1
00:00:21,079 --> 00:00:23,292
Primera unidad, necesito que entren ahí

2
00:00:23,334 --> 00:00:25,305
y me vean todo despejado en esa casa.

3
00:00:25,329 --> 00:00:28,201
Segunda unidad, necesito una
línea secundaria de reserva, aquí.

4
00:00:28,226 --> 00:00:30,336
Vamos. Necesito un grupo aquí también.

5
00:00:30,361 --> 00:00:32,964
Vamos, gente. ¡Muévanse! ¡Muévanse!

6
00:00:40,257 --> 00:00:42,092
¡Cuidado!

7
00:00:42,313 --> 00:00:44,607
¡Llevando a cabo la búsqueda y rescate!

8
00:00:44,648 --> 00:00:45,865
¡Vamos!

9
00:00:53,299 --> 00:00:55,831
¡Todo despejado! Sigamos.

10
00:00:57,912 --> 00:01:00,456
¿Ves eso?

11
00:01:00,497 --> 00:01:02,791
Sí, ¿qué es?

12
00:01:02,833 --> 00:01:04,585
Creo que hay alguien ahí.

13
00:01:04,627 --> 00:01:06,670
Cuidado. El suelo está
cediendo al calor.

14
00:01:06,712 --> 00:01:08,923
- La estructura ha sido comprometida.
- ¡No podemos parar ahora!

15
00:01:08,964 --> 00:01:11,467
¡Departamento de
bomberos! ¡Vamos a ayudar!

16
00:01:11,508 --> 00:01:13,140
   

17
00:01:13,848 --> 00:01:15,266
Este lugar se está viniendo abajo.

18
00:01:15,291 --> 00:01:16,626
¡Tenemos que irnos ya!

19
00:01:16,651 --> 00:01:19,237
¡Adelante! ¡Adelante!

20
00:01:27,441 --> 00:01:30,277
Dios mío. ¡Quítense de en medio!

21
00:01:32,220 --> 00:01:33,721
- ¡Déjenme pasar!
- Tiene que quedarse atrás.

22
00:01:33,746 --> 00:01:35,873
- Es por su propia seguridad.
- ¡Es mi casa!

23
00:01:35,898 --> 00:01:37,149
Tengo que subir.

24
00:01:37,174 --> 00:01:38,675
- Señora, ¿es usted la dueña?
- Sí.

25
00:01:38,869 --> 00:01:40,162
Sí, tienen que entrar ahí, por favor.

26
00:01:40,204 --> 00:01:42,133
Lo siento, la estructura
está totalmente involucrada.

27
00:01:42,175 --> 00:01:43,749
Solo podemos intentar contenerlo.

28
00:01:43,791 --> 00:01:46,460
No. Mi tío, no debería estar aquí,

29
00:01:46,502 --> 00:01:48,295
pero esa es su camioneta y
creo que podría estar dentro.

30
00:01:48,337 --> 00:01:50,594
Por favor, tienen que
ayudarlo. ¡Por favor!

31
00:01:51,182 --> 00:01:53,727
¡Alguien tiene que entrar! ¡Por favor!

32
00:02:03,939 --> 00:02:05,983
Le prometo que no
encontrará la respuesta

33
00:02:06,008 --> 00:02:08,510
en el fondo de una botella de whisky.

34
00:02:08,649 --> 00:02:11,235
No quiero decepcionar a nadie.

35
00:02:11,277 --> 00:02:12,736
Bueno, lo más importante

36
00:02:12,778 --> 00:02:14,534
es que no se decepcione a usted mismo.

37
00:02:16,240 --> 00:02:19,661
Ahora, Winston, acabo de
hacer una búsqueda en su área.

38
00:02:19,686 --> 00:02:20,890
¿Le es familiar

39
00:02:20,915 --> 00:02:24,014
el centro comunitario
Copper Peak de Helena?

40
00:02:24,039 --> 00:02:25,791
Sí, no está lejos de mí.

41
00:02:25,833 --> 00:02:27,167
Bien. Bien.

42
00:02:27,209 --> 00:02:29,587
Bueno, tienen una
reunión de AA esta noche.

43
00:02:29,628 --> 00:02:31,088
Quizá debería ir.

44
00:02:31,130 --> 00:02:33,257
Parece que le vendría bien
un poco de apoyo extra.

45
00:02:33,299 --> 00:02:35,176
Probablemente tenga razón. Gracias.

46
00:02:35,217 --> 00:02:36,807
Estaré encantado de ayudar.

47
00:02:37,928 --> 00:02:39,638
¿Recibimos llamadas de Montana?

48
00:02:39,680 --> 00:02:42,334
La línea de ayuda a veteranos
recibe llamadas de todo EE. UU.

49
00:02:42,358 --> 00:02:43,526
No lo sabía.

50
00:02:43,567 --> 00:02:45,194
- Sí.
- Tiene sentido.

51
00:02:45,236 --> 00:02:47,655
Kumu, no puedo decirte cuánto aprecio

52
00:02:47,697 --> 00:02:48,948
que te hicieras voluntaria hoy.

53
00:02:48,989 --> 00:02:50,866
En serio, eres una salvavidas.

54
00:02:50,908 --> 00:02:52,368
Habría empezado hace años,

55
00:02:52,410 --> 00:02:53,953
pero pensé que se tenía que ser
veterano para trabajar aquí.

56
00:02:53,994 --> 00:02:56,664
No, nos vendría bien
toda la ayuda posible.

57
00:02:56,706 --> 00:02:58,665
Así que ya llevas unos
días haciendo de sombra.

58
00:02:58,706 --> 00:03:01,001
¿Crees que estás lista para atender
algunas llamadas por tu cuenta?

59
00:03:01,043 --> 00:03:03,045
¿Yo? Nací lista.

60
00:03:03,087 --> 00:03:05,881
Bien. Porque ya te registré.

61
00:03:09,427 --> 00:03:10,553
¿Tammy?

62
00:03:10,594 --> 00:03:11,721
Oye, ya sabes.

63
00:03:11,762 --> 00:03:13,139
Sin nombres de pila

64
00:03:13,180 --> 00:03:15,474
y no divulgamos información personal.

65
00:03:15,516 --> 00:03:16,892
Es por nuestra propia protección.

66
00:03:16,934 --> 00:03:19,061
Lo sé, pero ¿de verdad crees

67
00:03:19,103 --> 00:03:20,229
que parezco una Tammy?

68
00:03:20,271 --> 00:03:22,606
No, pero la mayoría de los
operadores eligen un nombre

69
00:03:22,648 --> 00:03:24,483
con la misma primera letra que el suyo.

70
00:03:24,525 --> 00:03:26,193
Les ayuda a no olvidarlo.

71
00:03:26,235 --> 00:03:27,528
Bien.

72
00:03:27,570 --> 00:03:29,280
Una vez que hagas clic en
eso, tu línea se abrirá

73
00:03:29,321 --> 00:03:31,195
y estará disponible para llamadas.

74
00:03:32,283 --> 00:03:34,618
Sé que la primera vez puede
ser un poco intimidante,

75
00:03:34,660 --> 00:03:36,037
pero todo lo que necesitas saber

76
00:03:36,078 --> 00:03:37,705
está aquí en este manual.

77
00:03:37,747 --> 00:03:40,958
Y recuerda que este trabajo
se trata de referencias.

78
00:03:41,000 --> 00:03:43,085
Dale a estas personas todos
los recursos disponibles

79
00:03:43,127 --> 00:03:45,296
que estén cerca de ellos
y un poco de tranquilidad.

80
00:03:45,337 --> 00:03:48,299
Y ahora me estoy repitiendo
y te estás molestando.

81
00:03:48,340 --> 00:03:50,259
- Entiendo.
- Ajá.

82
00:03:54,638 --> 00:03:56,682
Te toca.

83
00:03:56,724 --> 00:03:59,848
Línea de ayuda a veteranos, soy Tammy.

84
00:04:08,190 --> 00:04:09,900
Casi listo.

85
00:04:14,325 --> 00:04:15,743
He estado pensando...

86
00:04:15,785 --> 00:04:18,204
A Island Hoppers le ha ido muy bien,

87
00:04:18,245 --> 00:04:20,827
por lo que podría ser el
momento de expandirse.

88
00:04:21,499 --> 00:04:23,626
Tal vez incluso conseguir
otro helicóptero.

89
00:04:23,667 --> 00:04:25,582
Lo único es que...

90
00:04:26,253 --> 00:04:29,211
Puede que tenga que sacar
mi dinero de La Mariana.

91
00:04:29,590 --> 00:04:32,218
Pero problemas de clase alta, ¿no?

92
00:04:38,516 --> 00:04:39,971
Lo siento.

93
00:04:41,477 --> 00:04:42,891
¿Y Rick?

94
00:04:43,813 --> 00:04:45,231
¿Qué pasa?

95
00:04:45,272 --> 00:04:46,686
¿Estás bien?

96
00:04:48,359 --> 00:04:49,981
Llamó el jefe de bomberos.

97
00:04:50,444 --> 00:04:53,072
Ese incendio al que
fui hace unas noches...

98
00:04:53,114 --> 00:04:54,824
¿Esa mujer cuyo tío murió?

99
00:04:54,865 --> 00:04:57,447
Sí. Se llama Halia.

100
00:04:57,993 --> 00:05:00,246
El jefe dijo que encontraron
rastros de acelerante

101
00:05:00,287 --> 00:05:02,915
y múltiples orígenes de
fuego en toda la casa.

102
00:05:02,957 --> 00:05:04,458
Así que definitivamente fue provocado.

103
00:05:04,500 --> 00:05:06,752
Sí. Pero se pone peor.

