03,252 --> 00:02:04,930
Las vacaciones de Acción de Gracias
están a la vuelta de la esquina.

49
00:02:04,955 --> 00:02:06,987
Y Acción de Gracias
es muy importante aquí.

50
00:02:07,012 --> 00:02:08,274
Tenemos muchas tradiciones divertidas.

51
00:02:08,748 --> 00:02:11,149
¿Te gusta Loca academia de policía 4?

52
00:02:11,183 --> 00:02:12,484
Te gustará, Deja.

53
00:02:13,135 --> 00:02:14,391
Te gustará.

54
00:02:15,250 --> 00:02:16,784
¿Cómo están nuestras plantas hoy?

55
00:02:16,930 --> 00:02:18,957
La que está escuchando a Beyoncé

56
00:02:18,991 --> 00:02:20,492
es un centímetro más alta

57
00:02:20,526 --> 00:02:22,821
- que las otras.
- Así se hace, Queen Bey.

58
00:02:22,946 --> 00:02:25,096
Oye, supongo que le gustan

59
00:02:25,131 --> 00:02:26,594
la limonada tanto como el agua.

60
00:02:27,414 --> 00:02:29,016
Porque el nombre de su disco es...

61
00:02:29,041 --> 00:02:31,164
- Dios mío, eres muy moñas.
- Bueno, si crees

62
00:02:31,189 --> 00:02:33,164
que eso es moñas, ¿qué te parece esto?

63
00:02:33,953 --> 00:02:36,391
Estoy muy orgulloso de ti por
trabajar tanto en este proyecto.

64
00:02:36,416 --> 00:02:38,283
Me he divertido mucho
haciéndolo contigo.

65
00:02:41,914 --> 00:02:44,749
Yo también me he divertido,
padre de acogida.

66
00:02:47,258 --> 00:02:49,721
No digas "padre de
acogida", es estúpido.

67
00:02:49,755 --> 00:02:50,891
Vale.

68
00:02:52,071 --> 00:02:53,336
Vale.

69
00:02:54,059 --> 00:02:56,235
Los niños de mi colegio
se van a burlar de mí

70
00:02:56,260 --> 00:02:58,446
cuando vean cuánto he trabajado en esto.

71
00:02:58,750 --> 00:03:01,766
Pues que se fastidien.
Porque trabajando duro

72
00:03:01,801 --> 00:03:04,469
es como se consigue la
casa grande y el coche caro.

73
00:03:04,503 --> 00:03:06,504
Han retirado los cargos. Vengo

74
00:03:06,539 --> 00:03:07,806
- a por mi hija.
- ¿Qué haces aquí, Shauna?

75
00:03:07,840 --> 00:03:09,610
No deberías estar aquí. Tienes que irte.

76
00:03:10,297 --> 00:03:11,615
Voy a pedírtelo
educadamente una última vez.

77
00:03:11,640 --> 00:03:13,715
- Tienes que irte.
- Quiero hablar con mi hija.

78
00:03:13,740 --> 00:03:15,480
- No.
- ¿Qué está pasando?

79
00:03:15,514 --> 00:03:16,867
Han retirado los cargos.

80
00:03:17,049 --> 00:03:18,349
Vengo a por mi hija.

81
00:03:18,649 --> 00:03:20,852
¡Deja! ¡Deja, sal!

82
00:03:20,886 --> 00:03:22,156
No la llames, ¿vale?

83
00:03:22,211 --> 00:03:24,489
¿A qué te refieres? ¿Por
qué han retirado los cargos?

84
00:03:24,523 --> 00:03:26,000
Porque no hice nada.

85
00:03:26,091 --> 00:03:27,725
Mira, te dije que no era mi pistola.

86
00:03:27,760 --> 00:03:29,727
Vale, mira, no vengo a explicarte nada.

87
00:03:29,762 --> 00:03:31,496
Vengo a por mi hija.

88
00:03:31,530 --> 00:03:32,997
- ¡Deja! Tu madre está fuera.
- Tienes que calmarte.

89
00:03:33,032 --> 00:03:34,499
- Tienes que calmarte.
- Perdona.

90
00:03:34,533 --> 00:03:36,273
- No me digas que...
- Randall, ¿estáis bien?

91
00:03:36,298 --> 00:03:38,297
Sí, Pat, todo está bien.

92
00:03:38,322 --> 00:03:39,703
- Gracias.
- Vale.

93
00:03:41,382 --> 00:03:42,740
Voy a llamar a Linda.

94
00:03:42,775 --> 00:03:44,250
Puedes llamar a quien
te salga de las narices,

95
00:03:44,275 --> 00:03:45,812
pero me voy a ir con mi hija.

96
00:03:45,837 --> 00:03:47,004
- Solo...
- ¿Mamá?

97
00:03:47,029 --> 00:03:48,054
Dayje.

98
00:03:49,054 --> 00:03:50,672
Hola, Tater Tot.

99
00:03:53,664 --> 00:03:54,898
¿Estás bien?

100
00:03:54,923 --> 00:03:56,357
¿Te están tratando bien?

101
00:03:57,465 --> 00:03:58,828
¿Te han hecho esto en el pelo?

102
00:03:59,429 --> 00:04:01,343
No. No, lo hice yo.

103
00:04:01,482 --> 00:04:02,906
Me gusta.

104
00:04:04,000 --> 00:04:06,328
Estoy bien. Mamá, ¿qué haces aquí?

105
00:04:06,353 --> 00:04:07,531
Me han soltado.

106
00:04:07,758 --> 00:04:09,578
Y tenía muchas ganas de verte.

107
00:04:10,289 --> 00:04:11,711
Lo sé, pero...

108
00:04:12,742 --> 00:04:14,539
sabes que esto no funciona así.

109
00:04:14,573 --> 00:04:15,975
Tenemos que hacerlo con
la trabajadora social.

110
00:04:16,000 --> 00:04:17,675
Sí, pero no me devuelve la llamada.

111
00:04:19,164 --> 00:04:20,411
La Sra. Linda es buena.

112
00:04:20,446 --> 00:04:21,992
Hará que me lleven casa rápido.

113
00:04:22,017 --> 00:04:23,867
Solo tenemos que esperar un poco más.

114
00:04:27,086 --> 00:04:28,219
¿Estás segura?

115
00:04:28,965 --> 00:04:30,156
Estoy segura.

116
00:04:31,957 --> 00:04:33,140
Vete a casa

117
00:04:33,264 --> 00:04:35,382
y espera a que la Sra. Linda te llame.

118
00:04:39,722 --> 00:04:41,601
¿Qué haría sin mi Dayje?

119
00:04:46,484 --> 00:04:48,570
- Volveré.
- Aquí estaremos.

120
00:05:00,242 --> 00:05:01,664
Vale.

121
00:05:02,582 --> 00:05:04,203
Venga. Vamos dentro.

122
00:05:05,772 --> 00:05:07,007
¿Qué está pasando?

123
00:05:08,619 --> 00:05:10,039
¿Quién era esa?

124
00:05:10,629 --> 00:05:12,078
Esa era la madre de Deja, cariño.

125
00:05:12,531 --> 00:05:15,133
Lo siento. Sé que ha
sido muy inquietante.

126
00:05:15,167 --> 00:05:17,242
Hacía mucho tiempo que no veía a Deja

127
00:05:17,267 --> 00:05:19,382
y estaba deseando saludar.

128
00:05:19,734 --> 00:05:20,812
Eso es todo.

129
00:05:21,547 --> 00:05:23,234
Venga. Vamos a la cama.

