1
00:00:13,350 --> 00:00:15,725
Heavy cloud there, Conor.

2
00:00:17,068 --> 00:00:19,795
- Heavy cloud.
- Yeah.

3
00:00:20,253 --> 00:00:23,873
The sky is wearing the right
outfit for a day like this.

4
00:00:35,024 --> 00:00:37,262
- We shouldn't be here.
- I'll turn around...

5
00:00:37,288 --> 00:00:40,712
No, the procession, I mean.
This here, this is for family.

6
00:00:40,775 --> 00:00:43,829
Turn here. We'll get the boys to follow.

7
00:01:08,927 --> 00:01:11,353
What in God's name do you
think you're doing here?

8
00:01:11,388 --> 00:01:12,743
Leave her be.

9
00:01:13,806 --> 00:01:16,720
He'd be alive if it weren't for you.

10
00:01:17,308 --> 00:01:20,423
Your filth that he stuck in his arm.

11
00:01:22,460 --> 00:01:25,376
Just business as usual
for you, though, right?

12
00:01:28,171 --> 00:01:29,673
He was a good boy.

13
00:01:31,393 --> 00:01:33,353
He didn't deserve this.

14
00:01:43,758 --> 00:01:45,293
Frank McDonnell.

15
00:01:47,395 --> 00:01:49,105
Slow down there.

16
00:01:55,777 --> 00:01:57,613
I understand, yeah.

17
00:01:58,497 --> 00:02:01,160
No, no, no. I'll be right there. Yeah.

18
00:02:02,010 --> 00:02:03,176
You all right?

19
00:02:03,762 --> 00:02:05,434
Briain's been killed.

20
00:02:05,571 --> 00:02:07,863
Shit. What happened?

21
00:02:09,565 --> 00:02:11,418
Business as usual.

22
00:02:16,292 --> 00:02:17,434
Hey!

23
00:02:17,460 --> 00:02:20,232
Yeah, I hope it's OK
that I'm calling you.

24
00:02:20,258 --> 00:02:23,656
Cos I'm not really... I'm not sure
what the number here is. But...

25
00:02:23,874 --> 00:02:25,086
Not a bother, not a bother.

26
00:02:25,112 --> 00:02:27,086
- Are you all right?
- 'No, no.'

27
00:02:27,212 --> 00:02:31,758
I'm not. I'm... I'm not really
cos I just witnessed a murder.

28
00:02:33,834 --> 00:02:35,934
'I saw Niamh kill a man.'

29
00:02:37,914 --> 00:02:39,813
Are you sure he's dead?

30
00:02:40,314 --> 00:02:41,376
Yeah.

31
00:02:41,496 --> 00:02:43,218
Pretty sure. Yeah.

32
00:02:45,340 --> 00:02:47,648
'I can send you my location.'

33
00:02:48,977 --> 00:02:50,093
'There.'

34
00:02:50,383 --> 00:02:51,900
Are you in danger?

35
00:02:52,015 --> 00:02:55,292
I don't think so. There's no one around.

36
00:02:55,640 --> 00:02:57,590
'Get out of the area anyhow.'

37
00:02:57,626 --> 00:02:59,286
'I can't leave the scene.'

38
00:02:59,312 --> 00:03:01,367
I'm telling you it might be dangerous.

39
00:03:01,393 --> 00:03:03,625
Look, I'll be fine, I'll just...

40
00:03:03,689 --> 00:03:06,734
find some place nearby
and I'll wait for you.

41
00:03:06,760 --> 00:03:09,070
Helen, for the love of
God, can you just...

42
00:03:14,748 --> 00:03:20,294
www.subtitulamos.tv

43
00:03:21,017 --> 00:03:22,638
I'm going to have to go.

44
00:03:29,922 --> 00:03:32,523
And I am sorry I let you fall.

45
00:03:35,069 --> 00:03:37,270
But you're all right
now, aren't you, Mary?

46
00:03:56,084 --> 00:03:59,049
- Ruairi Slater.
- Morning, Deirdre.

47
00:03:59,075 --> 00:04:01,556
What are you going to do
about that smell there?

48
00:04:01,875 --> 00:04:03,987
- Excuse me?
- That big stink

49
00:04:04,013 --> 00:04:06,033
wafting out of your house,
stinking up my laundry.

50
00:04:06,059 --> 00:04:08,078
I've actually got Garda
business, if you don't mind.

51
00:04:08,104 --> 00:04:11,404
If it's the pipes, Ruairi
Slater, you need them cleaning.

52
00:04:11,430 --> 00:04:14,091
Get them men in the suits
with the long poles

53
00:04:14,117 --> 00:04:16,072
to do the poking and the whatnot.

54
00:04:16,098 --> 00:04:17,799
I'll get right on that, all right.

55
00:04:17,825 --> 00:04:19,806
Are you not looking after yourself?

56
00:04:20,018 --> 00:04:22,816
Cos it's all right to
ask for help, Ruairi.

57
00:04:22,842 --> 00:04:24,077
You know that.

58
00:04:24,220 --> 00:04:26,111
I've really got to be going.

59
00:04:26,137 --> 00:04:28,822
All right, dear Deirdre, I'll make
that call, the men with the poles.

60
00:04:28,848 --> 00:04:30,056
All right.

61
00:04:40,379 --> 00:04:43,020
No, no, no, no, please, please, please.

62
00:04:44,936 --> 00:04:46,676
Come on, come on, come on, come on.

63
00:04:47,003 --> 00:04:48,341
Fuck.

64
00:04:48,966 --> 00:04:50,872
_

65
00:04:59,285 --> 00:05:01,786
Wait! What are you doing?

66
00:05:02,060 --> 00:05:04,106
- I'll get myself back.
- Bollocks you will.

67
00:05:04,132 --> 00:05:05,865
How are you gonna drive with
half your face missing?

68
00:05:05,891 --> 00:05:06,956
I'll be fine.

69
00:05:07,006 --> 00:05:10,187
You two need to stay here
and find that little bastard!

70
00:05:10,213 --> 00:05:11,631
- We're going with you.
- No, no, no!

71
00:05:11,657 --> 00:05:14,842
- That's the fucking end of it!
- You're not thinking straight.

72
00:05:15,678 --> 00:05:18,662
You bring him back, but
you bring him back blue.

73
00:05:19,138 --> 00:05:21,068
- That wasn't the deal.
- Bollocks to the deal.

74
00:05:21,094 --> 00:05:23,060
What's Frank going to say, huh?

75
00:05:24,577 --> 00:05:26,003
Frank doesn't need to know.

76
00:05:26,029 --> 00:05:28,670
But the whole point of
this in the first place...

77
00:05:28,696 --> 00:05:30,271
Was a mistake!

78
00:05:31,030 --> 00:05:34,162
He needs to be put down, so get to it!

79
00:05:34,355 --> 00:05:37,146
Little prick's got a fucking
head start on us and all!

80
00:05:48,719 --> 00:05:50,700
Really? I don't want to look stupid.

81
00:05:50,745 --> 00:05:52,485
You'd look more stupid
drinking beef through a straw

82
00:05:52,511 --> 00:05:54,308
like your cousin, Ushi.

83
00:06:10,324 --> 00:06:11,679
Jesus.

84
00:06:13,471 --> 00:06:14,984
What does that say?

85
00:06:18,591 --> 00:06:21,072
It says that peace time's over, Liam.

86
00:06:23,316 --> 00:06:24,961
That's what it says.

87
00:06:26,800 --> 00:06:27,898
Come on.

88
00:06:42,697 --> 00:06:43,912
Hi.