104
00:05:06,794 --> 00:05:09,130
Halia es la principal
sospechosa de la policía.

105
00:05:09,171 --> 00:05:11,461
Y no crees que lo haya hecho.

106
00:05:12,717 --> 00:05:14,301
Si la hubieras visto esa noche...

107
00:05:14,343 --> 00:05:17,596
Estaba destrozada. No era una actuación.

108
00:05:17,638 --> 00:05:19,223
Y porque su tío murió,

109
00:05:19,265 --> 00:05:22,351
no solo se enfrenta a cargos de incendio
provocado, sino también a homicidio.

110
00:05:22,393 --> 00:05:23,936
Halia lo ha perdido todo.

111
00:05:23,978 --> 00:05:27,273
Y ahora podría ir a la
cárcel por algo que no hizo.

112
00:05:30,526 --> 00:05:32,486
Ojalá pudiera ayudarla,

113
00:05:32,528 --> 00:05:34,280
pero no sé cómo.

114
00:05:38,240 --> 00:05:40,157
Creo que conozco a alguien que puede.

115
00:05:47,209 --> 00:05:48,210
Hola, TC. ¿Qué tal?

116
00:05:48,252 --> 00:05:51,376
Oye, TM, necesito un favor.

117
00:05:51,903 --> 00:05:59,903
www.subtitulamos.tv

118
00:06:22,620 --> 00:06:24,789
Mis padres eran un desastre,

119
00:06:24,830 --> 00:06:27,454
así que el tío Moku
intervino para criarme.

120
00:06:30,916 --> 00:06:33,422
Era contratista.

121
00:06:33,752 --> 00:06:35,049
Me tenía manejando
una cargadora compacta

122
00:06:35,091 --> 00:06:37,134
antes incluso de que
pudiera conducir un auto.

123
00:06:37,380 --> 00:06:39,428
Sentimos mucho su pérdida, Halia.

124
00:06:39,716 --> 00:06:43,057
Sí, suena como si fueran muy unidos.

125
00:06:43,099 --> 00:06:46,143
Él es la razón por la
que entré en el negocio.

126
00:06:46,185 --> 00:06:48,938
Y empecé a trabajar con él en
cuanto conseguí la licencia.

127
00:06:48,979 --> 00:06:50,606
Esa casa fue el último proyecto

128
00:06:50,648 --> 00:06:52,274
que teníamos antes de que se quemara.

129
00:06:52,316 --> 00:06:53,818
Creía que era su residencia.

130
00:06:53,859 --> 00:06:57,613
A veces vivimos en las
casas en las que trabajamos.

131
00:06:57,655 --> 00:06:59,756
Ya saben, para reducir costes.

132
00:06:59,797 --> 00:07:02,910
Y ese proyecto tuvo más que su parte.

133
00:07:02,952 --> 00:07:04,495
La tormenta arrasó la cocina,

134
00:07:04,537 --> 00:07:06,539
inundó el sitio. Nos
puso en números rojos.

135
00:07:06,580 --> 00:07:09,709
Por eso la policía
sospecha que lo hizo usted.

136
00:07:09,750 --> 00:07:11,293
Para el pago del seguro.

137
00:07:11,335 --> 00:07:12,545
Sí.

138
00:07:12,586 --> 00:07:14,880
Si me acusan de incendio provocado
y homicidio involuntario,

139
00:07:14,922 --> 00:07:17,045
me enfrento a 25 años.

140
00:07:17,550 --> 00:07:19,135
Excepto que yo no lo hice.

141
00:07:19,176 --> 00:07:21,846
Alguien más provocó ese
incendio y mató a mi tío,

142
00:07:21,887 --> 00:07:23,552
y tienen que pagar.

143
00:07:24,441 --> 00:07:25,942
Halia, te creemos.

144
00:07:25,967 --> 00:07:28,178
Haremos todo lo posible para
encontrar al responsable.

145
00:07:28,310 --> 00:07:31,149
Tenemos que preguntar,
¿hay alguien que conozcas

146
00:07:31,191 --> 00:07:34,275
que pudiera tener algún
rencor contra ti o tu tío?

147
00:07:34,316 --> 00:07:36,235
Lo que pasa con los
pirómanos es que tienden

148
00:07:36,277 --> 00:07:38,237
a estar motivados por la venganza

149
00:07:38,279 --> 00:07:39,822
y a menudo conocen a las víctimas.

150
00:07:45,036 --> 00:07:49,373
Mi ex... Brian.

151
00:07:49,415 --> 00:07:52,084
Como contratista, paso mucho
tiempo rodeada de hombres.

152
00:07:52,126 --> 00:07:54,791
Y eso no le sentó precisamente bien.

153
00:07:55,342 --> 00:07:56,426
¿Y qué pasó?

154
00:07:56,589 --> 00:08:00,342
Se puso celoso, se volvió controlador.

155
00:08:00,589 --> 00:08:03,220
Y cuando me sugirió que
buscara una nueva carrera,

156
00:08:03,262 --> 00:08:06,515
le sugerí que se
buscara una nueva novia.

157
00:08:06,557 --> 00:08:07,767
¿Cuándo fue eso?

158
00:08:07,808 --> 00:08:08,934
Hace unos meses.

159
00:08:08,976 --> 00:08:10,890
Estaba bastante enojado.

160
00:08:26,327 --> 00:08:28,287
Sí, mi número está aquí. Llámeme.

161
00:08:28,329 --> 00:08:29,830
- Se lo agradezco.
- Gracias.

162
00:08:29,855 --> 00:08:30,815
Gracias.

163
00:08:31,290 --> 00:08:33,042
Miren a esta encantadora pareja.

164
00:08:33,084 --> 00:08:34,960
Déjenme adivinar, ¿están en el mercado

165
00:08:35,002 --> 00:08:38,126
buscando casa para mantener a
una familia en crecimiento?

166
00:08:39,256 --> 00:08:41,284
En realidad, estamos más
interesados en cómo van las cosas

167
00:08:41,326 --> 00:08:42,968
entre usted y Halia Kalani.

168
00:08:44,007 --> 00:08:45,249
¿Perdón?

169
00:08:45,290 --> 00:08:47,223
Sé que la gente toma aficiones

170
00:08:47,264 --> 00:08:49,100
después de una dura ruptura, pero...

171
00:08:49,512 --> 00:08:51,431
incendio provocado es un poco extremo.

172
00:08:52,186 --> 00:08:53,312
¿Quiénes demonios son?

173
00:08:53,354 --> 00:08:54,688
Somos investigadores privados.

174
00:08:54,730 --> 00:08:56,774
Halia nos contrató para averiguar
quién provocó un incendio

175
00:08:56,816 --> 00:08:58,859
que mató a su tío y destruyó su casa

176
00:08:58,901 --> 00:09:00,483
hace tres noches.

177
00:09:01,028 --> 00:09:03,026
Esperen, ¿Moku está muerto?

178
00:09:04,527 --> 00:09:06,283
Dios.

179
00:09:06,325 --> 00:09:08,285
Ni siquiera sabía que hubo un incendio.

180
00:09:08,327 --> 00:09:10,162
No he hablado con Halia en meses.

181
00:09:10,204 --> 00:09:14,333
¿De verdad? Dice que usted ha estado
mandando mensajes y llamando sin parar.

182
00:09:14,375 --> 00:09:16,252
Fue una ruptura dura,

183
00:09:16,293 --> 00:09:18,295
pero no incendié esa remodelación.

184
00:09:18,337 --> 00:09:20,977
No dije que fuera una
remodelación. ¿Y sabe qué?

185
00:09:21,019 --> 00:09:22,299
Su teléfono ha estado cerca de su casa

186
00:09:22,341 --> 00:09:24,436
cuatro veces en el último mes.

187
00:09:24,478 --> 00:09:27,346
¿Un ex posesivo que no podía aceptar
que las cosas habían terminado?

188
00:09:27,388 --> 00:09:29,014
A mí me suena a motivo
de incendio provocado.

189
00:09:29,056 --> 00:09:31,559
¿Podrían bajar la voz, por favor?

190
00:09:32,768 --> 00:09:35,688
Puede que haya vigilado a Halia

191
00:09:35,730 --> 00:09:36,981
después de que ella terminara las cosas.

192
00:09:37,022 --> 00:09:39,358
Básicamente está diciendo
que la estaba acosando.

193
00:09:39,400 --> 00:09:42,153
No. Solo estaciono mi auto

194
00:09:42,194 --> 00:09:43,654
fuera de su casa de vez en cuando.

195
00:09:43,696 --> 00:09:45,364
Se oye a usted mismo, ¿verdad?

196
00:09:45,406 --> 00:09:47,283
Oí que empezó a salir con otra persona

197
00:09:47,324 --> 00:09:49,076
y tenía que verlo por mí mismo.

198
00:09:49,118 --> 00:09:50,453
Eso no es una justificación

199
00:09:50,494 --> 00:09:52,705
y no lo hace parecer menos culpable.

200
00:09:52,747 --> 00:09:54,790
La última vez que
estuve en casa de Halia

201
00:09:54,832 --> 00:09:57,038
fue hace cinco noches.

202
00:09:58,127 --> 00:10:00,046
Y cuando estuve allí,
vi un auto detenerse,

203
00:10:00,087 --> 00:10:02,089
permanecer allí durante
una hora y luego se fue.

204
00:10:02,131 --> 00:10:03,632
¿Entonces había alguien más?

205
00:10:03,674 --> 00:10:06,969
¿Tiene una marca, modelo,
tal vez un número de placa?

206
00:10:07,011 --> 00:10:08,831
No. No pensé en anotar.