130
00:05:45,731 --> 00:05:47,298
¡Jack! ¡El fusible!

131
00:05:47,333 --> 00:05:49,184
Sí, estoy en ello.

132
00:05:50,754 --> 00:05:53,638
Oye, Ivy League, ¿crees que
podrías ayudarme a averiguar

133
00:05:53,672 --> 00:05:55,794
cuál de estos es el del primer piso?

134
00:05:56,241 --> 00:05:57,642
Todavía no soy de la Ivy League.

135
00:05:57,801 --> 00:05:59,344
Sí, vas a entrar.

136
00:05:59,378 --> 00:06:00,645
Harvard. ¿Sabes?, no paro de decirlo.

137
00:06:00,679 --> 00:06:02,903
Harvard, mi hijo, Harvard.

138
00:06:02,928 --> 00:06:04,129
Sí.

139
00:06:05,651 --> 00:06:08,653
En realidad, ¿me estaba preguntando
si podríamos visitar otra universidad?

140
00:06:08,687 --> 00:06:11,278
- ¿Sí?
- La Universidad Howard.

141
00:06:11,938 --> 00:06:14,273
Está en Washington, es donde va Keith.

142
00:06:15,161 --> 00:06:17,059
- Howard, ¿eh?
- Sí.

143
00:06:17,356 --> 00:06:18,654
- ¿Esa es?
- Sí.

144
00:06:20,075 --> 00:06:21,286
Sí, vale.

145
00:06:21,741 --> 00:06:24,294
Sí. Podríamos ir a Washington un día.

146
00:06:26,887 --> 00:06:27,973
Matadme.

147
00:06:27,998 --> 00:06:30,583
Siento haber interrumpido
su tarde, milord.

148
00:06:30,700 --> 00:06:32,364
¿Qué te parece este viernes?

149
00:06:32,389 --> 00:06:34,412
No, tu hermano tiene un
partido el viernes por la noche.

150
00:06:34,446 --> 00:06:35,680
Tiene un partido todos los viernes.

151
00:06:37,716 --> 00:06:38,833
¡Arreglado!

152
00:06:39,498 --> 00:06:40,934
¡Buen trabajo, cielo!

153
00:06:44,950 --> 00:06:46,457
Deja que lo hable con tu madre.

154
00:06:46,492 --> 00:06:47,725
¿Vale? Ya veremos.

155
00:06:47,760 --> 00:06:49,260
- Iremos el viernes.
- Gracias, papá.

156
00:06:49,294 --> 00:06:50,520
- No hay de qué.
- Voy a llamar a Keith.

157
00:06:50,545 --> 00:06:51,840
- Vale.
- Genial.

158
00:06:53,200 --> 00:06:54,754
Siento mucho que hayáis

159
00:06:54,779 --> 00:06:56,567
tenido que descubrirlo de esta
forma. Mi marido tiene gripe.

160
00:06:56,602 --> 00:06:58,294
No estaba pendiente del teléfono.

161
00:06:58,614 --> 00:07:01,706
Que Shauna viniera aquí
fue totalmente inapropiado.

162
00:07:02,036 --> 00:07:04,809
¿Pero es verdad? ¿Han
retirado los cargos?

163
00:07:05,192 --> 00:07:08,372
El fiscal relaciona el arma encontrada
en el coche de Shauna con un robo.

164
00:07:08,397 --> 00:07:12,717
Y quieren usarla como
prueba en ese caso,

165
00:07:12,751 --> 00:07:15,934
así que han retirado los cargos de
Shauna a cambio de su cooperación.

166
00:07:16,176 --> 00:07:17,661
Funciona así, ¿eh?

167
00:07:18,160 --> 00:07:19,371
A veces.

168
00:07:21,387 --> 00:07:23,372
Fui al piso de Shauna

169
00:07:23,397 --> 00:07:25,075
después de que habláramos anoche.

170
00:07:26,317 --> 00:07:27,770
Todo estaba bien.

171
00:07:27,928 --> 00:07:29,333
El piso está limpio.

172
00:07:29,612 --> 00:07:31,465
Ya ha llenado el frigorífico.

173
00:07:33,672 --> 00:07:36,044
Hay una audiencia esta tarde.

174
00:07:37,200 --> 00:07:38,743
Voy a recomendarle al juez

175
00:07:38,777 --> 00:07:40,965
que Shauna recupere
la custodia de su hija.

176
00:07:44,177 --> 00:07:45,700
Perdona, tienes que estar de broma.

177
00:07:47,061 --> 00:07:49,463
Mira, he intentado

178
00:07:49,488 --> 00:07:51,489
tener la mente abierta
durante todo esto,

179
00:07:51,523 --> 00:07:53,153
pero ha salido

180
00:07:53,481 --> 00:07:55,326
y lo primero que ha hecho,
lo primero que ha hecho

181
00:07:55,360 --> 00:07:57,284
es venir como una fiera a
nuestra casa sin ser invitada.

182
00:07:57,309 --> 00:07:58,419
Ha montado un número.

183
00:07:58,444 --> 00:08:00,665
- Se ha encarado con mi mujer.
- Randall...

184
00:08:00,699 --> 00:08:03,267
No. Lo sien... Tú has
podido hablar, Linda.

185
00:08:03,302 --> 00:08:05,575
Ha asustado a mis hijas,

186
00:08:05,762 --> 00:08:08,306
ha asustado a su
propia hija y luego Deja

187
00:08:08,340 --> 00:08:10,098
ha tenido que calmarla
como si ella fuera la niña.

188
00:08:10,262 --> 00:08:12,544
Pero tiene comida en el frigorífico,
¿así que todo está bien?

189
00:08:13,178 --> 00:08:15,364
Tenía una pistola en su coche, Linda.

190
00:08:15,473 --> 00:08:16,848
Me da igual de quién era.

191
00:08:16,882 --> 00:08:18,984
¿Quién dice que pronto
no habrá otra en su casa?

192
00:08:19,009 --> 00:08:19,800
¿Has acabado?

193
00:08:19,825 --> 00:08:21,753
- Ni de lejos.
- Mi trabajo no es

194
00:08:21,787 --> 00:08:23,348
predecir el futuro, Randall.

195
00:08:23,522 --> 00:08:26,512
Mi trabajo es juzgar
basándome en el presente.

196
00:08:26,537 --> 00:08:29,403
Y en el presente Shauna está bien.

197
00:08:29,828 --> 00:08:32,296
Incluso se está esforzando
para recuperar su trabajo

198
00:08:32,331 --> 00:08:33,664
- en el supermercado.
- El pelo de la niña

199
00:08:33,699 --> 00:08:35,161
se caía del estrés.

200
00:08:35,715 --> 00:08:39,170
Se asustaba cada vez que mi
marido entraba en una habitación.

201
00:08:39,309 --> 00:08:41,090
Pero Shauna se está esforzando,

202
00:08:41,115 --> 00:08:43,989
así que vamos a hacerle una fiesta.

203
00:08:45,372 --> 00:08:46,844
¿Tengo que recordaros

204
00:08:46,879 --> 00:08:49,465
que esto es exactamente
a lo que os apuntasteis?

205
00:08:52,885 --> 00:08:54,817
Sabemos a lo que nos apuntamos, Linda.

206
00:08:55,708 --> 00:08:58,692
Esto no tiene nada que ver
con nuestro cariño por Deja.

207
00:08:58,942 --> 00:09:00,558
La mujer que vimos anoche

208
00:09:00,592 --> 00:09:02,293
no está preparada para
cuidar de una niña.

209
00:09:02,327 --> 00:09:03,559
Y vamos a luchar.