89
00:06:44,182 --> 00:06:47,708
Can I get like a... like a coffee?
Or something?

90
00:06:48,301 --> 00:06:51,786
Actually, make that something stronger.

91
00:06:51,981 --> 00:06:54,779
Like top end of things, strength-wise.

92
00:06:56,390 --> 00:06:58,904
I just saw a man get killed, so...

93
00:07:05,923 --> 00:07:07,518
I'm sorry?

94
00:07:08,077 --> 00:07:11,597
- Is that funny here?
- You tourists are all the same.

95
00:07:13,969 --> 00:07:16,249
You sound like you're a
long way from home there.

96
00:07:19,976 --> 00:07:21,268
Yeah, I am.

97
00:07:40,672 --> 00:07:42,541
Where the hell are you?

98
00:08:22,252 --> 00:08:23,432
Fuck.

99
00:09:10,350 --> 00:09:13,927
- There's nothing down there.
- I'm sure I saw him this way.

100
00:09:34,588 --> 00:09:36,017
It's beautiful, isn't it?

101
00:09:39,005 --> 00:09:42,760
I had this dream last night
where I was at a dinner party.

102
00:09:43,075 --> 00:09:45,478
And all these famous
people were there, like...

103
00:09:46,178 --> 00:09:48,338
John Legend was serving the wine.

104
00:09:48,981 --> 00:09:50,955
And so, we start eating,

105
00:09:51,347 --> 00:09:54,611
I look down at my hands to
pick up my knife and fork,

106
00:09:55,025 --> 00:09:56,188
and I had...

107
00:09:57,141 --> 00:10:00,408
I had these, like, sausages for fingers.

108
00:10:03,326 --> 00:10:05,227
What the fuck are you on about?

109
00:10:06,133 --> 00:10:08,105
Come on. We should go.

110
00:10:08,268 --> 00:10:09,994
What do you think it means?

111
00:10:10,029 --> 00:10:14,869
Like, losing your teeth or turning
up to school naked, I understand,

112
00:10:15,392 --> 00:10:17,197
but sausages for fingers?

113
00:10:17,223 --> 00:10:20,068
Should I go vegan? Cos it's
something that's occurred to me.

114
00:10:20,094 --> 00:10:21,455
We need to go.

115
00:10:21,681 --> 00:10:24,431
- All right, yeah.
- And split up.

116
00:10:24,503 --> 00:10:26,236
We'll cover the island faster.

117
00:10:27,248 --> 00:10:28,502
All right.

118
00:10:32,180 --> 00:10:33,657
Where are you going?

119
00:10:34,479 --> 00:10:36,452
I can't get over the view.

120
00:10:37,709 --> 00:10:38,913
Fuck.

121
00:10:44,910 --> 00:10:47,195
I could stand here for days.

122
00:10:49,695 --> 00:10:53,999
You don't think the sausages is
about putting on weight, do you?

123
00:10:54,311 --> 00:10:57,648
- Fergal, come on! Come on!
- Yeah. Yeah. OK.

124
00:10:58,700 --> 00:11:00,499
Fucking sausages.

125
00:11:05,904 --> 00:11:08,205
It's not like he can get very far.

126
00:11:08,243 --> 00:11:10,296
There's only one way off this island.

127
00:12:00,591 --> 00:12:03,601
Elliot? Oh, my God. Where are you?
'Are you OK?'

128
00:12:03,627 --> 00:12:05,274
Helen, thank fuck.

129
00:12:06,445 --> 00:12:07,695
Elliot?

130
00:12:07,980 --> 00:12:10,750
Hello? Can you hear me? Where are you?

131
00:12:10,837 --> 00:12:13,211
'Island... Ireland...'

132
00:12:13,397 --> 00:12:15,789
I know we're in Ireland.
Where in Ireland?

133
00:12:15,815 --> 00:12:17,937
No, I'm on an island.

134
00:12:18,246 --> 00:12:19,500
'Island...'

135
00:12:20,019 --> 00:12:22,413
I'm on an island off Ireland.

136
00:12:22,733 --> 00:12:23,999
'Island...'

137
00:12:24,319 --> 00:12:26,250
I'm on an island, Helen.

138
00:12:26,276 --> 00:12:27,945
Stop saying Ireland!

139
00:12:28,365 --> 00:12:31,065
I need you to be careful, Helen, OK?

140
00:12:31,141 --> 00:12:33,797
Anyone you're talking to, just don't...

141
00:12:37,198 --> 00:12:38,336
Elliot.

142
00:12:38,694 --> 00:12:40,546
Oh, come on.

143
00:12:42,638 --> 00:12:43,766
Fuck.

144
00:12:45,801 --> 00:12:47,273
Fuck's sake.

145
00:14:55,764 --> 00:14:56,975
Bollocks!

146
00:14:59,280 --> 00:15:01,061
How fucking old are you?

147
00:15:03,572 --> 00:15:05,530
Just answer my questions, OK?

148
00:15:10,456 --> 00:15:11,686
Stop it!

149
00:15:12,968 --> 00:15:14,969
Jesus, will you stop slapping me?

150
00:15:15,674 --> 00:15:18,163
I don't want to hurt you, OK?
You're just a child.

151
00:15:19,555 --> 00:15:22,538
Would you stop grabbing
my fucking beard?

152
00:15:41,953 --> 00:15:43,137
OK, now...

153
00:15:44,544 --> 00:15:46,489
Now I'm going to hurt you.

154
00:15:46,629 --> 00:15:48,123
No. No, no.

155
00:15:48,704 --> 00:15:50,395
How do I get off this island?

156
00:15:52,665 --> 00:15:53,801
What's that?

157
00:15:54,593 --> 00:15:56,473
I can't talk with a gun in my mouth.

158
00:15:56,499 --> 00:15:57,624
'Fergal?

159
00:15:57,650 --> 00:15:59,426
See anything yet?'

160
00:15:59,579 --> 00:16:00,621
Get up.

161
00:16:01,896 --> 00:16:04,325
Go on there. Say a word and
I'll fucking kill you.

162
00:16:04,396 --> 00:16:05,918
I won't say nothing.

163
00:16:07,182 --> 00:16:08,253
Anything.

164
00:16:08,879 --> 00:16:09,926
What?

165
00:16:09,952 --> 00:16:11,733
"I won't say anything."

166
00:16:11,866 --> 00:16:14,108
"I won't say nothing"
is a double negative.

167
00:16:17,350 --> 00:16:20,545
- So, what's a double negative?
- Just answer the fucking thing.

168
00:16:23,881 --> 00:16:25,234
Yeah, it's all clear.

169
00:16:25,260 --> 00:16:26,545
'Where have you been?'

170
00:16:27,720 --> 00:16:28,910
I was...

171
00:16:30,029 --> 00:16:31,604
on the toilet.

172
00:16:31,780 --> 00:16:32,780
'Again?

173
00:16:32,919 --> 00:16:34,881
You need to sort out your diet, Fergal.

174
00:16:34,907 --> 00:16:37,027
- 'Those beans'll be the end of you.'
- God's sake.

175
00:16:38,402 --> 00:16:40,006
Now, come on.

176
00:16:40,032 --> 00:16:41,939
Can I at least do up my flies?

177
00:16:42,105 --> 00:16:43,757
Can you give a man that?

178
00:16:45,309 --> 00:16:46,451
Go on.

179
00:16:57,813 --> 00:16:59,433
I think I broke my leg.

180
00:16:59,595 --> 00:17:02,616
- I can't bleedin' look.
- My heart bleeds for you.

181
00:17:02,716 --> 00:17:04,287
How do I get off this island?