207
00:10:08,871 --> 00:10:10,848
¿Hay algo más que pueda decirnos

208
00:10:10,890 --> 00:10:12,930
sobre el auto o el conductor?

209
00:10:13,667 --> 00:10:14,960
Es fumador.

210
00:10:15,102 --> 00:10:17,646
Lo vi tirando colillas
por la ventanilla.

211
00:10:17,688 --> 00:10:20,733
Va a necesitar un buen abogado

212
00:10:20,775 --> 00:10:23,235
porque eso no va a ser
suficiente para librarlo.

213
00:10:23,277 --> 00:10:24,528
Pues no tiene por qué.

214
00:10:24,570 --> 00:10:26,244
Dijeron que el incendio fue
hace tres noches, ¿verdad?

215
00:10:26,568 --> 00:10:28,114
Estaba en un retiro corporativo en Maui.

216
00:10:28,157 --> 00:10:30,534
30 personas pueden responder por mí.

217
00:10:32,703 --> 00:10:33,871
Sé lo que vi.

218
00:10:33,913 --> 00:10:36,579
Alguien más estaba
registrando la casa de Halia.

219
00:10:40,878 --> 00:10:42,671
Justo donde Thomas dijo que estarían.

220
00:10:42,713 --> 00:10:46,092
Parece que el espeluznante
ex de Halia estaba en algo.

221
00:10:46,133 --> 00:10:49,261
Con suerte, todavía hay ADN en
ellas, para que puedan examinar.

222
00:11:02,900 --> 00:11:03,980
Oye...

223
00:11:05,111 --> 00:11:06,649
¿Estás bien?

224
00:11:09,490 --> 00:11:12,410
Haciendo lo que hago, veo
muchas cosas horribles.

225
00:11:12,451 --> 00:11:14,412
Pero esto me ha llegado de verdad.

226
00:11:14,453 --> 00:11:17,289
Por supuesto. Eres bombera,

227
00:11:17,331 --> 00:11:19,370
pero también eres un ser humano.

228
00:11:19,875 --> 00:11:22,373
Es normal que te pese.

229
00:11:23,170 --> 00:11:25,043
No, no lo entiendes.

230
00:11:26,090 --> 00:11:27,633
Podría haberlo salvado.

231
00:11:27,675 --> 00:11:31,216
Moku estaba delante de mí
cuando el techo se derrumbó.

232
00:11:31,804 --> 00:11:34,265
He estado repitiendo esa noche

233
00:11:34,306 --> 00:11:36,304
una y otra vez en mi cabeza,

234
00:11:37,055 --> 00:11:39,437
preguntándome qué podría
haber hecho de otra manera.

235
00:11:39,478 --> 00:11:41,480
Y si solo hubiera sido
un poco más rápida,

236
00:11:41,522 --> 00:11:43,607
Halia podría no haber
perdido a su única familia.

237
00:11:43,649 --> 00:11:45,484
Vamos, no puedes pensar así.

238
00:11:45,897 --> 00:11:47,862
Has apagado cientos de fuegos,

239
00:11:48,191 --> 00:11:50,364
salvado innumerables vidas.

240
00:11:51,194 --> 00:11:53,284
Eres muy buena en tu trabajo.

241
00:11:53,325 --> 00:11:55,619
- Pero...
- Si hubieses estado ahí más tiempo,

242
00:11:55,661 --> 00:11:57,204
también te habría perdido.

243
00:11:57,246 --> 00:11:59,331
La única persona a la que deberías
culpar por la muerte de Moku

244
00:11:59,373 --> 00:12:01,667
es al que inició el fuego.

245
00:12:01,709 --> 00:12:03,081
Vamos.

246
00:12:12,590 --> 00:12:15,056
Entiendo que necesita otro
pase de estacionamiento,

247
00:12:15,098 --> 00:12:16,318
Sr. Applebee.

248
00:12:16,360 --> 00:12:18,158
He ido dos veces al maldito
departamento de vehículos

249
00:12:18,183 --> 00:12:19,293
y aun así dijeron que no.

250
00:12:19,318 --> 00:12:21,645
Bueno, desafortunadamente, no importa

251
00:12:21,687 --> 00:12:24,440
en qué estado está, el DV es...

252
00:12:24,482 --> 00:12:25,608
bueno... el DV.

253
00:12:25,649 --> 00:12:27,359
¿Está diciendo que los jets
de la semana de la flota

254
00:12:27,401 --> 00:12:28,986
están molestando sus clases de yoga?

255
00:12:29,028 --> 00:12:30,863
¡Sí, solo la mitad de mis
clientes aparecieron hoy!

256
00:12:30,905 --> 00:12:32,531
¿No podría meterlos dentro?

257
00:12:32,573 --> 00:12:35,701
Se llama Stretch du
Soleil por una razón.

258
00:12:35,743 --> 00:12:37,203
Le dije al perito del seguro

259
00:12:37,244 --> 00:12:38,704
que ya envié ese formulario.

260
00:12:38,746 --> 00:12:42,333
Bien, veo aquí que
presentó el formulario 4C.

261
00:12:42,375 --> 00:12:45,756
En realidad es 4Z, "Z",
"Z" como en zulú, "Z".

262
00:12:45,798 --> 00:12:48,047
Siento que hayan acabado
con el descuento militar

263
00:12:48,089 --> 00:12:49,548
en electrodomésticos hace más de un año.

264
00:12:49,590 --> 00:12:51,384
- Eso no está bien.
- No lo está.

265
00:12:51,425 --> 00:12:53,135
Pero creo que Target está de rebajas.

266
00:12:53,177 --> 00:12:54,303
¿Quizá lo pruebe?

267
00:12:54,345 --> 00:12:55,721
Sr. Applebee, soy Dave otra vez.

268
00:12:55,763 --> 00:12:57,223
Esperen, ¿cómo conseguí
a la misma persona?

269
00:12:57,264 --> 00:12:58,557
Una vez que hemos hablado,

270
00:12:58,599 --> 00:13:00,142
se lo dirige automáticamente
de nuevo a mí.

271
00:13:00,184 --> 00:13:01,352
¿Qué ha hecho ahora el
departamento de vehículos?

272
00:13:01,394 --> 00:13:02,686
Esta es la línea de ayuda a veteranos.

273
00:13:02,728 --> 00:13:05,439
¿Creo que lo que quiere
es un veterinario?

274
00:13:05,481 --> 00:13:08,651
Pero si enrolla la pastilla
en una loncha de queso

275
00:13:08,692 --> 00:13:11,734
untada en mantequilla de
cacahuete, eso debería funcionar.

276
00:13:14,068 --> 00:13:16,574
He atendido 11 llamadas
y 8 de ellas requerían

277
00:13:16,617 --> 00:13:18,452
sortear serios obstáculos burocráticos.

278
00:13:18,494 --> 00:13:20,663
Es difícil evitarlo cuando el
gobierno está involucrado.

279
00:13:21,760 --> 00:13:23,082
   

280
00:13:23,124 --> 00:13:24,208
Llegó el almuerzo.

281
00:13:24,250 --> 00:13:25,584
Vuelvo enseguida.

282
00:13:30,297 --> 00:13:33,426
Línea de ayuda a veteranos, soy Tammy.

283
00:13:36,053 --> 00:13:37,551
¿Hola?

284
00:13:38,097 --> 00:13:39,844
¿Con quién hablo?

285
00:13:41,267 --> 00:13:45,141
DJ, puede llamarme DJ.

286
00:13:45,688 --> 00:13:46,939
DJ.

287
00:13:46,981 --> 00:13:49,650
¿Eso significa algo?

288
00:13:49,978 --> 00:13:51,981
Así me llamaban en el
campamento de entrenamiento.

289
00:13:54,275 --> 00:13:56,778
¿Cuál es el mejor número
para devolver la llamada?

290
00:13:57,241 --> 00:13:58,534
Solo estoy preguntando

291
00:13:58,576 --> 00:14:00,453
porque llamó desde un número bloqueado

292
00:14:00,494 --> 00:14:03,497
y significa que si nos desconectamos,

293
00:14:03,539 --> 00:14:05,620
no podré localizarlo.

294
00:14:06,854 --> 00:14:08,289
Lo sé.

295
00:14:09,253 --> 00:14:12,548
Para que lo sepa,

296
00:14:12,590 --> 00:14:16,640
esta línea es para veteranos
no para temas veterinarios.

297
00:14:16,927 --> 00:14:19,472
¿De verdad alguien fue tan estúpido?

298
00:14:19,513 --> 00:14:20,848
Acabo de tener un llamador

299
00:14:20,890 --> 00:14:23,476
cuyo perro no se tomaba una pastilla.

300
00:14:23,517 --> 00:14:26,771
Digamos que estaba confundido.

301
00:14:26,812 --> 00:14:29,398
¿Quién, el que llamó o el perro?

302
00:14:31,025 --> 00:14:34,233
¿En qué puedo ayudarlo?

303
00:14:34,945 --> 00:14:37,365
Llevo dos días sin dormir.

304
00:14:37,406 --> 00:14:39,158
Tengo sudores nocturnos...

305
00:14:39,200 --> 00:14:40,614
flashbacks...

306
00:14:42,859 --> 00:14:44,111
Suena duro.

307
00:14:44,246 --> 00:14:45,623
¿Ha ido al doctor?

308
00:14:45,664 --> 00:14:49,038
Doctores. Consejeros.

309
00:14:49,585 --> 00:14:51,874
Ninguno de ellos puede
solucionar lo que tengo.

310
00:14:59,678 --> 00:15:02,932
¿Está solo, DJ?

311
00:15:02,973 --> 00:15:05,643
¿Hay armas cerca?

312
00:15:05,684 --> 00:15:08,938
¿Eso dice el manual
que debe preguntarme?