210
00:09:03,606 --> 00:09:04,934
Lo hablamos anoche.

211
00:09:04,959 --> 00:09:06,660
Hoy vamos a reunirnos
con nuestro abogado.

212
00:09:06,865 --> 00:09:09,028
- ¿Vuestro abonado?
- Shauna allanó nuestra casa.

213
00:09:09,568 --> 00:09:10,981
Nos amenazó.

214
00:09:11,006 --> 00:09:14,215
Claramente algo de eso
incumple su condicional,

215
00:09:14,240 --> 00:09:16,020
así que si decidimos denunciar...

216
00:09:16,045 --> 00:09:17,842
- Estáis cometiendo un error.
- Perdona. ¿Alguna vez has

217
00:09:17,876 --> 00:09:19,028
tomado una mala decisión, Linda?

218
00:09:21,989 --> 00:09:23,981
¿Alguna vez has devuelto
a un niño a una situación

219
00:09:24,016 --> 00:09:25,683
a la que nunca debía haber vuelto?

220
00:09:27,381 --> 00:09:29,778
Mi trabajo no es una
ciencia perfecta, Randall.

221
00:09:33,152 --> 00:09:35,186
¿Sabes qué?, tengo que
llevar a las niñas al colegio.

222
00:09:35,627 --> 00:09:38,162
Tengo dos paradas en
dos colegios distintos,

223
00:09:38,197 --> 00:09:39,864
porque eso hacemos aquí,

224
00:09:39,898 --> 00:09:41,399
en una casa que siempre está limpia,

225
00:09:41,433 --> 00:09:43,034
con un frigorífico
que siempre está lleno.

226
00:09:43,068 --> 00:09:45,002
- Creo que deberíamos seguir hablando.
- Y yo creo que

227
00:09:45,037 --> 00:09:46,559
no queda nada que decir.

228
00:09:50,116 --> 00:09:51,200
Ahora he acabado.

229
00:09:56,124 --> 00:10:01,192
www.subtitulamos.tv

230
00:10:10,106 --> 00:10:12,715
Toma. Cielo, llévate
esto. Va a hacer frío.

231
00:10:13,710 --> 00:10:15,972
No sabía que estabas
interesado en Howard.

232
00:10:15,997 --> 00:10:17,386
¿Sabías qué era Howard?

233
00:10:17,411 --> 00:10:19,972
Creo que es genial, ¿sabes?,

234
00:10:19,997 --> 00:10:22,768
que estés averiguando
quién eres y qué te va bien.

235
00:10:22,793 --> 00:10:24,261
- Estoy orgullosa de ti.
- Vale, colega.

236
00:10:24,286 --> 00:10:25,575
Vámonos yendo.

237
00:10:26,089 --> 00:10:28,231
Ya te vas a la universidad.

238
00:10:30,067 --> 00:10:32,004
Genial. Ya empezamos.

239
00:10:32,036 --> 00:10:33,295
Solo es una visita, mamá.

240
00:10:33,329 --> 00:10:35,264
- Lo sé.
- Me sigue quedando un año de instituto.

241
00:10:35,298 --> 00:10:37,009
Vale, ¿nos vemos después
del partido de Kev?

242
00:10:37,034 --> 00:10:38,967
- Sí. - Papá, vamos. Son
cuatro horas en coche.

243
00:10:39,002 --> 00:10:39,968
No quiero llegar tarde

244
00:10:40,003 --> 00:10:41,762
- y causar una mala impresión.
- Randall.

245
00:10:41,801 --> 00:10:43,112
Eres un prodigio de las matemáticas

246
00:10:43,137 --> 00:10:45,026
con una media tremenda
y unas notas perfectas.

247
00:10:45,051 --> 00:10:47,800
Cualquier universidad tendría
suerte de tener a un idiota como tú.

248
00:10:47,825 --> 00:10:49,862
Gracias, LL Cool K.

249
00:10:49,887 --> 00:10:51,146
¿Ya os vais?

250
00:10:51,450 --> 00:10:53,300
Sí. Siento que nos perdamos tu partido.

251
00:10:53,325 --> 00:10:55,573
- La próxima visita al campus es
dentro de un mes. - No pasa nada, tío.

252
00:10:55,598 --> 00:10:58,098
Tengo suficientes fans
animándome en las gradas.

253
00:10:58,184 --> 00:10:59,692
Es un buen cambio de actitud, Kev.

254
00:10:59,739 --> 00:11:01,403
Me alegra que la charla te haya llegado.

255
00:11:01,978 --> 00:11:03,309
- Hasta luego.
- Vale.

256
00:11:04,517 --> 00:11:06,481
Oye, buen viaje. Te quiero.

257
00:11:06,506 --> 00:11:07,817
Yo también te quiero, mamá.

258
00:11:14,020 --> 00:11:15,300
Viaje, viaje.

259
00:11:16,472 --> 00:11:17,706
Vamos.

260
00:11:24,512 --> 00:11:26,903
- ¿Estás listo?
- Muy listo.

261
00:11:31,786 --> 00:11:33,989
¿Deja va a tener que irse a casa?

262
00:11:34,023 --> 00:11:36,956
Annie, ya nos lo han dicho. No lo saben.

263
00:11:36,981 --> 00:11:39,207
Estamos intentando averiguar
qué es lo mejor para Deja.

264
00:11:39,700 --> 00:11:41,096
Eso es lo que quiere todo el mundo,

265
00:11:41,130 --> 00:11:42,872
lo que es mejor para Deja.

266
00:11:47,551 --> 00:11:48,704
Vale, monstruitos.

267
00:11:48,738 --> 00:11:50,051
Oye, que tengáis un día genial.

268
00:11:52,355 --> 00:11:54,965
Todo va a estar bien. Lo prometo.

269
00:12:09,614 --> 00:12:12,918
¿Ha dicho la Sra. Linda cuándo
va a ir a ver a mi madre?

270
00:12:14,043 --> 00:12:16,301
¿Para comprobar si puedo irme a casa?

271
00:12:19,900 --> 00:12:21,074
No estoy seguro.

272
00:12:44,324 --> 00:12:46,223
- Vamos a buscar la biblioteca.
- Vale.

273
00:12:48,574 --> 00:12:50,676
Esta debe ser la Biblioteca
de los Fundadores.

274
00:12:51,449 --> 00:12:52,801
- Es bonita.
- Sí.

275
00:12:53,239 --> 00:12:55,871
R. P. en U. H.

276
00:12:56,051 --> 00:12:58,684
Sigues con esos pelos,
tío. Ya te lo dije.

277
00:12:58,770 --> 00:13:00,957
- Me gusta.
- Estoy deseando enseñarte esto, tío.

278
00:13:01,137 --> 00:13:02,824
- Hola, Sr. Pearson.
- Me alegra verte, Keith.

279
00:13:02,965 --> 00:13:05,239
Tu madre quería que te
echara un buen vistazo,

280
00:13:05,457 --> 00:13:06,648
para asegurarme de que estás bien.

281
00:13:06,682 --> 00:13:08,582
No sé por qué mi madre
necesita que me vigiles.

282
00:13:08,607 --> 00:13:10,185
- Ya me llama todos los días.
- Claro que sí.

283
00:13:10,219 --> 00:13:12,120
Perdonen. Perdonen todos.

284
00:13:12,145 --> 00:13:13,996
Quiero darles la bienvenida
a la Universidad Howard.

285
00:13:14,176 --> 00:13:16,293
Soy Fred. Voy a guiarles
durante la visita.