182
00:17:04,469 --> 00:17:06,355
If you help me, I'll show you.

183
00:17:07,488 --> 00:17:09,027
There's a rowboat

184
00:17:09,222 --> 00:17:11,660
half an hour from here.
I could take you.

185
00:17:11,686 --> 00:17:14,542
- Please, please...
- And I'm supposed to trust you?

186
00:17:14,688 --> 00:17:17,667
You will try and probably fail
to kill me first chance you get.

187
00:17:17,692 --> 00:17:18,743
No, please.

188
00:17:18,769 --> 00:17:20,996
Please, I need to get to a hospital.

189
00:17:21,022 --> 00:17:23,962
- Good luck!
- You can't just leave me here!

190
00:17:23,988 --> 00:17:26,042
Please! Please don't.

191
00:17:26,278 --> 00:17:27,488
You can't.

192
00:17:28,836 --> 00:17:30,605
I'm afraid of the dark.

193
00:17:34,048 --> 00:17:35,206
Oh, shit.

194
00:17:39,210 --> 00:17:41,710
The... humble bread roll.

195
00:17:41,736 --> 00:17:45,019
That's where this journey's
culinary journey, begins.

196
00:17:45,045 --> 00:17:49,745
Served with this little
rectangle of delight,

197
00:17:49,988 --> 00:17:52,949
churned from the udder of a bovine.

198
00:17:53,831 --> 00:17:55,519
So, yeah, the first thing
I notice about the bread

199
00:17:55,545 --> 00:17:57,605
is that it's cold to the touch.

200
00:17:57,748 --> 00:17:59,543
Like it's been in the fridge.

201
00:17:59,863 --> 00:18:01,704
Maybe it has been in the fridge.

202
00:18:01,730 --> 00:18:04,464
That would explain the coldness.

203
00:18:09,068 --> 00:18:11,496
Sorry. My bread roll.

204
00:18:14,380 --> 00:18:16,878
Hot potato and gravy! We're going down!

205
00:18:20,479 --> 00:18:23,899
- It's just turbulence.
- That's how it starts.

206
00:18:23,925 --> 00:18:26,738
That's how it starts. "It's
just a rash," they say.

207
00:18:30,211 --> 00:18:31,542
'Ladies and gentlemen,

208
00:18:31,568 --> 00:18:34,347
'the captain has now switched
on the seatbelt signs.

209
00:18:34,373 --> 00:18:37,738
'Please ensure your seatbelts
are fastened and secure.'

210
00:18:42,210 --> 00:18:44,551
Do you mind if I talk to you?

211
00:18:44,577 --> 00:18:47,058
I just... I-I find it helps to talk.

212
00:18:47,415 --> 00:18:49,115
Yeah, I noticed.

213
00:18:49,222 --> 00:18:50,323
OK.

214
00:18:50,695 --> 00:18:53,275
My name's Ethan, Ethan Krum.

215
00:18:55,342 --> 00:18:58,383
- Lena.
- Well, strap in, Lena.

216
00:18:58,960 --> 00:19:03,230
Because turbulence, but also
because I have a tale to tell.

217
00:19:04,068 --> 00:19:07,066
You see, I'm going to Ireland
for a very special someone.

218
00:19:07,443 --> 00:19:11,292
A female woman who goes
by the name of Helen.

219
00:19:20,479 --> 00:19:21,673
He called.

220
00:19:21,707 --> 00:19:24,059
Elliot. He called, but
the signal was terrible

221
00:19:24,085 --> 00:19:25,903
and he just kept saying
that he was in Ireland.

222
00:19:25,949 --> 00:19:28,645
So, he's still in Ireland, then.
That's good, right?

223
00:19:28,671 --> 00:19:30,331
Well, maybe we can trace it?

224
00:19:30,770 --> 00:19:32,192
How long did it last?

225
00:19:32,350 --> 00:19:34,278
I don't know. A minute.

226
00:19:34,831 --> 00:19:36,254
Maybe less.

227
00:19:37,198 --> 00:19:41,153
Not enough to get anything other
than that he sounded scared.

228
00:19:41,687 --> 00:19:45,801
Look, he called, so he's OK.
That's something.

229
00:19:46,716 --> 00:19:50,465
Come on. Shall we take a
look at this murder, huh?

230
00:19:50,668 --> 00:19:52,145
- All right. OK.
- Come on.

231
00:19:56,679 --> 00:19:59,200
What were you doing in
this part of town, anyway?

232
00:19:59,962 --> 00:20:02,503
I got a weird feeling from
Elliot's mum yesterday,

233
00:20:02,529 --> 00:20:04,286
so I followed her.

234
00:20:04,312 --> 00:20:06,512
Once a police officer,
always a police officer, uh?

235
00:20:06,538 --> 00:20:09,418
- Are you on your own?
- Afraid so, just little old me.

236
00:20:09,448 --> 00:20:11,653
I saw someone die, Ruairi.

237
00:20:11,679 --> 00:20:15,700
I mean, what about forensics
and securing the scene and...

238
00:20:17,228 --> 00:20:19,684
What the Christmas?

239
00:20:20,982 --> 00:20:23,817
No, it was right here.

240
00:20:24,008 --> 00:20:27,082
I mean, the body, it was...
It was just here.

241
00:20:27,108 --> 00:20:29,228
And there was a word
written on the wall.

242
00:20:30,846 --> 00:20:33,629
- Frank McDonnell, is it?
- It is.

243
00:20:34,239 --> 00:20:35,707
You wouldn't happen to have seen

244
00:20:35,733 --> 00:20:37,809
any dead bodies, would you now, Frank?

245
00:20:37,835 --> 00:20:40,872
Oh, I think I'd have noticed
something like that, Sergeant.

246
00:20:41,286 --> 00:20:43,817
Detective Sergeant Ruairi Slater.

247
00:20:43,843 --> 00:20:46,848
We've met a few times,
actually, but that's OK.

248
00:20:46,874 --> 00:20:49,309
Sorry, I've never been
any good with names.

249
00:20:49,335 --> 00:20:51,410
I could tell you when the
Battle of Aughrim was,

250
00:20:51,436 --> 00:20:54,082
but you asked me who me
barber is and I go blank.

251
00:20:55,184 --> 00:20:57,575
I saw it right here.

252
00:21:02,715 --> 00:21:05,215
This man is destroying a crime
scene, we need to get...

253
00:21:05,241 --> 00:21:08,144
Do you want to take a
look around, Detective?

254
00:21:08,700 --> 00:21:10,075
Be my guest.

255
00:21:12,671 --> 00:21:13,934
I didn't...

256
00:21:15,353 --> 00:21:17,215
see your badge there.

257
00:21:18,488 --> 00:21:20,840
I'm not with the police.

258
00:21:22,584 --> 00:21:25,278
The Garda, we call them
around these parts.

259
00:21:26,098 --> 00:21:27,801
And I can see that.

260
00:21:31,752 --> 00:21:33,223
So, what are ya?

261
00:21:35,525 --> 00:21:38,085
A well-meaning busybody, is it?

262
00:21:39,165 --> 00:21:41,801
Sticking her nose in
where it's not wanted.

263
00:21:42,568 --> 00:21:44,114
I'm not scared of you.

264
00:21:46,180 --> 00:21:49,731
Then you don't know who you're
fucking talking to, miss.

265
00:21:49,757 --> 00:21:52,668
We'll be out of your
hair now, Mr McDonnell.

266
00:21:54,894 --> 00:21:56,630
Wait, have you gone troppo?