313
00:15:11,630 --> 00:15:12,768
DJ...

314
00:15:12,793 --> 00:15:14,609
en una escala del 1 al 10,

315
00:15:15,523 --> 00:15:17,988
¿qué probabilidades hay
de que se haga daño?

316
00:15:19,365 --> 00:15:20,700
Sucede que...

317
00:15:20,741 --> 00:15:22,410
ya lo he hecho.

318
00:15:22,451 --> 00:15:25,117
Tomé las pastillas
justo antes de llamar.

319
00:15:35,548 --> 00:15:37,670
¿Cómo se siente ahora mismo?

320
00:15:37,971 --> 00:15:39,139
Bien.

321
00:15:39,301 --> 00:15:40,636
Aún no han hecho efecto.

322
00:15:40,678 --> 00:15:42,638
Espero que estés lista para
un poco de Piggy Smalls.

323
00:15:42,680 --> 00:15:44,181
Me imaginé que quien contestara

324
00:15:44,223 --> 00:15:45,850
intentaría disuadirme.

325
00:15:45,891 --> 00:15:48,599
Así que pensé en ahorrarnos
un poco de tiempo.

326
00:15:49,353 --> 00:15:50,938
Pregúntale qué tomó.

327
00:15:50,980 --> 00:15:55,317
¿Qué tipo de pastillas tomó?

328
00:15:55,359 --> 00:15:56,652
Klonopin...

329
00:15:56,694 --> 00:15:58,734
Valium... algunas otras.

330
00:16:00,026 --> 00:16:02,074
Si me dijera dónde está,

331
00:16:02,116 --> 00:16:03,117
puedo conseguirle ayuda.

332
00:16:03,159 --> 00:16:04,989
No quiero ayuda.

333
00:16:06,528 --> 00:16:08,196
Entonces...

334
00:16:08,372 --> 00:16:10,412
¿por qué llamó en primer lugar?

335
00:16:11,208 --> 00:16:12,835
No quiero morir solo.

336
00:16:12,877 --> 00:16:15,500
Y es más fácil hablar con desconocidos.

337
00:16:15,833 --> 00:16:17,209
Sin historias.

338
00:16:17,465 --> 00:16:18,921
Sin juicios.

339
00:16:19,884 --> 00:16:22,511
De esta manera, puedo irme
en mis propios términos.

340
00:16:27,470 --> 00:16:29,351
Lo estás haciendo muy bien.
Haz que siga hablando.

341
00:16:29,393 --> 00:16:31,307
Estoy comprobando los registros.

342
00:16:31,729 --> 00:16:35,149
DJ, ¿qué hizo en el servicio?

343
00:16:35,191 --> 00:16:38,397
12 años como oficial de
transporte terrestre.

344
00:16:39,278 --> 00:16:40,738
Luego me lesioné.

345
00:16:40,780 --> 00:16:43,866
Siete operaciones después,
seguían sin poder curarme.

346
00:16:43,908 --> 00:16:46,452
Fui dado de alta hace seis años.

347
00:16:46,494 --> 00:16:48,371
Ahí empezó todo.

348
00:16:48,658 --> 00:16:51,786
Seis años es mucho
tiempo para sentirse así.

349
00:16:52,094 --> 00:16:53,913
No tiene ni idea.

350
00:16:55,002 --> 00:16:56,999
Nunca me sentí tan inútil...

351
00:16:57,630 --> 00:16:59,544
tan insignificante.

352
00:17:01,258 --> 00:17:03,344
¿Dónde estuvo destinada?

353
00:17:03,386 --> 00:17:06,305
Yo... Nunca he servido.

354
00:17:06,347 --> 00:17:07,515
Solo soy voluntaria aquí.

355
00:17:09,470 --> 00:17:11,976
Apuesto a que no pensaba que
se estaba apuntando a esto.

356
00:17:18,025 --> 00:17:23,030
DJ, me doy cuenta de que es difícil
tener perspectiva ahora mismo.

357
00:17:23,072 --> 00:17:26,992
Ya lo he dicho, no busco asesoramiento.

358
00:17:29,824 --> 00:17:34,417
Lo que estoy escuchando
es que está abrumado por

359
00:17:34,458 --> 00:17:35,789
pensamientos deprimentes.

360
00:17:35,814 --> 00:17:38,003
¡Alto! ¡Alto!

361
00:17:38,045 --> 00:17:41,879
No está escuchando nada de lo que digo.

362
00:17:42,265 --> 00:17:44,267
No necesito un guion.

363
00:17:44,468 --> 00:17:48,259
Necesito que me hable
como a un ser humano.

364
00:17:50,382 --> 00:17:54,469
DJ, mi supervisor sí sirvió.

365
00:17:54,812 --> 00:17:56,522
¿Estaría bien si lo transfiriera?

366
00:17:56,564 --> 00:17:57,898
- Olvídelo.
- Sigue con ello.

367
00:17:57,940 --> 00:17:59,562
Puedes hacerlo.

368
00:18:01,189 --> 00:18:02,982
Colgó.

369
00:18:03,654 --> 00:18:04,947
Dios mío. ¿Qué hice?

370
00:18:04,989 --> 00:18:06,615
Respira hondo. Respira hondo.

371
00:18:06,657 --> 00:18:09,243
Aún podemos ayudarlo si
averiguamos dónde está.

372
00:18:09,285 --> 00:18:10,870
Llamó desde un número bloqueado.

373
00:18:10,911 --> 00:18:13,247
Sí, aun así, normalmente
podemos encontrar un proveedor

374
00:18:13,289 --> 00:18:15,036
y rastrear la llamada.

375
00:18:15,541 --> 00:18:16,959
Maldición, no está aquí.

376
00:18:17,001 --> 00:18:19,628
Debe haber llamado desde
un desechable de prepago.

377
00:18:19,670 --> 00:18:21,213
Tenemos que hacer algo.

378
00:18:21,255 --> 00:18:23,049
Dado lo que tomó, solo le
quedan unas horas como mucho.

379
00:18:23,090 --> 00:18:24,842
Ya empecé a comprobar los
registros del ejército

380
00:18:24,884 --> 00:18:26,664
con la información que anotaste.

381
00:18:27,548 --> 00:18:29,096
Lo encontraremos, Kumu.

382
00:18:34,769 --> 00:18:36,228
Acabo de tener noticias del laboratorio.

383
00:18:36,270 --> 00:18:38,133
Y el ADN de las colillas

384
00:18:38,175 --> 00:18:39,657
- nos dio una coincidencia familiar.
- Estupendo.

385
00:18:39,699 --> 00:18:43,402
Nuestro fumador es un pariente masculino
de un tipo llamado Dominic Carson.

386
00:18:43,444 --> 00:18:44,653
Bien, ¿quién es?

387
00:18:44,695 --> 00:18:46,155
Está preso en la prisión
estatal de Wahiawa.

388
00:18:46,197 --> 00:18:48,908
4 años en una sentencia
de 20 años por asesinato.

389
00:18:48,949 --> 00:18:52,161
Bien, déjame buscarlo... Dominic Carson.

390
00:18:52,907 --> 00:18:54,413
El único pariente masculino
que puedo encontrar

391
00:18:54,455 --> 00:18:56,290
que está en la isla es su padre Henry.

392
00:18:56,332 --> 00:18:57,917
Bueno, tiene que ser nuestro fumador.

393
00:18:57,958 --> 00:19:00,836
¿Pero por qué Henry haría
esto a Halia y Moku?

394
00:19:00,878 --> 00:19:03,589
No parece haber ninguna
conexión entre ellos.

395
00:19:03,631 --> 00:19:06,342
No lo sé. Le mandaré un mensaje
a Halia, a ver si lo conoce.

396
00:19:06,384 --> 00:19:08,344
Pero mientras tanto, a ver
si es posible que Henry

397
00:19:08,386 --> 00:19:10,253
- pudo haber iniciado el fuego.
- Ya.

398
00:19:10,295 --> 00:19:11,680
Voy a comprobar en su
teléfono, a ver si lo pone

399
00:19:11,722 --> 00:19:15,012
cerca de la casa de Halia
la noche del incendio.

400
00:19:15,518 --> 00:19:17,019
¿Qué pasa?

401
00:19:17,061 --> 00:19:19,741
El teléfono de Henry ha estado
apagado desde el día del incendio.

402
00:19:19,783 --> 00:19:21,607
Bueno, es sospechoso,
pero no prueba nada.

403
00:19:21,649 --> 00:19:23,234
¿Y los días anteriores?

404
00:19:23,275 --> 00:19:24,402
De acuerdo.

405
00:19:24,443 --> 00:19:25,903
Bueno, parece que Brian decía la verdad.

406
00:19:25,945 --> 00:19:29,031
Hace cinco días, Henry
estaba en la calle de Halia.

407
00:19:29,907 --> 00:19:32,702
Halia dice que no conoce a Henry.

408
00:19:32,743 --> 00:19:34,036
Pero mira esto.

409
00:19:34,078 --> 00:19:35,454
A las diez de la noche
anterior al incendio,

410
00:19:35,496 --> 00:19:38,290
el teléfono de Henry lo
sitúa cerca de una ferretería

411
00:19:38,332 --> 00:19:39,542
en Pearl City.

412
00:19:39,583 --> 00:19:41,919
¿Quizá estaba comprando acelerante?

413
00:19:43,504 --> 00:19:44,880
Podría consultarlo con el personal,

414
00:19:44,922 --> 00:19:46,173
a ver si alguien reconoce a su tipo,

415
00:19:46,215 --> 00:19:47,758
pero eso era todo el
material que teníamos.

416
00:19:47,800 --> 00:19:49,510
No, está bien. Le agradecemos.