286
00:13:16,371 --> 00:13:18,760
- Empezaremos en cinco minutos.
- Vale.

287
00:13:18,795 --> 00:13:20,145
- Bien.
- Allá vamos.

288
00:13:20,176 --> 00:13:23,395
En realidad, iba a llevar a
Randall un rato por el backstage.

289
00:13:23,496 --> 00:13:25,223
Ya sabes, para presentarle
a algunos de mis colegas.

290
00:13:26,843 --> 00:13:29,312
Vale. ¿Quieres que vaya contigo?

291
00:13:34,699 --> 00:13:36,887
No, id... id vosotros.

292
00:13:37,035 --> 00:13:38,621
- ¿Estás seguro?
- Sí.

293
00:13:38,870 --> 00:13:40,004
- Diviértete.
- Guay.

294
00:13:40,129 --> 00:13:41,432
- Nos vemos en un rato.
- Vale.

295
00:13:41,457 --> 00:13:42,751
- Vamos.
- Oye, Keith,

296
00:13:42,785 --> 00:13:44,219
un tour de verdad, ¿vale?

297
00:13:44,778 --> 00:13:47,065
Señala todos los edificios,
responde todas sus preguntas.

298
00:13:47,090 --> 00:13:48,910
No quiero que sea licenciado en Pac-Man.

299
00:13:48,965 --> 00:13:50,125
Sí, señor.

300
00:13:50,489 --> 00:13:52,465
Vamos. Colegas, este es Randall.

301
00:14:25,677 --> 00:14:26,793
Sí, tío.

302
00:14:26,818 --> 00:14:27,895
Es así.

303
00:14:27,920 --> 00:14:30,059
Te va a gustar Howard.

304
00:14:32,534 --> 00:14:34,613
Aquí tienes.

305
00:14:37,875 --> 00:14:40,261
Entonces, ¿no hay blancos?

306
00:14:40,989 --> 00:14:42,442
Hay estudiantes de medicina.

307
00:14:42,467 --> 00:14:44,401
Algunos extranjeros.

308
00:14:44,944 --> 00:14:46,761
El equipo de fútbol.

309
00:14:48,403 --> 00:14:50,058
Mi instituto está lleno de blancos.

310
00:14:50,083 --> 00:14:51,116
El mío también lo estaba.

311
00:14:51,387 --> 00:14:52,457
Y el mío.

312
00:14:54,921 --> 00:14:56,824
Tuve la misma sensación
cuando vine aquí.

313
00:14:58,041 --> 00:14:59,464
Me sentí como Malcolm en Mecca.

314
00:14:59,648 --> 00:15:00,832
Que no estaba solo.

315
00:15:03,493 --> 00:15:05,166
Es raro, tío.

316
00:15:14,969 --> 00:15:15,988
¿Puedes?

317
00:15:17,198 --> 00:15:20,333
Vale. Beth y yo vendremos
a las 14:30 a verlo.

318
00:15:20,358 --> 00:15:23,160
No tenéis que venir.
Nadie viene a estas cosas.

319
00:15:23,185 --> 00:15:24,480
Nos veremos a las 14:30.

320
00:15:31,045 --> 00:15:32,129
Mucha mierda.

321
00:15:39,439 --> 00:15:40,574
Hola, cielo.

322
00:15:41,301 --> 00:15:42,347
¿Cómo está?

323
00:15:42,372 --> 00:15:44,535
Está bien, creo.

324
00:15:44,560 --> 00:15:45,988
Teniendo en cuenta todo.

325
00:15:46,707 --> 00:15:48,597
Sigue creyendo que
estamos esperando que Linda

326
00:15:48,622 --> 00:15:50,441
- nos diga su decisión.
- No pasa nada.

327
00:15:50,488 --> 00:15:52,660
He hablado con el abogado y
cree que tenemos posibilidades,

328
00:15:52,685 --> 00:15:54,339
y nos ha dado cita para las cuatro.

329
00:15:54,815 --> 00:15:57,941
Así que podemos ir juntos después
de la presentación de Deja.

330
00:15:58,261 --> 00:16:00,386
- Me parece bien.
- Y creía que el del año pasado

331
00:16:00,411 --> 00:16:02,175
iba a ser nuestro Acción
de Gracias más loco.

332
00:16:04,373 --> 00:16:05,457
Te quiero.

333
00:16:05,902 --> 00:16:06,964
Te quiero.

334
00:16:17,175 --> 00:16:18,285
"Querido William,

335
00:16:18,310 --> 00:16:20,711
siento haber tenido que irme tan rápido,

336
00:16:20,736 --> 00:16:23,246
pero ha sido maravilloso verte tan bien

337
00:16:23,766 --> 00:16:26,816
después de todos estos años".

338
00:16:30,222 --> 00:16:32,440
Después de todos estos años.

339
00:16:35,066 --> 00:16:37,136
Ese fue un Acción de
Gracias de la hostia.

340
00:16:37,530 --> 00:16:38,863
¿Qué tal la cabaña?

341
00:16:40,516 --> 00:16:42,855
Todavía no estoy listo
para hablar de banalidades.

342
00:16:43,531 --> 00:16:44,699
Está bien.

343
00:16:50,590 --> 00:16:52,582
¿Cuántas veces os visteis mi madre y tú?

344
00:16:56,461 --> 00:16:57,738
Solo dos.

345
00:16:59,902 --> 00:17:02,121
Vino a buscarme cuando naciste

346
00:17:02,146 --> 00:17:04,050
para asegurarse de
que no iba a buscarte.

347
00:17:05,986 --> 00:17:07,722
Y luego de nuevo cuando tenías...

348
00:17:08,152 --> 00:17:09,371
nueve años o así.

349
00:17:10,449 --> 00:17:11,987
¿Y por qué fue a verte entonces?

350
00:17:13,347 --> 00:17:15,621
Estabas preguntando de dónde venías.

351
00:17:16,530 --> 00:17:17,730
Tenía problemas para decidir

352
00:17:17,764 --> 00:17:19,065
si hablarte de mí

353
00:17:19,099 --> 00:17:20,285
u ocultarte mi existencia.

354
00:17:20,902 --> 00:17:22,144
Entonces estaba limpio.

355
00:17:22,353 --> 00:17:23,472
Tenía un buen trabajo.

356
00:17:24,605 --> 00:17:26,505
Creo que me emocioné demasiado

357
00:17:26,540 --> 00:17:28,113
con la idea de verte.

358
00:17:28,385 --> 00:17:30,308
Debí haber sido demasiado vehemente.

359
00:17:31,113 --> 00:17:33,050
Cuando desapareció así,

360
00:17:34,089 --> 00:17:37,121
me quedé muy... sorprendido.

361
00:17:38,730 --> 00:17:40,089
Y decepcionado.

362
00:17:41,650 --> 00:17:42,941
Así que la seguí.

363
00:17:47,561 --> 00:17:50,196
Recuerdo que pensé: "William,
imbécil, no hagas esto.

364
00:17:50,230 --> 00:17:51,941
Ella no quiere que hagas esto".

365
00:17:51,966 --> 00:17:54,754
Pero sabía que si dejaba que se fuera,
quizás no te volviera a encontrar.

366
00:17:55,278 --> 00:17:57,646
Si pudiera girar a la
izquierda y seguir a ese coche.

367
00:17:57,671 --> 00:17:59,574
- Aquí tiene.
- Solo tenía 20 dólares.

368
00:17:59,657 --> 00:18:01,238
Por favor, señor.