267
00:21:56,656 --> 00:21:59,129
- I'm telling you what I saw...
- We're going now.

268
00:22:06,271 --> 00:22:10,520
- What the heck was that?
- Just get in the car, OK?

269
00:22:29,797 --> 00:22:32,057
Tell you what, I couldn't
get some water, could I?

270
00:22:40,712 --> 00:22:42,205
Fuck's sake.

271
00:22:42,853 --> 00:22:45,564
- Why do you have to make it so hard on yourself?
- I was just...

272
00:22:46,486 --> 00:22:47,717
stretching.

273
00:22:47,743 --> 00:22:51,658
- For my gun?
- No, like my triceps and stuff.

274
00:23:14,357 --> 00:23:16,835
So, where the hell are we?

275
00:23:17,127 --> 00:23:18,499
What is this place?

276
00:23:19,767 --> 00:23:24,068
My family's used as a smuggling
spot since... forever.

277
00:23:24,226 --> 00:23:29,187
But then maybe, like, 60 years
ago, there's this big set-to.

278
00:23:30,039 --> 00:23:32,203
Like a proper Western shootout

279
00:23:32,229 --> 00:23:34,249
because the Cassidys came for us.

280
00:23:34,342 --> 00:23:37,520
And when it was done, Frank's uncle said

281
00:23:37,546 --> 00:23:39,373
he wanted the bodies
to rest where they lay

282
00:23:39,399 --> 00:23:41,399
as, like, a reminder.

283
00:23:41,595 --> 00:23:43,278
Who are the Cassidys?

284
00:23:44,733 --> 00:23:46,208
Who are they?

285
00:23:48,466 --> 00:23:49,886
They're your family.

286
00:23:50,197 --> 00:23:53,208
They're... I'm a Cassidy?

287
00:23:54,991 --> 00:23:56,872
Right down to your bastard bones.

288
00:23:59,070 --> 00:24:03,098
Why do you think your man
goes by Elliot Stanley, then?

289
00:24:03,124 --> 00:24:04,864
Shouldn't it be Elliot Cassidy?

290
00:24:05,010 --> 00:24:07,083
That's what you want to talk about?

291
00:24:07,395 --> 00:24:09,976
I'm more interested in why the
flippers we're driving away

292
00:24:10,002 --> 00:24:11,567
from the person who took him.

293
00:24:11,653 --> 00:24:12,879
Why would you think Frank...

294
00:24:12,905 --> 00:24:16,661
Frank McDonnell owns
Kilgal whiskey, right?

295
00:24:16,754 --> 00:24:18,371
Same bottles we found at the scene

296
00:24:18,397 --> 00:24:21,051
and Niamh took one look at
that photo and went white.

297
00:24:21,077 --> 00:24:23,372
That's why I followed her there.

298
00:24:23,565 --> 00:24:25,528
Christ, you're a smart one.

299
00:24:25,643 --> 00:24:28,129
Why are you so scared
of Frank McDonnell?

300
00:24:29,792 --> 00:24:32,106
Did you ever hear the
Hatfields and the McCoys?

301
00:24:32,147 --> 00:24:34,575
That's the McDonnells and
the Cassidys for you.

302
00:24:34,692 --> 00:24:36,122
Far back as anyone can remember,

303
00:24:36,148 --> 00:24:38,535
they've been stepping
on each other's toes,

304
00:24:38,561 --> 00:24:40,309
then stomping on each other's heads,

305
00:24:40,335 --> 00:24:42,784
all the while going
about their day jobs,

306
00:24:42,810 --> 00:24:44,750
buying and selling drugs.

307
00:24:44,874 --> 00:24:48,059
Things have been quiet between them for
the past few years, so I don't know

308
00:24:48,108 --> 00:24:50,963
- why now all of a sudden...
- Wait, wait. Wait, wait, wait.

309
00:24:50,989 --> 00:24:55,142
You're telling me that Elliot's
mum is part of all of this?

310
00:24:55,168 --> 00:24:57,848
Well, she's not just part of it.
She runs it.

311
00:24:57,922 --> 00:24:59,922
The Cassidy side, anyway.

312
00:25:01,488 --> 00:25:03,817
You knew who she was when she came in

313
00:25:03,843 --> 00:25:05,770
and you didn't say anything.

314
00:25:06,992 --> 00:25:09,833
- Are you on the take?
- Christ, no!

315
00:25:11,813 --> 00:25:14,559
If you don't believe me,
you should see my house.

316
00:25:14,785 --> 00:25:18,715
Really, I'm not, but it's
just things around here...

317
00:25:19,426 --> 00:25:21,786
They're complicated, OK?

318
00:25:21,812 --> 00:25:24,903
Well, even if you're not,
someone is taking bribes.

319
00:25:25,049 --> 00:25:26,309
Your boss, maybe?

320
00:25:26,335 --> 00:25:29,411
Maybe that's why Niamh was so desperate
to talk to him when she came in?

321
00:25:30,387 --> 00:25:32,942
All I know is any
investigation that's open

322
00:25:32,968 --> 00:25:35,025
concerning those families is shut down

323
00:25:35,051 --> 00:25:37,567
quicker than a restaurant with
a kitchen full of badgers.

324
00:25:38,605 --> 00:25:40,325
Very quick, like.

325
00:25:42,913 --> 00:25:44,813
But you'd want to be very careful

326
00:25:44,839 --> 00:25:46,860
going around asking too many questions.

327
00:25:46,886 --> 00:25:49,856
These people, both families,
they're not messing around.

328
00:25:50,150 --> 00:25:52,531
Why do you and those other
geniuses want me dead?

329
00:25:52,692 --> 00:25:55,809
You weren't supposed to be dead. You
were supposed to be helping us get to...

330
00:25:57,778 --> 00:25:58,919
No.

331
00:26:01,020 --> 00:26:04,098
No, I'm not saying any more. Too smart.

332
00:26:06,206 --> 00:26:07,364
Right.

333
00:26:10,101 --> 00:26:11,723
Well, don't say it like that,

334
00:26:12,434 --> 00:26:13,731
like I'm not smart.

335
00:26:13,757 --> 00:26:17,078
No, you're obviously too smart for it.

336
00:26:18,816 --> 00:26:20,106
Very sorry.

337
00:26:20,235 --> 00:26:21,895
I don't really feel like you mean that.

338
00:26:26,690 --> 00:26:28,471
So, are you going to help
me find this boat or what?

339
00:26:28,497 --> 00:26:30,260
Well, I said I would, didn't I?

340
00:26:30,717 --> 00:26:32,048
And I meant it.

341
00:26:32,382 --> 00:26:34,040
I'm a man of my word.

342
00:26:34,365 --> 00:26:37,057
God, if my family knew I
was helping a Cassidy.

343
00:26:37,697 --> 00:26:38,899
Christ.

344
00:26:40,220 --> 00:26:41,979
You're the enemy, you are.

345
00:26:44,592 --> 00:26:48,150
What is it that I've done
that makes me the enemy?

346
00:26:52,432 --> 00:26:53,666
Please.

347
00:26:55,457 --> 00:26:57,611
Tell me... Tell me something, I...

348
00:26:59,023 --> 00:27:00,564
I need to know.

349
00:27:05,802 --> 00:27:07,626
Do I even have family here?

350
00:27:08,838 --> 00:27:10,025
Do I? I mean,

351
00:27:10,830 --> 00:27:13,025
I know it was you lot
who sent me that note.

352
00:27:13,523 --> 00:27:14,611
Tommy.

353
00:27:15,096 --> 00:27:18,502
There was a photograph of
me from when I was younger,

354
00:27:19,061 --> 00:27:21,010
so you obviously know something.