417
00:19:49,552 --> 00:19:50,886
- Gracias.
- Gracias.

418
00:19:50,928 --> 00:19:52,221
Bien, ninguno de los otros negocios

419
00:19:52,263 --> 00:19:53,723
por aquí abren hasta tarde.

420
00:19:53,764 --> 00:19:55,766
Así que si no estaba en la ferretería,

421
00:19:55,808 --> 00:19:58,352
¿qué hacía aquí a las diez de la noche?

422
00:20:04,608 --> 00:20:06,147
Quizá estuvo allí.

423
00:20:08,983 --> 00:20:10,740
¿Crees que entró en una funeraria?

424
00:20:10,781 --> 00:20:12,145
El líquido de embalsamamiento
es inflamable.

425
00:20:12,187 --> 00:20:13,909
Comprar acelerante dejaría
un rastro en papel.

426
00:20:13,951 --> 00:20:16,746
Mientras que robarlo es
mucho menos rastreable.

427
00:20:21,959 --> 00:20:24,336
¡Ya voy!

428
00:20:36,599 --> 00:20:38,225
¿Forro de espuma con memoria?

429
00:20:38,267 --> 00:20:40,436
Probablemente sea más
cómodo que mi cama.

430
00:20:40,478 --> 00:20:42,438
Sí, probablemente.

431
00:20:42,480 --> 00:20:45,441
¿Has pensado en cómo te gustaría
que te dejaran descansar?

432
00:20:45,483 --> 00:20:47,443
Sí, creo que quiero que me incineren.

433
00:20:47,485 --> 00:20:49,945
- ¿De verdad?
- Es más rentable.

434
00:20:49,987 --> 00:20:53,449
Y, ya sabes, los cementerios
están muy abarrotados.

435
00:20:53,491 --> 00:20:55,117
¿Y tú?

436
00:20:55,159 --> 00:20:57,948
No lo sé. Supongo que
asumí que me enterrarían.

437
00:20:58,537 --> 00:21:01,957
¿Sabías que puedes convertir
cenizas humanas en diamantes?

438
00:21:01,999 --> 00:21:03,584
¿Estás sugiriendo que si muero primero,

439
00:21:03,626 --> 00:21:05,127
me vas a convertir en un diamante?

440
00:21:05,169 --> 00:21:06,712
Bueno, voy a necesitar
algo para proponer

441
00:21:06,754 --> 00:21:09,131
a mi nueva novia. No quiero morir solo.

442
00:21:09,919 --> 00:21:11,467
Gracias por su paciencia.

443
00:21:11,509 --> 00:21:13,291
Me llamo Randall, director de servicios.

444
00:21:13,333 --> 00:21:14,570
- Hola.
- ¿En qué puedo ayudarles?

445
00:21:14,612 --> 00:21:16,722
¿Cómo está, Randall? Somos
investigadores privados.

446
00:21:16,764 --> 00:21:18,557
Y esperábamos que
pudiera contarnos un poco

447
00:21:18,599 --> 00:21:20,054
sobre su reciente allanamiento.

448
00:21:20,971 --> 00:21:22,978
Lo siento, no sé de qué está hablando.

449
00:21:23,020 --> 00:21:25,363
La ventana... Está tapiada por fuera.

450
00:21:25,976 --> 00:21:27,149
¿Le importaría decirnos qué pasó?

451
00:21:27,191 --> 00:21:30,277
Unos chicos del vecindario
tratando de vandalizar el lugar.

452
00:21:30,319 --> 00:21:32,905
¿También vandalizan la
sala de preparación?

453
00:21:32,947 --> 00:21:36,153
Veo esa reluciente cerradura
nueva en la puerta.

454
00:21:36,826 --> 00:21:38,077
No es tan nueva.

455
00:21:38,119 --> 00:21:40,204
Aquí nos gusta cuidar bien.

456
00:21:40,246 --> 00:21:43,249
Escuche, Randall, puede
decirnos lo que pasó

457
00:21:43,290 --> 00:21:45,710
o podemos involucrar a la policía...

458
00:21:45,751 --> 00:21:47,545
y puede contarles.

459
00:21:50,047 --> 00:21:54,051
Bien, habría perdido el negocio

460
00:21:54,093 --> 00:21:55,845
y no pensé que importaría.

461
00:21:55,886 --> 00:21:57,680
Iba a ser incinerado de todos modos.

462
00:21:57,722 --> 00:21:59,348
¿De qué está hablando?

463
00:21:59,390 --> 00:22:00,433
Un cuerpo...

464
00:22:00,474 --> 00:22:03,018
Quien haya entrado, robó un cuerpo.

465
00:22:03,060 --> 00:22:05,438
- ¿Tiene idea de por qué?
- Ni idea.

466
00:22:05,479 --> 00:22:07,523
¿Y el cuerpo de quién robaron?

467
00:22:07,565 --> 00:22:10,025
El fallecido se llamaba Tane Leiato.

468
00:22:10,067 --> 00:22:12,445
Por favor, no se lo digan a su familia.

469
00:22:14,113 --> 00:22:17,361
¿Tane medía 1.70 y tenía 60 años?

470
00:22:17,825 --> 00:22:19,035
¿Cómo lo sabe?

471
00:22:19,076 --> 00:22:21,037
¿Crees que Henry robó el cuerpo de Tane

472
00:22:21,078 --> 00:22:22,663
para fingir la muerte de Moku?

473
00:22:22,705 --> 00:22:24,040
Sí, y si el cuerpo que
encontraron en el incendio

474
00:22:24,081 --> 00:22:26,121
no era el tío de Halia, entonces...

475
00:22:26,667 --> 00:22:28,122
¿dónde diablos está?

476
00:22:37,511 --> 00:22:38,929
El forense confirmó que el cuerpo

477
00:22:38,971 --> 00:22:41,469
sacado del fuego no era de Moku.

478
00:22:41,807 --> 00:22:43,184
Bien.

479
00:22:43,225 --> 00:22:46,020
Así que Henry robó un
cadáver que se parecía a Moku

480
00:22:46,062 --> 00:22:47,605
para hacer creer que estaba muerto.

481
00:22:47,646 --> 00:22:48,564
¿Con qué fin?

482
00:22:48,606 --> 00:22:50,024
Tal vez quería secuestrarlo

483
00:22:50,066 --> 00:22:51,609
sin que nadie fuera a buscarlo.

484
00:22:51,650 --> 00:22:53,152
Eso es escandaloso, pero
ya que no podemos encontrar

485
00:22:53,194 --> 00:22:54,653
una conexión entre Henry y Moku,

486
00:22:54,695 --> 00:22:56,405
no parece que estén trabajando juntos.

487
00:22:56,447 --> 00:22:59,992
Bien, entonces Henry
quería a Moku para algo.

488
00:23:00,034 --> 00:23:02,203
- La pregunta es para qué.
- Ni idea.

489
00:23:02,244 --> 00:23:03,788
Pero lo más probable es
que Moku esté en peligro,

490
00:23:03,829 --> 00:23:05,122
si no está muerto ya.

491
00:23:05,164 --> 00:23:06,707
Pondré una orden de
búsqueda para Carson ahora.

492
00:23:06,749 --> 00:23:08,334
De acuerdo. Le escribiré a Halia.

493
00:23:08,376 --> 00:23:09,919
A ver si podemos encontrar
algún tipo de conexión

494
00:23:09,960 --> 00:23:11,670
entre Henry y Moku.

495
00:23:11,712 --> 00:23:14,715
De momento no veo nada en
los registros de llamadas.

496
00:23:14,757 --> 00:23:16,926
DJ lleva seis años sintiéndose así

497
00:23:16,967 --> 00:23:18,260
y sabía del manual.

498
00:23:18,302 --> 00:23:20,388
Así que probablemente llamó aquí antes.

499
00:23:20,429 --> 00:23:24,225
Tal vez, pero tomará días
revisar todos estos registros.

500
00:23:24,266 --> 00:23:26,018
Creo que tengo una idea.

501
00:23:26,060 --> 00:23:30,231
Ya lo he dicho, no busco asesoramiento.

502
00:23:31,649 --> 00:23:35,069
Ya lo he dicho, no busco asesoramiento.

503
00:23:36,987 --> 00:23:38,698
¿Oyes eso de fondo?

504
00:23:38,739 --> 00:23:39,782
Es un tren.

505
00:23:39,824 --> 00:23:41,992
Por la forma en que
resuena, debe ser elevado.

506
00:23:42,034 --> 00:23:44,745
Llamara desde donde
llamara, había uno cerca.

507
00:23:44,787 --> 00:23:47,039
Debe haber más de una
docena de trenes elevados

508
00:23:47,081 --> 00:23:48,911
en todo el país.

509
00:23:51,544 --> 00:23:53,546
Según Google, hay 11.

510
00:23:53,587 --> 00:23:55,047
Aún queda mucho por reducir.

511
00:23:55,089 --> 00:23:57,174
Sí, pero es un comienzo.

512
00:23:57,216 --> 00:23:59,051
¿Hay algo más que dijo

513
00:23:59,093 --> 00:24:00,594
que pueda ayudar a identificarlo?

514
00:24:07,226 --> 00:24:09,140
También me conectaré.

515
00:24:12,148 --> 00:24:15,062
Línea de ayuda a veteranos, soy Tammy.

516
00:24:16,068 --> 00:24:18,112
Batata.

517
00:24:18,154 --> 00:24:19,572
¿DJ?

518
00:24:19,613 --> 00:24:21,574
Si un perro no se toma una pastilla,

519
00:24:21,986 --> 00:24:24,572
se esconden los medicamentos
en un poco de puré de batatas.