369
00:18:03,636 --> 00:18:05,027
Recuerdo que todo el viaje

370
00:18:05,052 --> 00:18:06,316
no paraba de rezar

371
00:18:06,341 --> 00:18:07,808
que no fuera demasiado lejos,

372
00:18:07,833 --> 00:18:09,800
que tuviera suficiente para llegar a ti.

373
00:18:11,704 --> 00:18:13,058
Pero tuve suficiente.

374
00:18:19,615 --> 00:18:20,769
Lo conseguí.

375
00:18:32,183 --> 00:18:33,394
Lo único que tenía que hacer

376
00:18:33,419 --> 00:18:35,425
era ir hasta esa puerta y llamar.

377
00:18:44,683 --> 00:18:45,730
Hola.

378
00:18:46,401 --> 00:18:48,246
Explicaría que no era ninguna amenaza,

379
00:18:48,293 --> 00:18:50,214
que solo quería ser parte de tu vida

380
00:18:50,239 --> 00:18:52,206
de la forma que a ellos
les pareciera cómoda.

381
00:18:52,362 --> 00:18:53,800
Vale, ¿cariño?

382
00:18:54,240 --> 00:18:56,246
Queremos presentarte a alguien.

383
00:19:00,119 --> 00:19:01,480
Hola, hijo.

384
00:19:04,304 --> 00:19:06,038
*Cumpleaños feliz*

385
00:19:06,072 --> 00:19:08,407
No esperaba pasarme todos los días,

386
00:19:08,441 --> 00:19:10,441
pero quizás... solo quizás...

387
00:19:10,559 --> 00:19:12,668
podría ser parte de
las cosas importantes.

388
00:19:20,324 --> 00:19:22,459
¡Introducción a la química!

389
00:19:26,193 --> 00:19:27,918
¿Te gusta, R?

390
00:19:27,943 --> 00:19:29,129
- Me encanta.
- ¿Sí?

391
00:19:29,154 --> 00:19:30,421
Gracias.

392
00:19:34,029 --> 00:19:35,738
¿Podemos hacer una más? ¿Una más?

393
00:19:42,537 --> 00:19:44,769
Pero entonces vi algo en el jardín.

394
00:19:49,354 --> 00:19:52,089
No sabía qué bicicleta era tuya.

395
00:19:52,114 --> 00:19:54,707
No sabía si la tuya era Número Uno,

396
00:19:54,780 --> 00:19:55,839
Número Dos

397
00:19:55,864 --> 00:19:56,894
o Número Tres.

398
00:19:56,919 --> 00:19:58,918
Supuse que uno de ellos era tu apodo,

399
00:19:59,644 --> 00:20:01,621
pero un apodo que no sabía

400
00:20:01,781 --> 00:20:04,722
de una vida con la que
no tenía nada que ver.

401
00:20:08,977 --> 00:20:11,175
Así sin más, me di cuenta
de que había acabado.

402
00:20:13,496 --> 00:20:14,808
De lo más raro.

403
00:20:14,895 --> 00:20:16,410
Una bicicleta y todo acabó.

404
00:20:18,527 --> 00:20:21,027
¿Cuántos paseos habías
dado a lo largo de los años

405
00:20:21,052 --> 00:20:22,254
en esa bicicleta?

406
00:20:23,557 --> 00:20:26,964
¿Cuántas aventuras habías tenido
con tu hermano y tu hermana?

407
00:20:29,711 --> 00:20:32,894
¿Y quién era yo para meterme en tu vida

408
00:20:32,919 --> 00:20:34,675
en contra de la voluntad de tu madre?

409
00:20:40,154 --> 00:20:41,393
¿Quién era yo?

410
00:21:20,058 --> 00:21:21,277
Oye, colega.

411
00:21:23,123 --> 00:21:24,253
Hola, chicos.

412
00:21:28,359 --> 00:21:30,254
Chicos, este es mi padre.

413
00:21:30,754 --> 00:21:33,119
- Hola.
- Papá, estos son James, Craig...

414
00:21:33,144 --> 00:21:34,926
- Encantado de conocerte...
- Hola.

415
00:21:37,153 --> 00:21:38,450
Deberíamos irnos ya.

416
00:21:38,475 --> 00:21:40,109
- Para evitar el tráfico.
- ¿Ya?

417
00:21:40,278 --> 00:21:42,356
Sí. Un placer conoceros, chicos.

418
00:21:42,645 --> 00:21:43,895
- Sí, igualmente.
- Vale.

419
00:21:44,239 --> 00:21:45,989
- Bien, paz.
- Nos vemos.

420
00:21:46,168 --> 00:21:47,434
Esto es genial.

421
00:21:47,489 --> 00:21:49,489
- Claro, tío.
- Ha sido un placer conocerte, tío.

422
00:21:49,514 --> 00:21:50,985
- Claro, tío.
- Encantado de conocerte.

423
00:21:51,019 --> 00:21:53,035
Gracias.

424
00:21:53,288 --> 00:21:54,689
Espero verte en Howard, tío.

425
00:21:54,723 --> 00:21:56,724
Espero venir aquí, tío, con ganas.

426
00:22:00,496 --> 00:22:01,729
¡U. H!

427
00:22:01,764 --> 00:22:03,715
¡Ya sabes!

428
00:22:06,090 --> 00:22:08,129
También tienen dobles licenciaturas.

429
00:22:09,170 --> 00:22:10,621
Me gusta mucho, papá.

430
00:22:16,441 --> 00:22:17,496
¿Te ha gustado?

431
00:22:18,598 --> 00:22:19,887
Sí, ha estado genial.

432
00:22:20,848 --> 00:22:23,916
Sí, las... las habitaciones
son muy bonitas,

433
00:22:24,035 --> 00:22:25,238
la...

434
00:22:25,385 --> 00:22:28,371
la biblioteca es... impresionante.

435
00:22:30,593 --> 00:22:31,667
¿Pero?

436
00:22:33,080 --> 00:22:34,441
No, ha estado genial.

437
00:22:37,879 --> 00:22:40,176
Bueno, Harvard es... Harvard.

438
00:22:40,862 --> 00:22:42,176
Ya sabes, Ivy League.

439
00:22:42,451 --> 00:22:44,449
¿Qué te importa la Ivy League, papá?

440
00:22:47,167 --> 00:22:48,207
No me importa.

441
00:22:50,629 --> 00:22:52,645
Vas a tomar la decisión
correcta, Randall.

442
00:22:53,022 --> 00:22:54,269
Siempre lo haces.

443
00:23:08,249 --> 00:23:12,252
¿Sabes?, has dudado con
esos chicos cuando...

444
00:23:12,380 --> 00:23:13,629
me has presentado.

445
00:23:14,015 --> 00:23:15,516
No he dudado.

446
00:23:15,612 --> 00:23:16,824
Sí, has dudado.

447
00:23:18,558 --> 00:23:19,793
No estoy enfadado.

448
00:23:20,308 --> 00:23:21,402
Lo entiendo.

449
00:23:22,652 --> 00:23:24,285
Sé cómo debe ser...

450
00:23:25,129 --> 00:23:26,394
conocer gente nueva,

451
00:23:26,419 --> 00:23:29,348
gente que no te conoce
ni a ti ni a nosotros.

452
00:23:30,967 --> 00:23:32,394
He dudado.

453
00:23:33,445 --> 00:23:35,254
Pero no porque seas blanco.

454
00:23:37,200 --> 00:23:38,785
Sino porque eres viejo.

455
00:23:44,988 --> 00:23:46,232
No soy tan viejo.

456
00:23:46,266 --> 00:23:48,543
- Sí lo eres.
- Vale, chaval.