355
00:27:23,044 --> 00:27:24,533
She's going to find us.

356
00:27:27,283 --> 00:27:28,650
All right.

357
00:27:33,386 --> 00:27:34,643
That's it.

358
00:27:35,363 --> 00:27:36,611
Let's go.

359
00:27:40,707 --> 00:27:42,494
Yeah, that's gonna hurt.

360
00:27:52,651 --> 00:27:55,111
You said we were going to
Niamh Cassidy's house.

361
00:27:55,137 --> 00:27:57,378
No, you said we should go there.

362
00:27:57,404 --> 00:27:59,109
I very deliberately didn't say anything.

363
00:27:59,135 --> 00:28:00,961
I thought that was you agreeing.

364
00:28:01,059 --> 00:28:03,359
That was me being polite.
I'm not big on saying no.

365
00:28:03,385 --> 00:28:04,693
I'm a people pleaser.

366
00:28:04,719 --> 00:28:07,844
Look, Elliot is in trouble.
We have to do something.

367
00:28:07,870 --> 00:28:08,906
I am.

368
00:28:08,932 --> 00:28:11,906
I'm going to go through that big rucksack
of his, log all his possessions, like.

369
00:28:11,940 --> 00:28:13,584
And how is that gonna help?

370
00:28:13,718 --> 00:28:16,305
It's... procedure.

371
00:28:16,996 --> 00:28:20,296
If his mum is who you say
she is, she'll know more.

372
00:28:20,322 --> 00:28:21,805
She can help.

373
00:28:22,337 --> 00:28:24,677
You've had a heck of a time of things.

374
00:28:24,926 --> 00:28:27,375
Go back to the hotel, get some rest.

375
00:28:27,401 --> 00:28:30,688
Not that you need it, because
you always look, you know,

376
00:28:31,007 --> 00:28:32,422
very fresh.

377
00:28:32,915 --> 00:28:35,633
If I hear anything, I'll be in touch.

378
00:28:53,351 --> 00:28:55,096
You're sort of in my car.

379
00:28:55,636 --> 00:28:56,791
Fine!

380
00:29:07,808 --> 00:29:09,502
Let's speed it up a bit, yeah?

381
00:29:09,597 --> 00:29:11,815
Need to get off this island,
preferably in one piece.

382
00:29:11,841 --> 00:29:13,822
- I'm trying.
- Try harder.

383
00:29:14,845 --> 00:29:16,612
This isn't going to end well for you.

384
00:29:16,823 --> 00:29:18,854
Well, right now it's just me

385
00:29:18,880 --> 00:29:20,942
against some idiot
with a sprained ankle,

386
00:29:20,968 --> 00:29:23,713
- so I'll take my chances.
- It's broke.

387
00:29:24,211 --> 00:29:26,729
And that's very rude
calling me an idiot.

388
00:29:29,830 --> 00:29:31,815
Look, I need to sit down,
just for a hot minute.

389
00:29:31,841 --> 00:29:33,104
This is killing me.

390
00:29:35,950 --> 00:29:36,993
Fine.

391
00:29:38,517 --> 00:29:39,830
Just for a minute.

392
00:29:41,431 --> 00:29:42,830
How far is this boat?

393
00:29:48,046 --> 00:29:49,221
Not far.

394
00:29:52,007 --> 00:29:53,315
Not far at all.

395
00:29:54,401 --> 00:29:57,322
If you're thinking about hitting
me with that thing, think again.

396
00:29:57,348 --> 00:29:59,346
Fuck me. I thought you
were a man of your word.

397
00:29:59,372 --> 00:30:00,565
I am.

398
00:30:05,462 --> 00:30:06,752
Jesus!

399
00:30:06,971 --> 00:30:08,822
- What was that for?
- You're doing it to yourself.

400
00:30:08,848 --> 00:30:11,916
I'm just... looking at it.

401
00:30:13,467 --> 00:30:15,822
- I like rocks.
- Oh, yeah?

402
00:30:16,693 --> 00:30:19,424
What is it about this particular
rock that's drawn your eye?

403
00:30:19,842 --> 00:30:22,743
Well, it's quite smooth. See?

404
00:30:22,769 --> 00:30:24,799
- Smooth, yeah?
- Yeah.

405
00:30:25,052 --> 00:30:27,455
Except this bit, which is
actually kind of like...

406
00:30:27,481 --> 00:30:29,510
- Flat?
- Yeah, flat.

407
00:30:29,881 --> 00:30:31,901
Amazing things, rocks, aren't they?

408
00:30:32,980 --> 00:30:35,651
Give us it here. Yeah.

409
00:30:37,473 --> 00:30:40,674
Have you forgotten that
I still have your gun?

410
00:30:41,911 --> 00:30:43,533
I was just looking at the rock.

411
00:31:02,366 --> 00:31:03,753
Is your leg OK?

412
00:31:04,287 --> 00:31:06,211
- No, it's broken.
- Right.

413
00:31:09,579 --> 00:31:11,102
Thanks for asking, though.

414
00:31:16,686 --> 00:31:18,686
Look, I'm sorry for
calling you an idiot.

415
00:31:19,313 --> 00:31:20,539
That's all right.

416
00:31:20,868 --> 00:31:21,992
I am.

417
00:31:22,797 --> 00:31:24,783
Frank always says I am, anyway.

418
00:31:25,569 --> 00:31:26,810
Who's Frank?

419
00:31:27,140 --> 00:31:28,594
The big man.

420
00:31:28,965 --> 00:31:31,930
He's the whole reason for
all of this, taking you.

421
00:31:31,956 --> 00:31:33,141
It's all for him.

422
00:31:34,172 --> 00:31:35,485
Why?

423
00:31:36,903 --> 00:31:38,178
Honestly,

424
00:31:38,961 --> 00:31:40,307
I don't know.

425
00:31:41,314 --> 00:31:43,485
No one really tells me
anything important.

426
00:31:44,432 --> 00:31:46,284
If it were up to me, I'd much rather be

427
00:31:46,310 --> 00:31:47,970
lying on the couch with
a nice ice-cold beer

428
00:31:47,996 --> 00:31:49,996
edging one out to Salma
Hayek than be here.

429
00:31:50,614 --> 00:31:52,854
All this feud stuff

430
00:31:53,293 --> 00:31:55,533
bores the shite out
of me, truth be told.

431
00:31:56,489 --> 00:31:59,987
Well, if you can get me to this boat,

432
00:32:00,367 --> 00:32:05,838
then that very specific dream
might become a reality.

433
00:32:08,005 --> 00:32:10,446
Come on, before your sister finds us.

434
00:32:14,361 --> 00:32:15,853
Ffff-arts!

435
00:32:54,253 --> 00:32:56,377
Fuck's sake!

436
00:32:59,133 --> 00:33:02,432
- Can you talk some sense into him?
- It hurts.

437
00:33:02,533 --> 00:33:05,474
Sit still and let Assam
sort your face out.

438
00:33:06,019 --> 00:33:08,267
Looks like you're fixing for Halloween.

439
00:33:17,054 --> 00:33:20,427
So, I've just come from
your cousin Briain's place.

440
00:33:21,209 --> 00:33:22,830
What's he got to say for himself?

441
00:33:22,856 --> 00:33:25,153
Well, not a lot, Donal, actually.

442
00:33:26,913 --> 00:33:30,700
On account of the butcher's knife
sticking out of his eyeball.

443
00:33:33,209 --> 00:33:35,434
- You're joking?
- You tell me, boy.