520
00:24:25,119 --> 00:24:27,283
Me alegro de que volvieras a llamar.

521
00:24:27,788 --> 00:24:28,914
Sobre lo de antes...

522
00:24:28,956 --> 00:24:30,332
Por favor, no pierda el poco tiempo

523
00:24:30,374 --> 00:24:32,079
que me queda intentando arreglar esto.

524
00:24:32,913 --> 00:24:36,130
Solo quiero a alguien que esté
conmigo hasta que se acabe.

525
00:24:37,923 --> 00:24:39,128
Me agrada.

526
00:24:40,593 --> 00:24:42,423
Pero quiero a la verdadera Tammy.

527
00:24:53,225 --> 00:24:57,275
La línea directa nos asigna
alias para nuestra protección.

528
00:24:58,319 --> 00:25:00,858
La verdadera Tammy es en realidad...

529
00:25:01,480 --> 00:25:02,564
Teuila.

530
00:25:02,589 --> 00:25:04,007
Ese es mi nombre.

531
00:25:04,200 --> 00:25:06,030
¿Qué clase de nombre es ese?

532
00:25:06,702 --> 00:25:09,789
Es samoano. Pero nací en Hawái.

533
00:25:09,830 --> 00:25:11,332
Estoy en Oahu.

534
00:25:12,328 --> 00:25:14,710
Me quedo con Tammy.
Es más fácil de decir.

535
00:25:14,752 --> 00:25:17,463
Mis amigos me llaman
Kumu. ¿Qué te parece?

536
00:25:17,505 --> 00:25:19,376
Encantado de conocerla, Kumu.

537
00:25:20,091 --> 00:25:22,301
¿O debería decir "Aloha"?

538
00:25:22,343 --> 00:25:24,351
Significa "hola" y "adiós", ¿verdad?

539
00:25:24,376 --> 00:25:25,586
Así es.

540
00:25:25,738 --> 00:25:27,676
Siempre me ha gustado eso.

541
00:25:33,979 --> 00:25:35,084
Hola, Gordie, ¿qué pasa?

542
00:25:35,126 --> 00:25:37,483
Dos uniformados vieron a Henry
Carson volviendo a su apartamento.

543
00:25:37,525 --> 00:25:38,859
¿Lo atraparon?

544
00:25:38,901 --> 00:25:40,022
No, escapó.

545
00:25:40,064 --> 00:25:41,821
Se escabulló por una
salida de incendios y huyó.

546
00:25:42,191 --> 00:25:44,490
Supongo que no encontraron
a Moku en el apartamento.

547
00:25:44,532 --> 00:25:46,200
No, Henry debe estar
reteniéndolo en otra parte.

548
00:25:46,242 --> 00:25:47,993
Pero ahora sabe que vamos tras él.

549
00:25:48,035 --> 00:25:49,578
Tiene que sentirse amenazado.

550
00:25:49,620 --> 00:25:51,530
Lo que significa que si
Moku no está ya muerto,

551
00:25:51,572 --> 00:25:53,708
Henry no va a mantenerlo
vivo mucho más tiempo.

552
00:25:58,546 --> 00:26:00,131
Lo siguiente que sé es que Stevenson

553
00:26:00,172 --> 00:26:03,342
y Porter están desmontando los
MWRAP para correr a cubrirme.

554
00:26:03,384 --> 00:26:05,094
Su familia debe haber
estado muy preocupada

555
00:26:05,136 --> 00:26:06,345
mientras estaba allí.

556
00:26:06,757 --> 00:26:08,180
Sí.

557
00:26:08,222 --> 00:26:10,307
Ahora, no tanto.

558
00:26:10,349 --> 00:26:13,305
Mi mujer me abandonó
hace un par de años.

559
00:26:14,019 --> 00:26:15,896
Tengo la custodia del niño.

560
00:26:18,232 --> 00:26:19,734
Debe haber sido duro.

561
00:26:19,775 --> 00:26:22,778
Pero tengo que decir que tienes
unas historias increíbles

562
00:26:22,820 --> 00:26:24,864
de tu tiempo en el servicio.

563
00:26:25,234 --> 00:26:27,992
¿No te gustaría compartirlas
con tu hijo algún día?

564
00:26:28,034 --> 00:26:29,744
Desde que volví,

565
00:26:30,155 --> 00:26:32,663
el chico está demasiado
asustado para mirarme.

566
00:26:36,542 --> 00:26:38,169
Creo que es víctima de quemaduras.

567
00:26:38,414 --> 00:26:40,880
O pudo haber quedado marcado por la
explosión de un artefacto improvisado.

568
00:26:40,921 --> 00:26:43,836
¿Y usted? ¿Tiene familia?

569
00:26:45,092 --> 00:26:46,755
Estaba casada.

570
00:26:47,428 --> 00:26:50,556
Lo amé hasta el día
de su muerte, pero...

571
00:26:50,598 --> 00:26:54,060
tuvo una aventura que
resultó en un niño.

572
00:26:54,101 --> 00:26:56,604
Vaya. Eso es duro.

573
00:26:56,645 --> 00:27:00,149
¿Ha tenido hijos propios?

574
00:27:03,319 --> 00:27:07,031
Quería, pero no estaba escrito.

575
00:27:07,073 --> 00:27:08,574
¿No se siente engañada?

576
00:27:08,616 --> 00:27:10,076
Como si...

577
00:27:10,117 --> 00:27:12,828
le robaron la vida que
pensaba que iba a vivir.

578
00:27:12,870 --> 00:27:15,034
Así me siento yo.

579
00:27:15,414 --> 00:27:18,203
Realmente no superamos nuestros traumas.

580
00:27:18,584 --> 00:27:21,504
Solo tenemos que hacerles sitio.

581
00:27:21,545 --> 00:27:23,923
Intentar prosperar a pesar de ello.

582
00:27:23,964 --> 00:27:25,383
Prosperar... eso sí que es una palabra.

583
00:27:25,424 --> 00:27:27,593
Está cuatro horas delante, hora central.

584
00:27:27,635 --> 00:27:28,803
Tiene que ser Chicago.

585
00:27:28,844 --> 00:27:31,160
Es la única ciudad del medio
oeste con un tren elevado.

586
00:27:31,201 --> 00:27:33,808
Haz que siga hablando.
Voy a llamar a la VA allí.

587
00:27:33,849 --> 00:27:35,935
Esto tiene que ser suficiente
para conseguir un nombre.

588
00:27:36,221 --> 00:27:38,015
No me conoce, pero me amargué mucho.

589
00:27:39,141 --> 00:27:41,727
Me desquité con todos los
que alguna vez me quisieron.

590
00:27:42,020 --> 00:27:43,187
Hola, soy Rick Wright

591
00:27:43,212 --> 00:27:44,171
llamando desde la línea
de ayuda a veteranos.

592
00:27:44,196 --> 00:27:46,198
Tengo una situación aquí.

593
00:27:47,649 --> 00:27:49,865
Espera, ¿estás diciendo que está vivo?

594
00:27:49,907 --> 00:27:50,908
Solo sabemos con certeza

595
00:27:50,950 --> 00:27:52,451
que Moku no murió en ese incendio.

596
00:27:52,493 --> 00:27:53,911
¿Dónde está?

597
00:27:53,953 --> 00:27:55,996
Lo siento. Todavía no lo sabemos.

598
00:27:56,038 --> 00:27:57,581
¿Por qué alguien haría esto?

599
00:27:57,623 --> 00:27:59,291
Parece algún tipo de plan elaborado

600
00:27:59,333 --> 00:28:00,835
para ocultar el secuestro de Moku.

601
00:28:00,876 --> 00:28:02,420
Sé que lo pregunté antes,

602
00:28:02,461 --> 00:28:06,006
pero ¿estás segura de que
no has visto a este tipo?

603
00:28:06,048 --> 00:28:07,717
Se llama Henry Carson.

604
00:28:07,758 --> 00:28:09,885
¿Qué tal...?

605
00:28:09,927 --> 00:28:11,470
Su hijo Dominic.

606
00:28:11,512 --> 00:28:14,246
No los reconozco. ¿Debería?

607
00:28:14,288 --> 00:28:16,684
Bueno, Henry estaba vigilando
tu casa antes del incendio.

608
00:28:16,726 --> 00:28:19,103
Y su hijo Dominic fue
el conductor de la fuga

609
00:28:19,145 --> 00:28:20,646
de una tripulación de tres
hombres que terminaron

610
00:28:20,688 --> 00:28:22,565
matando a un propietario
durante un robo.

611
00:28:22,606 --> 00:28:24,942
Los otros dos escaparon, pero
Dominic no tuvo tanta suerte.

612
00:28:24,984 --> 00:28:26,026
Fue condenado por asesinato

613
00:28:26,068 --> 00:28:28,357
y está cumpliendo condena
en la prisión de Wahiawa.

614
00:28:29,113 --> 00:28:30,573
Esperen...

615
00:28:30,614 --> 00:28:33,367
Hace unos nueve años, el tío
Moku supervisó la instalación

616
00:28:33,409 --> 00:28:35,786
de la unidad de vivienda
especial en Wahiawa.

617
00:28:35,828 --> 00:28:39,498
¿Trabajó en la prisión
donde está Dominic?

618
00:28:39,540 --> 00:28:40,750
Si Moku diseñó el SHU,

619
00:28:40,791 --> 00:28:42,460
conocería sus vulnerabilidades.

620
00:28:42,501 --> 00:28:45,504
Tal vez Henry usa a Moku para ayudar
a su hijo a escapar de la cárcel.

621
00:28:53,862 --> 00:28:56,890
HACE TRES HORAS

622
00:29:08,611 --> 00:29:10,488
¡Oye! ¿Qué demonios, Carson?