457
00:23:53,754 --> 00:23:56,973
Pero, papá...

458
00:23:58,832 --> 00:24:00,348
¿sabes cómo te has sentido en Howard...

459
00:24:01,594 --> 00:24:03,871
cuando has creído que he
dudado porque eres blanco?

460
00:24:05,043 --> 00:24:06,719
¿Cómo estabas enfadado por ello

461
00:24:06,753 --> 00:24:08,379
pero sin poder decir
exactamente por qué?

462
00:24:09,661 --> 00:24:11,699
Me siento así continuamente.

463
00:24:12,683 --> 00:24:13,826
No con vosotros,

464
00:24:13,860 --> 00:24:15,660
pero, ya sabes, con el resto.

465
00:24:17,658 --> 00:24:19,433
Me siento así desde que soy pequeño.

466
00:24:22,043 --> 00:24:23,160
Pero, a ver...

467
00:24:23,837 --> 00:24:26,105
no digo que sea culpa tuya.

468
00:24:26,139 --> 00:24:27,730
Randall, venga.

469
00:24:29,142 --> 00:24:30,254
Venga, yo...

470
00:24:32,687 --> 00:24:33,738
Lo entiendo.

471
00:24:35,527 --> 00:24:38,480
Siento que siempre me voy a sentir así.

472
00:24:40,316 --> 00:24:41,832
No enfadado, pero...

473
00:24:43,446 --> 00:24:44,723
desequilibrado.

474
00:24:46,371 --> 00:24:47,993
Siento que todo va a ser

475
00:24:48,028 --> 00:24:49,988
un poco más complicado para mí.

476
00:25:02,129 --> 00:25:03,488
Vamos a hacer una parada más.

477
00:25:04,402 --> 00:25:06,269
Quiero enseñarte algo.

478
00:26:02,957 --> 00:26:05,905
Tenía 25 años cuando me
reclutaron para Vietnam.

479
00:26:06,626 --> 00:26:08,871
No era mucho mayor que tú ahora.

480
00:26:12,276 --> 00:26:14,246
Salió en la televisión,
el reclutamiento.

481
00:26:16,393 --> 00:26:18,449
Mi vida cambió por esa televisión.

482
00:26:21,462 --> 00:26:22,605
No...

483
00:26:23,223 --> 00:26:25,496
hablo de ello mucho, lo sé.

484
00:26:27,090 --> 00:26:28,418
Ni siquiera con tu madre,

485
00:26:28,652 --> 00:26:30,504
ella no sabe lo que hice realmente,

486
00:26:32,022 --> 00:26:33,285
lo que vi realmente.

487
00:26:36,002 --> 00:26:37,105
Es que es...

488
00:26:38,284 --> 00:26:39,410
demasiado duro.

489
00:26:42,329 --> 00:26:45,074
¿Sabes?, para todos los que fuimos.

490
00:26:46,801 --> 00:26:49,214
Fue... duro.

491
00:26:53,180 --> 00:26:54,433
Cuando volví...

492
00:26:57,824 --> 00:26:59,277
estaba desequilibrado.

493
00:27:00,699 --> 00:27:02,269
Me sentía fuera de lugar...

494
00:27:03,163 --> 00:27:04,902
en todos los sitios a los que iba.

495
00:27:09,168 --> 00:27:11,269
Vas a encontrar tu equilibrio, Randall.

496
00:27:12,332 --> 00:27:13,639
Y vas a perderlo

497
00:27:13,673 --> 00:27:15,723
y luego... vas a volver a encontrarlo.

498
00:27:17,044 --> 00:27:18,183
Así es la vida.

499
00:27:20,513 --> 00:27:22,308
Y vas a tomar muchas decisiones

500
00:27:23,160 --> 00:27:27,012
y seguramente no voy a estar para todas.

501
00:27:27,954 --> 00:27:29,410
Las decisiones que tomes

502
00:27:30,582 --> 00:27:32,637
van a ser espectaculares, porque tú

503
00:27:32,747 --> 00:27:34,168
eres espectacular, hijo.

504
00:27:34,193 --> 00:27:35,496
Lo eres.

505
00:27:35,980 --> 00:27:37,168
Mírame.

506
00:27:37,998 --> 00:27:39,168
Lo eres.

507
00:27:41,887 --> 00:27:42,988
Créetelo.

508
00:27:44,157 --> 00:27:45,308
Ve con ello.

509
00:28:00,644 --> 00:28:01,816
Es tu hermana.

510
00:28:02,699 --> 00:28:05,488
Ha pasado algo. Vamos
a buscar un teléfono.

511
00:28:05,513 --> 00:28:07,035
- Vale.
- Vamos.

512
00:28:16,426 --> 00:28:18,199
- Hola.
- Hola.

513
00:28:22,699 --> 00:28:25,027
No creo que podamos
alejar a Deja de su madre.

514
00:28:30,609 --> 00:28:32,473
Yo también he tenido dudas.

515
00:28:32,934 --> 00:28:35,058
- Pero, Randall...
- Sé que no podemos, Beth.

516
00:28:38,223 --> 00:28:40,793
- Hoy he ido al piso de Shauna.
- Dime que no.

517
00:28:40,827 --> 00:28:43,176
Sé que no debería, pero... lo he hecho.

518
00:28:44,898 --> 00:28:46,269
He visto su barrio.

519
00:28:46,587 --> 00:28:47,832
Su mundo.

520
00:28:48,832 --> 00:28:50,480
La he visto llegar a casa con un...

521
00:28:50,927 --> 00:28:53,348
montón de ropa nueva para Deja.

522
00:28:53,887 --> 00:28:55,551
Un montón de ropa morada.

523
00:28:55,693 --> 00:28:57,363
Seguro que es su color favorito.

524
00:28:58,078 --> 00:28:59,465
No lo sabía.

525
00:29:00,087 --> 00:29:01,105
Yo tampoco.

526
00:29:02,199 --> 00:29:04,450
Tampoco sabía que tenía apodos chulos

527
00:29:04,484 --> 00:29:06,090
como Tater Tot...

528
00:29:06,219 --> 00:29:07,355
y Dayje.

529
00:29:07,408 --> 00:29:08,543
Yo tampoco.

530
00:29:11,540 --> 00:29:14,542
Ella tenía un mundo antes de nosotros.

531
00:29:15,199 --> 00:29:17,129
Y lo he visto y...

532
00:29:17,318 --> 00:29:19,230
así sin más, se...

533
00:29:29,075 --> 00:29:30,988
Estuve obsesionado con el Pac-Man.

534
00:29:32,223 --> 00:29:33,832
Lo tenía en mi ordenador.

535
00:29:34,590 --> 00:29:37,129
Jugaba horas después de que
todos se fueran a dormir.

536
00:29:38,301 --> 00:29:39,996
He enganchado también a las niñas.

537
00:29:40,141 --> 00:29:43,262
Y es raro, todos estos años después,

538
00:29:43,343 --> 00:29:44,933
el juego no ha cambiado realmente,

539
00:29:46,000 --> 00:29:47,730
solo la gente que juega a él.

540
00:29:48,808 --> 00:29:51,652
Y en medio de todo
está Pac-Man, ¿verdad?

541
00:29:52,058 --> 00:29:54,465
Un tío amarillo haciendo lo suyo.

542
00:29:55,504 --> 00:29:58,402
El tío es como Sísifo.

543
00:29:59,387 --> 00:30:02,622
Década tras década
comiéndose esos círculos,

544
00:30:02,647 --> 00:30:05,074
probando distintos caminos,

545
00:30:05,410 --> 00:30:08,598
intentando evitar a
todos esos fantasmas.