444
00:33:35,717 --> 00:33:38,184
Am I known for my sense of humour?

445
00:33:38,386 --> 00:33:40,177
- Jesus.
- Yes.

446
00:33:40,844 --> 00:33:43,035
Niamh Cassidy did it herself.

447
00:33:43,431 --> 00:33:45,669
Walked in bold as brass.

448
00:33:45,844 --> 00:33:49,364
Wrote the word Cogadh in your
cousin's blood on the wall.

449
00:33:49,813 --> 00:33:52,133
Have you been keeping
up with your Gaeilge?

450
00:33:52,797 --> 00:33:54,888
No, course you're not.

451
00:33:55,800 --> 00:33:58,364
It means "war", Donal.

452
00:33:58,878 --> 00:34:01,737
And what the fuck else did you expect?

453
00:34:02,215 --> 00:34:04,620
Taking Niamh Cassidy's son.

454
00:34:05,610 --> 00:34:08,159
Four good years we've had
minding our own business,

455
00:34:08,185 --> 00:34:09,565
and now this.

456
00:34:09,918 --> 00:34:12,745
There'll be fucking hell
to pay, both sides.

457
00:34:13,739 --> 00:34:15,823
- We did it for you.
- Bollocks!

458
00:34:18,518 --> 00:34:20,627
There's been something
between the two of you

459
00:34:20,653 --> 00:34:22,354
since before he skipped town.

460
00:34:22,380 --> 00:34:25,480
And whatever that thing was,
you wouldn't let it lie.

461
00:34:25,506 --> 00:34:26,862
No, really.

462
00:34:27,290 --> 00:34:29,174
We did it for you. It was...

463
00:34:30,083 --> 00:34:32,303
It was for your birthday.

464
00:34:32,704 --> 00:34:33,963
Sorry.

465
00:34:38,348 --> 00:34:40,049
We saw an opportunity,

466
00:34:40,690 --> 00:34:42,940
getting him back over here.

467
00:34:45,285 --> 00:34:49,534
I thought we'd use the little
fucker to squeeze Mama Cassidy.

468
00:34:49,918 --> 00:34:51,510
And that maybe, finally,

469
00:34:51,536 --> 00:34:53,760
she could give back
what she took from you.

470
00:34:55,016 --> 00:34:57,456
- Was that so?
- Yeah.

471
00:34:58,231 --> 00:35:00,952
I thought she'd listen
if we had her son.

472
00:35:02,567 --> 00:35:03,791
I didn't...

473
00:35:04,486 --> 00:35:07,246
I never thought it would
start another war.

474
00:35:07,272 --> 00:35:08,643
That's all right.

475
00:35:12,894 --> 00:35:14,010
OK.

476
00:35:23,701 --> 00:35:26,116
I know you laugh at me.

477
00:35:28,534 --> 00:35:30,336
For building all this.

478
00:35:42,441 --> 00:35:45,654
See, some people think history

479
00:35:46,195 --> 00:35:47,992
is just a bunch of names

480
00:35:48,018 --> 00:35:50,538
and dates to cram into your head.

481
00:35:55,118 --> 00:35:56,740
They think it's just...

482
00:35:58,236 --> 00:35:59,615
what happened.

483
00:36:02,158 --> 00:36:04,497
But it's so much more than that.

484
00:36:09,260 --> 00:36:10,787
It's everywhere.

485
00:36:14,107 --> 00:36:16,263
We never laughed at you.

486
00:36:16,473 --> 00:36:17,530
Good.

487
00:36:23,272 --> 00:36:25,789
Because what people seem to forget

488
00:36:26,250 --> 00:36:27,875
is that history

489
00:36:28,311 --> 00:36:31,188
has a real habit of repeating itself.

490
00:36:48,472 --> 00:36:50,597
You're back, I see.

491
00:36:50,870 --> 00:36:52,581
You're not actually supposed
to be in here when...

492
00:36:52,607 --> 00:36:55,464
I couldn't just sit around in
a hotel room doing nothing.

493
00:36:56,155 --> 00:36:57,542
He needs me.

494
00:37:08,684 --> 00:37:11,282
Why the heck did I say
we should come here?

495
00:37:14,260 --> 00:37:18,892
My mam used to say everything
happens for a reason.

496
00:37:20,376 --> 00:37:22,274
When she got scabies from the DPD fella,

497
00:37:22,300 --> 00:37:24,212
she stopped saying it like but...

498
00:37:25,879 --> 00:37:28,626
It's true. Life, there's...

499
00:37:29,954 --> 00:37:33,071
a path, see, and all the wrong
turns, all the blind alleys,

500
00:37:33,097 --> 00:37:35,431
they're all part of the journey.

501
00:37:39,616 --> 00:37:42,001
Maybe this is exactly where
you're supposed to be.

502
00:37:42,055 --> 00:37:43,759
You just didn't know it yet.

503
00:37:45,904 --> 00:37:47,392
What are you on about?

504
00:37:47,723 --> 00:37:50,813
You must have thought coming
here was worth taking the risk.

505
00:37:51,112 --> 00:37:53,168
Whatever that reason was,

506
00:37:53,264 --> 00:37:56,813
it hasn't changed just because
things have gone bad, like.

507
00:37:57,536 --> 00:37:59,537
You can't change the past.

508
00:38:01,972 --> 00:38:04,500
That's kind of the problem.

509
00:38:07,583 --> 00:38:10,173
How is he supposed to move on...

510
00:38:11,243 --> 00:38:13,743
if he doesn't even know
where he's coming from?

511
00:38:17,091 --> 00:38:20,187
You, you're just a sweet-hearted,

512
00:38:20,625 --> 00:38:22,234
beautiful woman

513
00:38:22,326 --> 00:38:25,165
with a smile that I'd love to
just put in me pocket and...

514
00:38:25,454 --> 00:38:29,829
you deserve someone who's
going to treat yourself right.

515
00:38:32,659 --> 00:38:34,446
Are you hitting on me?

516
00:38:37,434 --> 00:38:38,524
No.

517
00:38:39,173 --> 00:38:42,477
Oh, Jesus, Mary and the little ones.
No, no!

518
00:38:42,503 --> 00:38:45,704
Jesus! That would be very
unprofessional, actually.

519
00:38:45,730 --> 00:38:49,134
And also, you know, it would be
a violation of several diff...

520
00:38:54,461 --> 00:38:55,725
Can I...

521
00:38:56,657 --> 00:38:57,844
see that?

522
00:39:17,015 --> 00:39:20,335
I... guess you didn't know about this.

523
00:39:23,631 --> 00:39:25,391
I have to go.

524
00:39:25,538 --> 00:39:26,663
Where?

525
00:39:26,728 --> 00:39:29,994
These people are dangerous, Helen.
You need to...

526
00:39:31,086 --> 00:39:32,384
be careful.

527
00:39:37,704 --> 00:39:41,165
You know, Lena, I really
do appreciate your time

528
00:39:41,191 --> 00:39:43,930
listening to me ramble
on about my love life.

529
00:39:44,656 --> 00:39:50,267
It genuinely has helped me to
sort of be a little bit calmer.

530
00:39:50,315 --> 00:39:52,855
What the actual bananas is happening?

531
00:39:52,881 --> 00:39:56,314
- Ethan, you're hurting my arm.
- Oh, cripes! I'm sorry.

532
00:39:56,340 --> 00:39:58,822
I didn't even get your
consent to hold it, did I?

533
00:39:58,919 --> 00:40:01,415
This is the exact kind of thing

534
00:40:01,500 --> 00:40:03,320
Julian goes on about in the webinar.