623
00:29:10,529 --> 00:29:12,448
Me estoy poniendo a ello.

624
00:29:32,885 --> 00:29:34,845
Dominic definitivamente está aislado.

625
00:29:34,887 --> 00:29:36,472
Han pasado más de tres horas.

626
00:29:36,514 --> 00:29:37,932
¿No deberíamos estar ya allí?

627
00:29:37,973 --> 00:29:39,642
¿Seguro que vamos por
el camino correcto?

628
00:29:39,683 --> 00:29:41,685
Sí. Sigan moviéndose

629
00:29:41,727 --> 00:29:44,313
hasta que encuentren un
espacio de arrastre arriba.

630
00:29:55,199 --> 00:29:56,701
Tienes que estar bromeando.

631
00:29:56,742 --> 00:29:58,869
Este espacio de arrastre es
como de un metro de alto.

632
00:29:58,911 --> 00:30:00,538
¿Esto va a funcionar?

633
00:30:00,579 --> 00:30:02,957
Entrar en la sala de calderas
a través de estos túneles

634
00:30:02,998 --> 00:30:07,336
es su mejor oportunidad para
llegar al sistema de ventilación.

635
00:30:18,764 --> 00:30:20,641
Más vale que esto funcione...

636
00:30:20,683 --> 00:30:22,393
o sino hoy acabará mal para ti.

637
00:30:22,435 --> 00:30:23,770
¿A quién quieres engañar?

638
00:30:23,812 --> 00:30:26,063
Ambos sabemos que vas a matarme

639
00:30:26,105 --> 00:30:27,940
tan pronto como tengas a tu hijo.

640
00:30:27,982 --> 00:30:30,234
La diferencia es que puedes morir rápido

641
00:30:30,276 --> 00:30:33,273
o puede ser lento y doloroso.

642
00:30:35,901 --> 00:30:37,867
Parece que Henry hizo
varios intentos fallidos

643
00:30:37,908 --> 00:30:39,660
para apelar la sentencia de Dominic.

644
00:30:39,702 --> 00:30:41,746
Cuando eso no funcionó,
pasó al plan "B".

645
00:30:41,787 --> 00:30:43,164
Creo que deberíamos ir a la prisión.

646
00:30:43,205 --> 00:30:45,416
Si Henry está cerca,
podría tener a Moku con él.

647
00:30:45,458 --> 00:30:48,085
No lo sé. Henry pasó
por tantos problemas

648
00:30:48,127 --> 00:30:50,004
para hacer creer a todos que
Moku estaba muerto, ¿verdad?

649
00:30:50,046 --> 00:30:52,622
Si yo fuera él, mantendría vivo a Moku,

650
00:30:52,664 --> 00:30:55,647
que me ayudara remotamente
hasta que Dominic saliera.

651
00:30:55,688 --> 00:30:57,636
Entonces nos va a llevar
un tiempo encontrarlo.

652
00:30:57,678 --> 00:31:00,765
Llamaré a Gordon, le diré
que contacte con el alcaide.

653
00:31:00,806 --> 00:31:02,266
Un momento. Pensemos en ello.

654
00:31:02,511 --> 00:31:04,310
Necesitamos que Henry crea que
su plan va a funcionar, ¿verdad?

655
00:31:04,351 --> 00:31:07,813
Si la policía detiene la fuga,
entonces Moku es hombre muerto.

656
00:31:07,855 --> 00:31:10,066
Thomas, tenemos conocimiento
de que un convicto peligroso

657
00:31:10,107 --> 00:31:11,525
está a punto de salir de la cárcel,

658
00:31:11,567 --> 00:31:14,403
¿y quieres ocultar esa
información a la policía?

659
00:31:14,445 --> 00:31:16,697
Eso podría convertirnos en
cómplices de una fuga de prisión.

660
00:31:16,739 --> 00:31:18,616
Sé que es arriesgado, pero...

661
00:31:18,657 --> 00:31:19,867
¿Y si Dominic escapa

662
00:31:19,909 --> 00:31:21,160
y todavía no hemos localizado a Moku?

663
00:31:21,202 --> 00:31:22,661
No hay un buen movimiento aquí.

664
00:31:22,703 --> 00:31:24,205
Pero la seguridad de Moku
es nuestra máxima prioridad.

665
00:31:24,246 --> 00:31:26,457
Mientras Henry lo necesite,
lo mantendrá vivo.

666
00:31:26,499 --> 00:31:28,125
¿Cómo averiguamos dónde lo tienen?

667
00:31:28,167 --> 00:31:29,418
Si van a hacer esto,

668
00:31:29,460 --> 00:31:31,170
necesitan los planos
de la prisión, ¿verdad?

669
00:31:31,212 --> 00:31:32,755
Sí. Y tal vez Halia sabe

670
00:31:32,797 --> 00:31:34,548
dónde Moku guarda los planos
de sus antiguos trabajos.

671
00:31:34,590 --> 00:31:36,801
Si fueron allí, podría
haber imágenes de seguridad

672
00:31:36,842 --> 00:31:38,761
que nos diga qué auto están usando.

673
00:31:40,429 --> 00:31:43,015
A mi hijo le gustaban
los osos y los leones,

674
00:31:43,057 --> 00:31:46,310
pero se volvió loco por el mono colobo.

675
00:31:47,436 --> 00:31:49,313
Quería llevárselo a casa.

676
00:31:49,355 --> 00:31:51,399
Sí.

677
00:31:51,440 --> 00:31:53,061
¿Cómo lo manejaste?

678
00:31:53,609 --> 00:31:54,985
Bien, muchas gracias.

679
00:31:55,027 --> 00:31:56,784
Intenté comprar uno de esos de
peluche de la tienda de regalos...

680
00:31:56,825 --> 00:31:59,115
VA lo ha reducido a dos tipos...

681
00:31:59,156 --> 00:32:01,826
Danny Joseph Sherman y Dillon Jacobs.

682
00:32:01,867 --> 00:32:03,494
SME está en camino a ambos.

683
00:32:03,536 --> 00:32:04,662
Deberían estar allí en minutos.

684
00:32:04,704 --> 00:32:06,288
No creo que tenga minutos.

685
00:32:06,330 --> 00:32:08,332
El zoológico no nos dejó, así que...

686
00:32:08,785 --> 00:32:10,710
me hizo quedarme allí durante tres horas

687
00:32:10,751 --> 00:32:12,420
hasta que cerraron.

688
00:32:15,214 --> 00:32:17,091
También hacía mucho frío.

689
00:32:21,187 --> 00:32:24,760
Pero mi niño... mi
niño estaba muy feliz.

690
00:32:27,573 --> 00:32:29,366
Y eso es todo.

691
00:32:34,650 --> 00:32:37,027
- ¿Kumu?
- Sí.

692
00:32:39,079 --> 00:32:40,872
Tengo miedo.

693
00:32:42,865 --> 00:32:45,034
Yo también tengo miedo.

694
00:32:47,663 --> 00:32:48,950
Mi niño...

695
00:32:50,994 --> 00:32:53,294
¿cree que puede perdonarme?

696
00:32:55,588 --> 00:32:58,710
No lo sé.

697
00:32:59,633 --> 00:33:01,338
Puede que te perdone.

698
00:33:02,553 --> 00:33:04,805
Lo que sé

699
00:33:04,847 --> 00:33:08,017
es que nunca se recuperará de ello.

700
00:33:09,974 --> 00:33:11,598
¿Cómo lo sabe?

701
00:33:13,475 --> 00:33:17,646
Porque es la vida que he
vivido los últimos 60 años...

702
00:33:19,220 --> 00:33:21,139
y es una tortura.

703
00:33:23,449 --> 00:33:25,242
No lo entiendo.

704
00:33:25,529 --> 00:33:29,205
Mi padre también pensaba
que estaríamos mejor sin él.

705
00:33:32,792 --> 00:33:34,788
Fui yo quien lo encontró,

706
00:33:35,461 --> 00:33:36,998
mi madre y yo.

707
00:33:38,401 --> 00:33:40,862
Solo tenía diez años.

708
00:33:43,719 --> 00:33:46,097
Estuvo mal durante un tiempo,

709
00:33:46,138 --> 00:33:52,311
pero si pudiera hablar
con él solo una vez más,

710
00:33:52,353 --> 00:33:54,230
le diría...

711
00:33:54,271 --> 00:33:59,151
que hubiera compartido
su miseria mil veces

712
00:33:59,193 --> 00:34:02,905
si eso significaba que podía
pasar un día más con él.

713
00:34:10,746 --> 00:34:12,159
DJ...

714
00:34:13,791 --> 00:34:16,121
podrías haber llamado a cualquiera hoy.

715
00:34:16,460 --> 00:34:18,379
Creo que nos llamaste

716
00:34:18,421 --> 00:34:21,257
porque una parte de ti no quiere esto.

717
00:34:24,468 --> 00:34:26,798
Creo que cometí un error.

718
00:34:27,930 --> 00:34:29,807
Escúchame, está bien.

719
00:34:29,849 --> 00:34:31,726
La ayuda casi llega.

720
00:34:33,769 --> 00:34:35,223
¡¿DJ?!

721
00:34:35,771 --> 00:34:37,517
DJ, ¿estás ahí?

722
00:34:39,308 --> 00:34:40,851
¡¿Me oyes?!

723
00:34:43,571 --> 00:34:44,941
¡¿Hola?!

724
00:34:46,032 --> 00:34:47,908
- ¿Hola? ¿DJ?
- ¿Dillon? ¿Dillon?

725
00:34:47,950 --> 00:34:49,410
¿Hola? ¿Puedes oírme?

726
00:34:49,452 --> 00:34:52,949
¡Aún respira! Camilla.