546
00:30:10,152 --> 00:30:11,473
¿Cielo?

547
00:30:11,639 --> 00:30:13,535
- ¿De qué estás hablando?
- No lo sé.

548
00:30:16,293 --> 00:30:19,176
La vida es como Pac-Man...

549
00:30:19,469 --> 00:30:21,019
a veces, supongo.

550
00:30:22,368 --> 00:30:24,504
Es el mismo juego una y otra vez.

551
00:30:24,810 --> 00:30:26,778
El mismo tablero, los mismos fantasmas.

552
00:30:27,133 --> 00:30:29,134
A veces ganas un puñado de cerezas,

553
00:30:29,169 --> 00:30:32,237
pero al final, inevitablemente,

554
00:30:32,272 --> 00:30:34,168
los fantasmas te atrapan.

555
00:30:35,140 --> 00:30:36,723
Joder.

556
00:30:38,540 --> 00:30:39,981
Eso es tela de deprimente, cielo.

557
00:30:41,284 --> 00:30:43,840
O... ¿es precioso?

558
00:30:45,796 --> 00:30:47,597
No, es deprimente.

559
00:30:49,199 --> 00:30:50,480
Bueno, tú eres preciosa.

560
00:30:50,632 --> 00:30:52,699
Eso son tus gafas.

561
00:30:58,652 --> 00:30:59,957
Sigues preciosa.

562
00:31:07,782 --> 00:31:08,965
Voy a echarla de menos.

563
00:31:11,718 --> 00:31:12,832
Yo también.

564
00:31:19,785 --> 00:31:22,824
Mi proyecto es sobre
los diferentes factores

565
00:31:22,856 --> 00:31:24,394
que ayudan a las plantas a crecer.

566
00:31:26,893 --> 00:31:28,769
Y no es lo normal,

567
00:31:28,794 --> 00:31:31,472
como cuánta agua o luz reciben...

568
00:31:31,497 --> 00:31:33,165
sino otras cosas también.

569
00:31:33,199 --> 00:31:34,980
Como si escuchan música

570
00:31:35,054 --> 00:31:39,057
o si añades ciertos estimulantes.

571
00:31:41,400 --> 00:31:43,314
Mi padre de acogida
me ha ayudado con eso.

572
00:32:07,074 --> 00:32:08,222
Hola, Kev.

573
00:32:08,894 --> 00:32:10,426
Ahora no es un buen
momento, tío. Tengo que...

574
00:32:10,453 --> 00:32:12,821
- Voy de camino a tu casa.
- ¿Qué? ¿Hoy?

575
00:32:13,047 --> 00:32:16,382
- Pero Acción de Gracias no es...
- He llegado antes.

576
00:32:16,808 --> 00:32:18,589
Vale.

577
00:32:18,660 --> 00:32:20,355
Yo...

578
00:32:22,347 --> 00:32:24,027
Oye, tío, tengo que colgar.

579
00:32:24,052 --> 00:32:25,206
Nos vemos luego.

580
00:32:27,503 --> 00:32:29,058
- Buenos días.
- Buenos días.

581
00:32:29,245 --> 00:32:30,402
Está fuera.

582
00:32:30,939 --> 00:32:32,105
Vale.

583
00:32:39,384 --> 00:32:41,652
Está recogiendo el resto de sus cosas.

584
00:32:48,649 --> 00:32:50,144
Si alguna vez necesitas ayuda con ella,

585
00:32:50,169 --> 00:32:52,804
ya sabes, que alguien la
cuide o la recoja del colegio,

586
00:32:53,105 --> 00:32:54,886
o incluso con los deberes, ¿sabes?

587
00:32:54,911 --> 00:32:56,683
Las matemáticas y la ciencia son lo mío.

588
00:32:56,918 --> 00:32:58,652
Creo que también lo son de Deja.

589
00:32:59,441 --> 00:33:00,855
Vivimos en Newark.

590
00:33:00,880 --> 00:33:01,947
No pasa nada.

591
00:33:02,162 --> 00:33:03,589
Llevaré a las niñas.

592
00:33:03,928 --> 00:33:05,300
Creo que no hace falta.

593
00:33:09,004 --> 00:33:11,506
Pero agradezco que hayas
cuidado bien de ella.

594
00:33:46,479 --> 00:33:47,574
¿Estás lista?

595
00:33:53,427 --> 00:33:54,795
Gracias, Beth.

596
00:33:55,762 --> 00:33:57,316
Sé buena, ¿vale?

597
00:33:58,714 --> 00:34:01,925
Cuida ese pelo grueso precioso.

598
00:34:06,405 --> 00:34:08,373
Y ese gran corazón precioso también.

599
00:34:11,230 --> 00:34:12,417
Lo haré.

600
00:34:18,665 --> 00:34:20,599
¿Qué voy a hacer sin ti?

601
00:34:21,011 --> 00:34:23,050
¿Quién me va a decir
que estoy siendo moñas?

602
00:34:24,402 --> 00:34:25,464
Beth lo hará.

603
00:34:25,489 --> 00:34:26,714
Es verdad, ella lo hará.

604
00:34:28,910 --> 00:34:31,433
¿Recuerdas cuando nos conocimos?

605
00:34:32,019 --> 00:34:33,652
Me dijiste que cuando eras niño

606
00:34:33,677 --> 00:34:35,300
siempre te sentías dividido por dentro.

607
00:34:41,739 --> 00:34:43,863
No quiero que pienses que...

608
00:34:46,535 --> 00:34:48,495
Que quiera irme a casa

609
00:34:48,666 --> 00:34:51,370
no significa que no
me guste vivir contigo.

610
00:34:53,465 --> 00:34:54,667
Lo sé.

611
00:34:56,040 --> 00:34:58,274
No tienes que preocuparte
por eso, lo sé.

612
00:35:03,164 --> 00:35:05,839
Sé que a veces mi madre
hace cosas estúpidas,

613
00:35:05,864 --> 00:35:07,519
pero en general es buena.

614
00:35:13,584 --> 00:35:16,222
Bueno, sé que no te gusta
que te toque, así que...

615
00:35:17,589 --> 00:35:19,620
Realmente es cuando no lo veo venir.

616
00:35:20,467 --> 00:35:25,041
Vale.

617
00:35:27,769 --> 00:35:28,975
Así que...

618
00:35:40,155 --> 00:35:41,839
Oye...

619
00:35:42,778 --> 00:35:44,979
Recuerda lo que te
dije de trabajar duro.

620
00:35:45,230 --> 00:35:46,378
¿Vale?

621
00:35:46,811 --> 00:35:48,111
Casa grande, coche caro.

622
00:35:48,136 --> 00:35:50,037
Casa grande.

623
00:35:50,644 --> 00:35:51,972
Coche caro.

624
00:35:59,878 --> 00:36:01,097
Adiós, Randall.

625
00:36:02,745 --> 00:36:03,886
Adiós, Dej.

626
00:36:59,902 --> 00:37:01,050
Hola, mamá.

627
00:37:03,105 --> 00:37:04,206
Dios.

628
00:37:16,641 --> 00:37:18,105
Randall, tengo que decirte algo.

629
00:37:18,468 --> 00:37:19,666
Ya lo sé.

630
00:37:20,972 --> 00:37:22,370
Kate ha perdido el bebé.

631
00:37:31,020 --> 00:37:32,543
Mamá ya está en Los Ángeles,

632
00:37:32,909 --> 00:37:35,426
dice que va a quedarse por
Acción de Gracias, así que...