535
00:40:03,346 --> 00:40:06,790
Toxic behaviour! It's a
slippery slope, Lena.

536
00:40:06,816 --> 00:40:10,337
First it's your arm, then
it's one of your buttocks.

537
00:40:10,371 --> 00:40:14,505
And I don't know why I'm
talking about your buttocks.

538
00:40:14,554 --> 00:40:16,705
Sorry. Forget it.

539
00:40:16,790 --> 00:40:20,095
Tell me about you. Tell me about you.
Why are you going to Ireland?

540
00:40:20,121 --> 00:40:23,080
Is it business or pleasure?

541
00:40:24,415 --> 00:40:26,415
- Both.
- Both?

542
00:40:28,562 --> 00:40:30,119
Tell me more.

543
00:40:30,954 --> 00:40:32,134
OK.

544
00:40:35,692 --> 00:40:38,712
I sent a message many months ago.

545
00:40:38,738 --> 00:40:41,955
It went ignored and then one day...

546
00:40:42,201 --> 00:40:44,141
ding, an answer.

547
00:40:44,167 --> 00:40:48,728
So now there is a man in Ireland
and I intend to surprise him.

548
00:40:49,330 --> 00:40:52,273
Oh, Lena's got herself a fella.

549
00:40:52,688 --> 00:40:54,133
Good on you, doll.

550
00:40:54,204 --> 00:40:57,509
Sorry, that's misogynistic vernacular.

551
00:40:57,701 --> 00:41:00,142
Good on you, madame.

552
00:41:01,636 --> 00:41:05,978
So how are you going to surprise
this mystery fella of yours?

553
00:41:06,771 --> 00:41:09,971
I'm going to make him pay
for everything he's done.

554
00:41:32,364 --> 00:41:33,905
That bit of water, there.

555
00:41:35,039 --> 00:41:37,520
I recognise that. We're
on the right track.

556
00:41:44,581 --> 00:41:46,234
I'm so thirsty.

557
00:41:49,744 --> 00:41:51,484
Stop, stop, stop!

558
00:41:52,721 --> 00:41:54,476
I wouldn't drink that, if I were you.

559
00:41:56,262 --> 00:41:59,327
I had a fourth cousin die on a
family holiday out here once.

560
00:42:00,556 --> 00:42:03,696
That plant over there, the
leaves fall into the water.

561
00:42:04,140 --> 00:42:05,999
It'll poison you up
right good and proper.

562
00:42:08,878 --> 00:42:10,155
We had a deal.

563
00:42:11,844 --> 00:42:13,569
Like I said, man of my word.

564
00:42:28,466 --> 00:42:30,333
You know, whatever it is
I did to your family,

565
00:42:30,359 --> 00:42:34,325
I'm sure it was awful because I
have done some terrible things.

566
00:42:42,434 --> 00:42:44,838
Things that I'm still not
sure I can live with.

567
00:42:49,507 --> 00:42:51,345
You know, I tried once...

568
00:42:54,051 --> 00:42:55,916
to end it all, but...

569
00:42:57,747 --> 00:42:59,627
my girlfriend, she...

570
00:43:02,010 --> 00:43:03,565
She pulled me out of it.

571
00:43:07,237 --> 00:43:10,968
It was selfish, just another way out.

572
00:43:15,167 --> 00:43:17,804
But I'm ready to answer for
the things that I've done,

573
00:43:18,033 --> 00:43:19,578
whatever they are.

574
00:43:22,399 --> 00:43:24,720
But I need to look them in the eye.

575
00:43:26,558 --> 00:43:28,585
Even if they fucking blind me.

576
00:43:30,608 --> 00:43:32,608
You need to speak to Niamh Cassidy.

577
00:43:34,890 --> 00:43:36,054
Your mam.

578
00:43:37,918 --> 00:43:40,156
My... My mother?

579
00:43:41,425 --> 00:43:43,566
- You know my mother?
- Yeah.

580
00:43:43,592 --> 00:43:45,515
Lives in a village called Cloghal.

581
00:43:46,322 --> 00:43:48,683
It's not too far from where
we grabbed you up, actually.

582
00:43:50,071 --> 00:43:51,171
Fuck.

583
00:43:54,502 --> 00:43:55,757
Fuck!

584
00:43:56,003 --> 00:43:57,117
Yeah.

585
00:44:02,530 --> 00:44:03,705
Thanks.

586
00:44:20,596 --> 00:44:22,636
I want... I want to speak to Niamh.

587
00:44:27,668 --> 00:44:31,260
I'm not going anywhere until she
comes out and speaks with me.

588
00:44:43,003 --> 00:44:44,292
Helen.

589
00:44:45,530 --> 00:44:47,620
I don't remember telling
you where I live.

590
00:44:47,646 --> 00:44:48,815
I saw you.

591
00:44:49,292 --> 00:44:51,464
I saw what you did to that man.

592
00:44:51,489 --> 00:44:53,648
- Is that so?
- The McDonnells took your son,

593
00:44:53,674 --> 00:44:55,674
and you go murder one of their family?

594
00:44:56,274 --> 00:44:59,014
You think that's gonna
bring Elliot back?

595
00:44:59,091 --> 00:45:01,352
You're just making it worse for him.

596
00:45:01,420 --> 00:45:04,300
You're here in my land,

597
00:45:04,942 --> 00:45:06,698
speaking about things

598
00:45:06,944 --> 00:45:09,684
you couldn't possibly
hope to understand.

599
00:45:09,710 --> 00:45:11,279
I understand that killing somebody

600
00:45:11,305 --> 00:45:13,378
isn't gonna help a flaming thing.

601
00:45:13,635 --> 00:45:15,042
And what is?

602
00:45:16,597 --> 00:45:18,839
We both want the same thing.

603
00:45:19,018 --> 00:45:22,808
OK? We just want him back... safe.

604
00:45:23,381 --> 00:45:26,522
There is so much I don't know,
but if we helped each other...

605
00:45:26,583 --> 00:45:28,144
I have things in hand.

606
00:45:32,799 --> 00:45:36,836
You were right when you said
we want the same thing.

607
00:45:37,626 --> 00:45:41,485
Cos I love my son, and I'm sure you do.

608
00:45:42,699 --> 00:45:46,235
But you don't know him,
sweetheart, not really.

609
00:45:47,185 --> 00:45:49,297
You don't even know his real name.

610
00:45:52,096 --> 00:45:53,727
Then tell me.

611
00:45:54,875 --> 00:45:56,836
Why don't you just tell me?

612
00:45:58,794 --> 00:46:00,993
I've got a lot on my plate, darling.

613
00:46:02,053 --> 00:46:03,750
I'm not sure you're aware,

614
00:46:04,032 --> 00:46:06,258
but a war just started.

615
00:46:06,948 --> 00:46:08,922
So, you take care of yourself

616
00:46:09,054 --> 00:46:11,694
and let me do what needs to be done.

617
00:46:28,264 --> 00:46:29,982
- Well, it's...
- _

618
00:46:30,029 --> 00:46:31,978
- to the point, I suppose.
- _

619
00:46:32,423 --> 00:46:34,463
That's my great, great...

620
00:46:35,510 --> 00:46:37,306
I want to say great aunt.

621
00:46:38,019 --> 00:46:39,383
I'm not too sure.

622
00:46:39,691 --> 00:46:41,248
She was a great woman, though.

623
00:46:41,649 --> 00:46:43,404
Used to sit here a lot, apparently.

624
00:46:44,196 --> 00:46:46,873
Sure she wouldn't mind if
I had a little sit down.

625
00:47:01,856 --> 00:47:03,435
Still no signal.