727
00:34:53,581 --> 00:34:54,874
- ¿Hola?
- ¿Sí?

728
00:34:54,915 --> 00:34:56,417
Es el centro de ayuda a
veteranos de Honolulú.

729
00:34:56,459 --> 00:34:58,960
- ¿Se encuentra bien?
- Tiene pulso.

730
00:34:59,002 --> 00:35:01,129
Vamos a llevarlo al Northwestern
Memorial ahora mismo.

731
00:35:01,171 --> 00:35:03,798
Dijo que tomó Klonopin y Valium.

732
00:35:03,840 --> 00:35:05,383
Sí. Gracias. Tenemos los frascos vacíos.

733
00:35:05,425 --> 00:35:07,343
Lo hicieron muy bien.
Seguiremos desde aquí.

734
00:35:07,385 --> 00:35:09,345
Gracias.

735
00:35:09,591 --> 00:35:10,805
Gracias.

736
00:35:22,562 --> 00:35:24,069
Tenías razón.

737
00:35:24,110 --> 00:35:26,029
Obligaron a Moku a recuperar los planos.

738
00:35:26,071 --> 00:35:28,281
Ah, déjame buscar su auto.

739
00:35:29,949 --> 00:35:31,451
Su auto es de alquiler.

740
00:35:31,493 --> 00:35:33,787
Y parece que está asignado
a un tal Mark Crocetti.

741
00:35:33,828 --> 00:35:35,205
De acuerdo, si es de alquiler,

742
00:35:35,246 --> 00:35:36,956
- tiene recuperación de
vehículos, ¿verdad? - Sí.

743
00:35:36,998 --> 00:35:38,870
- ¿Puedes rastrearlo?
- Ajá.

744
00:35:41,169 --> 00:35:43,838
Está en un almacén
abandonado en Moanalua.

745
00:35:48,760 --> 00:35:50,011
Gordon, soy Juliet.

746
00:35:50,053 --> 00:35:51,262
Tienes que llamar al alcaide en Wahiawa.

747
00:35:51,304 --> 00:35:53,426
Está a punto de haber
una fuga de prisión.

748
00:35:54,450 --> 00:35:55,451
Llaman demasiado tarde.

749
00:35:55,600 --> 00:35:56,976
Ya ocurrió.

750
00:36:14,577 --> 00:36:16,454
El mismo auto que estaba en el depósito.

751
00:36:16,496 --> 00:36:18,915
Esperemos no llegar demasiado tarde.

752
00:36:36,433 --> 00:36:38,184
Suelta el arma, Henry.
No queremos hacerte daño.

753
00:36:38,226 --> 00:36:39,681
¿Quién demonios eres?

754
00:36:40,570 --> 00:36:42,313
Solo estamos aquí por Moku.

755
00:36:42,355 --> 00:36:44,602
Su sobrina nos contrató
para traerlo a casa.

756
00:36:45,066 --> 00:36:47,277
Tiren sus armas o muere.

757
00:36:50,697 --> 00:36:52,198
Dominic logró salir sin ser detectado.

758
00:36:52,240 --> 00:36:54,200
Moku ha hecho todo lo que le has pedido.

759
00:36:54,242 --> 00:36:55,493
No hay necesidad de hacerle daño.

760
00:36:55,535 --> 00:36:57,991
¿Quieren su sangre en sus manos?

761
00:36:58,663 --> 00:37:00,665
- Mark, déjalo ir.
- ¡Cállate!

762
00:37:00,707 --> 00:37:03,543
Tranquilo, sí. Nadie tiene
que salir herido aquí.

763
00:37:03,585 --> 00:37:06,838
No voy a pedirlo de
nuevo. Bajen sus armas.

764
00:37:06,880 --> 00:37:07,995
¡Ahora!

765
00:37:08,037 --> 00:37:09,799
Matar a Moku solo empeorará
las cosas para ti.

766
00:37:09,841 --> 00:37:11,509
- La policía está en camino.
- No me atraparon la última vez.

767
00:37:11,551 --> 00:37:13,386
Y ahora no estoy cumpliendo condena.

768
00:37:13,428 --> 00:37:15,055
Nos habremos ido mucho antes de...

769
00:37:26,566 --> 00:37:29,314
No quería que nadie saliera herido.

770
00:37:29,778 --> 00:37:32,947
Solo quería ayudar a mi hijo.

771
00:37:52,532 --> 00:37:54,010
Un día infernal.

772
00:37:54,052 --> 00:37:55,387
Se podría decir que sí.

773
00:37:55,428 --> 00:37:56,971
¿Tomamos algo en La Mariana?

774
00:37:57,013 --> 00:37:58,556
Suena bien.

775
00:37:58,598 --> 00:38:01,893
Solo hay una parada que
me gustaría hacer primero.

776
00:38:01,935 --> 00:38:02,936
No hay problema.

777
00:38:04,938 --> 00:38:06,226
Rick...

778
00:38:08,400 --> 00:38:09,646
Gracias.

779
00:38:10,235 --> 00:38:11,903
¿Por qué?

780
00:38:11,945 --> 00:38:13,697
Por no mencionar el tema.

781
00:38:27,293 --> 00:38:28,545
Alguien quiere verte.

782
00:38:31,194 --> 00:38:32,571
¿Halia?

783
00:38:33,842 --> 00:38:35,635
Tío Moku.

784
00:38:42,016 --> 00:38:44,352
Halia ya no está bajo sospecha.

785
00:38:44,394 --> 00:38:46,479
Henry va a ir preso por
secuestro e incendio provocado

786
00:38:46,521 --> 00:38:49,023
y por no hablar de matar a su socio.

787
00:38:49,065 --> 00:38:51,109
Resulta que Henry era el responsable

788
00:38:51,151 --> 00:38:52,318
por el robo con allanamiento

789
00:38:52,360 --> 00:38:54,696
que resultó en el arresto de Dominic.

790
00:38:54,738 --> 00:38:56,698
¿De verdad? ¿Padre e hijo eran socios?

791
00:38:56,740 --> 00:38:58,324
Sí, junto con Mark Crocetti.

792
00:38:58,366 --> 00:38:59,743
Es al que Henry disparó hoy.

793
00:38:59,784 --> 00:39:02,287
En realidad es el tipo que
mató al dueño de la casa.

794
00:39:02,328 --> 00:39:05,457
Dominic rechazó cualquiera de
los acuerdos que le ofrecieron.

795
00:39:05,498 --> 00:39:06,958
No quería delatar a sus cómplices.

796
00:39:07,000 --> 00:39:10,155
Su padre se sintió responsable,
así que decidió sacarlo...

797
00:39:10,196 --> 00:39:11,115
   

798
00:39:11,157 --> 00:39:13,423
¿Atraparon a Dominic y a los
tipos que lo ayudaron a escapar?

799
00:39:13,465 --> 00:39:15,273
Siguen sueltos,

800
00:39:15,314 --> 00:39:16,801
pero la policía está
trabajando para localizarlos.

801
00:39:16,843 --> 00:39:18,636
Así que la libertad de
su hijo le costó la suya.

802
00:39:18,678 --> 00:39:21,509
Y ahora nunca volverán a reunirse.

803
00:39:22,432 --> 00:39:24,267
Es algo trágico si lo piensas.

804
00:39:24,804 --> 00:39:25,977
Sí.

805
00:39:26,019 --> 00:39:28,141
Supongo que pensó que
estaba haciendo lo correcto.

806
00:39:28,521 --> 00:39:31,232
Bueno, realmente aprecio
que investiguen esto.

807
00:39:31,274 --> 00:39:32,729
Por supuesto.

808
00:39:33,485 --> 00:39:35,445
Y todo esto se debe a tu corazonada.

809
00:39:35,487 --> 00:39:37,489
Así que si esto de bombera no funciona,

810
00:39:37,530 --> 00:39:39,616
tal vez quieras pensar en

811
00:39:39,657 --> 00:39:41,034
convertirte en investigadora privada.

812
00:39:41,076 --> 00:39:42,913
Creo que me limitaré a apagar fuegos

813
00:39:42,955 --> 00:39:44,746
y les dejaré el trabajo de detectives.

814
00:39:44,788 --> 00:39:46,831
Te dije que eres genial en tu trabajo.

815
00:40:21,491 --> 00:40:22,862
Hola, papá.

816
00:40:23,326 --> 00:40:25,203
Sé que ha pasado tiempo.

817
00:40:29,582 --> 00:40:33,086
Todavía estoy enojada
por lo que hiciste.

818
00:40:34,958 --> 00:40:40,552
Estoy enojada porque no tenía
ni idea del dolor que sufrías.

819
00:40:42,762 --> 00:40:47,934
Pero hoy he visto un atisbo de ese dolor

820
00:40:48,388 --> 00:40:50,223
y lo siento.

821
00:40:51,015 --> 00:40:54,441
Siento que te doliera tanto

822
00:40:54,482 --> 00:40:57,402
y sintieras que no tenías
a nadie con quien hablar.

823
00:41:02,615 --> 00:41:06,119
No estoy segura de que
alguna vez dejemos de sufrir.

824
00:41:07,740 --> 00:41:11,249
Pero eso debe significar que tampoco
dejamos de curarnos nunca, ¿verdad?

825
00:41:29,158 --> 00:41:30,821
Espero que hayas encontrado la paz.

826
00:41:34,856 --> 00:41:37,358
Intentaré no dejar pasar mucho tiempo

827
00:41:37,400 --> 00:41:39,606
antes de mi próxima visita.

828
00:41:44,366 --> 00:41:45,945
Te quiero, papi.

829
00:41:59,592 --> 00:42:07,792
www.subtitulamos.tv