633
00:37:42,716 --> 00:37:44,293
Es un poco temprano para vodka.

634
00:37:44,536 --> 00:37:45,793
Tienes un aspecto horrible.

635
00:37:46,609 --> 00:37:48,801
Sí, es que... ya sabes,
es demasiado, todo esto.

636
00:37:50,067 --> 00:37:52,480
He venido en coche directamente
desde lo de exalumnos de Pittsburgh.

637
00:37:52,505 --> 00:37:54,043
Estoy... estoy agotado.

638
00:37:54,462 --> 00:37:56,067
Pero estoy bien, ¿sabes?

639
00:37:59,057 --> 00:38:00,223
Voy a llamar a Kate.

640
00:38:01,091 --> 00:38:02,324
¿Quieres intentarlo conmigo?

641
00:38:03,020 --> 00:38:05,667
No. La llamaré luego.

642
00:38:05,692 --> 00:38:08,620
Quiero asegurame de tener la cabeza
despejada cuando hable con ella.

643
00:38:08,655 --> 00:38:10,153
- ¿Sabes?
- Vale.

644
00:38:10,710 --> 00:38:12,309
Bueno, ve a descansar.

645
00:38:14,393 --> 00:38:15,693
Oye.

646
00:38:16,199 --> 00:38:17,442
Siento lo de Deja.

647
00:38:18,895 --> 00:38:20,137
Las desgracias...

648
00:38:21,212 --> 00:38:22,504
Nunca vienen solas.

649
00:38:29,881 --> 00:38:30,965
Hola, hermanita.

650
00:38:32,154 --> 00:38:33,481
¿Te apetece hablar?

651
00:38:39,254 --> 00:38:42,187
No deberías beber tan
rápido, te va a dar hipo.

652
00:38:42,645 --> 00:38:44,645
Hola. Vale. No os había visto.

653
00:38:46,559 --> 00:38:48,254
¿Papá te ha contado lo de Deja?

654
00:38:48,379 --> 00:38:50,207
Sí. Lo siento mucho.

655
00:38:50,630 --> 00:38:53,028
Creíamos que iba a quedarse aquí

656
00:38:53,053 --> 00:38:54,614
un tiempo muy largo y...

657
00:38:56,310 --> 00:38:57,340
Sí.

658
00:38:57,901 --> 00:39:00,293
¿Podéis decirle a vuestro
padre que he tenido que irme?

659
00:39:01,941 --> 00:39:03,410
¿Dónde está mi maleta?

660
00:39:04,211 --> 00:39:05,545
En el sótano, quizás.

661
00:39:11,684 --> 00:39:12,879
¿Cómo está Kate?

662
00:39:13,084 --> 00:39:15,052
Teniendo en cuenta todo, está bien.

663
00:39:17,778 --> 00:39:19,184
Quiere volverlo a intentar.

664
00:39:19,719 --> 00:39:20,864
Tener un bebé.

665
00:39:23,098 --> 00:39:25,464
Oye, Beth, no tenemos que
pasar por esto de nuevo

666
00:39:25,498 --> 00:39:27,065
si no quieres, pero...

667
00:39:29,324 --> 00:39:30,465
Sí quiero.

668
00:39:31,137 --> 00:39:32,442
- ¿Sí?
- Sí.

669
00:39:32,973 --> 00:39:36,241
Quizás no hoy ni mañana
ni el mes que viene,

670
00:39:36,275 --> 00:39:39,611
pero... tenemos una buena casa.

671
00:39:39,989 --> 00:39:42,147
Deberíamos traer a otro niño.

672
00:39:43,168 --> 00:39:45,449
Aunque signifique volverlo a perder.

673
00:39:46,707 --> 00:39:47,910
Yo también lo creo.

674
00:39:49,144 --> 00:39:51,465
Hay otro chiquillo ahí
fuera que nos necesita.

675
00:39:54,336 --> 00:39:56,971
Quizás esta vez sea un niño.

676
00:39:58,997 --> 00:40:00,598
Un niño, ¿eh?

677
00:40:01,574 --> 00:40:02,601
No sé.

678
00:40:02,939 --> 00:40:04,442
No mando en el destino.

679
00:40:08,645 --> 00:40:10,028
¿Cómo te sientes?

680
00:40:11,310 --> 00:40:13,111
- No muy bien.
- Lo sé.

681
00:40:13,146 --> 00:40:16,278
Bueno, ¿sabes qué, colega?,
a veces tarda un poco más.

682
00:40:16,442 --> 00:40:17,683
Pero lo prometo,

683
00:40:17,717 --> 00:40:21,186
estamos trabajando mucho
para encontrarte un hogar.

684
00:40:22,651 --> 00:40:25,426
Vale, gracias. Toma.

685
00:40:26,520 --> 00:40:28,793
Kevin Pearson.

686
00:40:28,996 --> 00:40:30,418
Tarjeta del seguro.

687
00:40:32,624 --> 00:40:35,449
Oye. ¿De verdad crees
que va a estar bien?

688
00:40:36,059 --> 00:40:38,871
Sí. Sí, tu hermano va a estar bien.

689
00:40:45,324 --> 00:40:48,780
Para tu hermano ahora las
cosas van a ser diferentes,

690
00:40:48,815 --> 00:40:50,567
pero va a estar bien.

691
00:40:52,895 --> 00:40:54,114
Oye, cariño.

692
00:40:57,052 --> 00:40:58,012
¡Tess!

693
00:41:00,387 --> 00:41:01,460
Tess.

694
00:41:02,512 --> 00:41:05,207
¡Tess!

695
00:41:05,434 --> 00:41:06,567
¡Tess!

696
00:41:06,699 --> 00:41:09,468
¿Sabes? Eso es lo que tenéis los tres.

697
00:41:09,502 --> 00:41:11,145
¿Sabes?, siempre hay un punto ciego.

698
00:41:12,028 --> 00:41:13,739
Tío Kevin, ve más despacio.

699
00:41:13,840 --> 00:41:15,270
¿Qué coño haces...?

700
00:41:15,408 --> 00:41:17,476
Ponte el cinturón. ¿Qué haces aquí?

701
00:41:17,510 --> 00:41:20,489
¿Sabes?, estoy con uno de
vosotros pasándomelo genial

702
00:41:21,434 --> 00:41:23,582
y entonces, ¡bum!, algo le pasa al otro.

703
00:41:23,616 --> 00:41:25,350
Y me doy cuenta de que
debería haber estado mirando

704
00:41:25,384 --> 00:41:26,832
en esa otra dirección.

705
00:41:26,857 --> 00:41:29,215
Solo quería estar un rato contigo.

706
00:41:29,550 --> 00:41:30,809
Odio mi casa.

707
00:41:34,528 --> 00:41:36,228
No está en nuestra calle.

708
00:41:36,262 --> 00:41:37,696
Está bien. Está con Kevin.

709
00:41:37,730 --> 00:41:39,449
Le acaban de detener
por conducir bebido.

710
00:41:40,266 --> 00:41:42,090
Ha sido así desde que erais bebés.

711
00:41:42,612 --> 00:41:44,213
Y cuando uno de vosotros se cae...

712
00:41:48,379 --> 00:41:49,941
el otro se está levantando.

713
00:41:55,615 --> 00:41:56,715
Voy a matarle.

714
00:41:56,749 --> 00:41:58,379
No si yo le mato primero.

715
00:41:58,718 --> 00:41:59,718
Sí. Hola.

716
00:41:59,752 --> 00:42:01,219
Vale, ¿dónde estás?

717
00:42:27,143 --> 00:42:32,929
www.subtitulamos.tv