626
00:47:12,778 --> 00:47:15,923
I got through to her
before, down by the sea.

627
00:47:17,787 --> 00:47:19,376
'Fergal, it's me.'

628
00:47:28,622 --> 00:47:30,043
Yeah, it's me.

629
00:47:30,090 --> 00:47:32,418
I'm by Bridget's bench. He's got me.

630
00:47:33,392 --> 00:47:34,957
'I'm coming there now.'

631
00:47:49,403 --> 00:47:51,067
So, you told her where we are?

632
00:47:52,671 --> 00:47:54,176
I told her where we are.

633
00:47:58,990 --> 00:48:00,399
That's that, then.

634
00:48:21,071 --> 00:48:22,614
Can I help you with something?

635
00:48:24,134 --> 00:48:25,714
Is Ruairi...

636
00:48:25,901 --> 00:48:28,395
Is Detective Slater about?

637
00:48:28,809 --> 00:48:30,489
Oh, no. He had to get back home.

638
00:48:30,530 --> 00:48:32,012
It's sort of his day off.

639
00:48:32,757 --> 00:48:35,755
But he did say to help you
with whatever you wanted.

640
00:48:36,239 --> 00:48:37,364
Good.

641
00:48:37,426 --> 00:48:39,341
Then I want to see every file you have

642
00:48:39,367 --> 00:48:41,385
on the incident at the Scláta Café,

643
00:48:41,411 --> 00:48:43,846
on Frank McDonnell, on Niamh Cassidy...

644
00:48:44,525 --> 00:48:46,216
We're not exactly supposed to hand out

645
00:48:46,257 --> 00:48:48,229
that information
to members of the public.

646
00:48:48,255 --> 00:48:51,823
I could just call your boss, Detective
Slater, if that's what you want.

647
00:48:51,972 --> 00:48:53,971
How do you think that's gonna go,

648
00:48:54,406 --> 00:48:57,081
when he finds out you didn't
tell me what I wanted?

649
00:48:59,180 --> 00:49:01,557
Yeah, not well.

650
00:49:02,045 --> 00:49:03,135
Not well.

651
00:49:04,283 --> 00:49:08,268
Donal gets his fucking face burnt
off and takes himself home

652
00:49:08,294 --> 00:49:10,698
but you, you have to go
back with a sprained ankle.

653
00:49:10,724 --> 00:49:12,432
- It's broke!
- Just...

654
00:49:18,232 --> 00:49:20,992
- He's not going anywhere.
- You don't know that.

655
00:49:22,151 --> 00:49:24,120
- Who are you calling?
- What do you think?

656
00:49:38,323 --> 00:49:41,214
- Diamond Express Cars.
- 'Bonjour, Timothee.'

657
00:49:41,656 --> 00:49:43,221
Frank McDonnell.

658
00:49:43,718 --> 00:49:46,870
Mr McDonnell, to what
do I owe this pleasure?

659
00:49:46,896 --> 00:49:49,292
'Niamh Cassidy's boy is back.'

660
00:49:49,626 --> 00:49:52,292
We had him, but he slipped away.

661
00:49:53,020 --> 00:49:54,604
You think you could help?

662
00:49:55,126 --> 00:49:57,076
'We'd make it worth your while.'

663
00:49:58,117 --> 00:49:59,732
More than usual.

664
00:50:02,637 --> 00:50:04,201
Yes, we can help.

665
00:50:38,659 --> 00:50:40,282
So, where's Frank, then?

666
00:50:41,197 --> 00:50:42,626
In the distillery.

667
00:50:43,428 --> 00:50:45,227
With Donal, most likely.

668
00:50:46,743 --> 00:50:49,727
Come on. Here, I'll give you a hand.

669
00:50:49,768 --> 00:50:51,884
I need to get back in
case he's still there.

670
00:50:52,066 --> 00:50:54,462
You wouldn't get Aoife's old
wheelchair for me, would you?

671
00:50:54,488 --> 00:50:57,649
- You're joking.
- Well, it's broke, Orla.

672
00:51:15,183 --> 00:51:16,422
Go on, then.

673
00:51:22,871 --> 00:51:25,509
If you tell anyone about this,
we're both dead, you understand?

674
00:51:26,365 --> 00:51:29,392
- I understand.
- Now get out of here.

675
00:51:32,234 --> 00:51:33,399
What?

676
00:51:34,205 --> 00:51:37,415
Well, I heard her say that
Frank is at the distillery.

677
00:51:37,733 --> 00:51:39,423
- Is that close by?
- Yeah.

678
00:51:39,449 --> 00:51:41,024
Just around the corner there.

679
00:51:43,312 --> 00:51:46,259
If you know what's good for you, you'd get
the hell out of here and not come back.

680
00:51:48,139 --> 00:51:52,056
You know, I know I'm a Cassidy
and I'm meant to hate you,

681
00:51:52,595 --> 00:51:56,556
but as far as I can tell, you're
not all bad, you McDonnells.

682
00:52:52,683 --> 00:52:55,222
_

683
00:52:57,809 --> 00:52:58,995
Ruairi?

684
00:53:03,630 --> 00:53:05,112
It's Helen.

685
00:53:06,064 --> 00:53:09,206
I tried calling your phone,
but you didn't answer.

686
00:53:12,735 --> 00:53:16,909
I saw a fly fishing magazine on
your desk with the address on it

687
00:53:17,745 --> 00:53:21,675
and thought maybe it'd
be OK if I popped round.

688
00:53:25,386 --> 00:53:29,854
It's just I saw the DNA
report in your files.

689
00:53:32,889 --> 00:53:36,347
And... you either missed something or...

690
00:53:36,636 --> 00:53:39,198
you somehow forgot to tell me something

691
00:53:39,589 --> 00:53:41,456
pretty flipping big.

692
00:53:49,894 --> 00:53:51,198
_

693
00:53:55,356 --> 00:53:56,620
Ruairi?

694
00:54:15,524 --> 00:54:16,946
_

695
00:54:21,008 --> 00:54:22,508
_

696
00:54:29,501 --> 00:54:30,665
Ruairi?

697
00:54:31,324 --> 00:54:32,500
It's Helen!

698
00:54:50,375 --> 00:54:52,415
I really need to talk to you.

699
00:54:56,354 --> 00:54:58,784
Why didn't you tell
me about that report?

700
00:55:04,788 --> 00:55:05,855
Ruairi?

701
00:55:08,133 --> 00:55:09,605
What is that smell?

702
00:55:09,924 --> 00:55:11,745
Jesus, what are you doing here?

703
00:55:11,771 --> 00:55:14,534
Stay upstairs! No! No, no, no!

704
00:55:14,560 --> 00:55:17,019
No, no, no!

705
00:55:17,098 --> 00:55:18,268
Oh, Jesus.

706
00:55:18,561 --> 00:55:19,949
Shite!

707
00:55:21,002 --> 00:55:24,355
I wish you hadn't have
seen that, Helen, I...

708
00:55:29,386 --> 00:55:31,941
I wish to God you hadn't seen that.

709
00:56:11,720 --> 00:56:14,118
_

710
00:56:20,580 --> 00:56:22,798
_

711
00:56:25,582 --> 00:56:27,915
'I'm Elliot Stanley!

712
00:56:27,941 --> 00:56:31,048
'I went missing a long time ago!

713
00:56:31,074 --> 00:56:32,985
'I'm Elliot Stanley!

714
00:56:33,105 --> 00:56:36,384
'I went missing a long time ago!'

715
00:56:36,510 --> 00:56:43,618
www.subtitulamos.tv

