1
00:00:11,456 --> 00:00:14,630
Pido una votación oficial
de la Asamblea General

2
00:00:14,631 --> 00:00:18,403
para prohibir las organizaciones
privadas de espionaje en todo el mundo.

3
00:00:18,404 --> 00:00:21,460
¡Su mundo en las sombras
sin ley debe terminar!

4
00:00:21,485 --> 00:00:23,480
¿No pueden encontrar a
nadie que nos defienda?

5
00:00:23,481 --> 00:00:25,719
Bueno, los norcoreanos dijeron
que somos un excelente ejemplo

6
00:00:25,720 --> 00:00:28,123
de las contradicciones
fatales del capitalismo.

7
00:00:28,124 --> 00:00:29,062
Maldición.

8
00:00:29,087 --> 00:00:31,463
¿Por qué la gente que nos odia
tiene los mejores argumentos?

9
00:00:31,464 --> 00:00:33,735
La respuesta fácil es
porque tienen razón.

10
00:00:33,736 --> 00:00:36,473
Pero la respuesta correcta
más compleja es...

11
00:00:36,474 --> 00:00:40,189
muy compleja.

12
00:00:40,221 --> 00:00:41,646
Sí, dejé Interpol abruptamente.

13
00:00:41,671 --> 00:00:43,320
Y sí, trabajo en una industria

14
00:00:43,345 --> 00:00:45,224
cuya reputación es peor que
el incendio de un orfanato.

15
00:00:45,225 --> 00:00:47,965
Pero ahora es más
fácil trabajar conmigo.

16
00:00:48,163 --> 00:00:50,200
Así eres tú, Steve,

17
00:00:50,201 --> 00:00:51,604
baboso de pis.

18
00:00:51,605 --> 00:00:52,873
¡Carajos!

19
00:00:52,874 --> 00:00:54,710
¿Cómo va la búsqueda de empleo?

20
00:00:54,711 --> 00:00:56,714
¿Honestamente? En alza.

21
00:00:56,715 --> 00:00:58,216
- Chicos, ¿la misión?
- ¿De verdad?

22
00:00:58,217 --> 00:00:59,285
- ¿Aún hacemos eso?
- Vamos.

23
00:00:59,286 --> 00:01:00,270
Solo son grandilocuentes.

24
00:01:00,295 --> 00:01:02,233
¿Saben cuánta suciedad tienen las
agencias privadas de espionaje

25
00:01:02,258 --> 00:01:03,460
de esos idiotas de la ONU?

26
00:01:03,461 --> 00:01:04,897
Cederán antes de la votación.

27
00:01:04,898 --> 00:01:07,234
¿Así que nuestro negocio que
será prohibido por ser sucio

28
00:01:07,235 --> 00:01:09,640
no se prohibirá porque es
demasiado sucio para prohibirlo?

29
00:01:09,641 --> 00:01:11,192
¿Ese es tu argumento?

30
00:01:11,217 --> 00:01:13,614
Parece que sí.

31
00:01:13,615 --> 00:01:16,252
Tengo que hacer unas llamadas.
Totalmente sin relación.

32
00:01:16,253 --> 00:01:17,889
Esto no va a pasar
porque no puede pasar,

33
00:01:17,890 --> 00:01:19,727
¡así que dejemos de hablar de ello!

34
00:01:19,728 --> 00:01:21,082
Sí, más o menos.

35
00:01:21,107 --> 00:01:23,044
Pero seamos profesionales.

36
00:01:23,136 --> 00:01:26,145
Y hablando de lo contrario,
¿dónde está Archer?

37
00:01:27,629 --> 00:01:28,678
Aquí.

38
00:01:28,679 --> 00:01:31,121
Esperando pacientemente.
Y profesionalmente.

39
00:01:31,146 --> 00:01:33,145
Esas dos son definitivamente
profesionales.

40
00:01:33,170 --> 00:01:34,898
Dijiste que era una
misión de acompañante.

41
00:01:34,923 --> 00:01:36,426
Nadie dijo eso.

42
00:01:36,427 --> 00:01:38,765
La misión es sencilla.

43
00:01:38,766 --> 00:01:40,340
Dios, ¿respiran?

44
00:01:40,365 --> 00:01:42,176
Anoche la pasamos bastante mal.

45
00:01:42,201 --> 00:01:45,273
¿Alguien trajo alguno de
esos... espejos para la nariz?

46
00:01:45,298 --> 00:01:46,555
¿Qué sensibilidad necesitas?

47
00:01:46,580 --> 00:01:48,150
¿Viajas con eso?

48
00:01:48,151 --> 00:01:49,385
¿Tú no?

49
00:01:49,386 --> 00:01:50,411
¡Buzón de voz!

50
00:01:50,436 --> 00:01:52,254
¡Sé que estás ahí, Catherine!

51
00:01:52,279 --> 00:01:54,286
¡Contesta, zorra llorona!

52
00:01:55,464 --> 00:01:56,981
Ahí van.

53
00:01:57,006 --> 00:01:59,578
Muy bien, todos, ¡vamos
a tener una gran misión!

54
00:02:01,176 --> 00:02:02,946
Esperen, ¿cuál es la misión?

55
00:02:02,947 --> 00:02:04,911
Además, ¿qué país es este?

56
00:02:35,978 --> 00:02:41,471
www.subtitulamos.tv

57
00:02:42,168 --> 00:02:44,663
Ahora que tenemos las
distracciones fuera del camino...

58
00:02:44,664 --> 00:02:46,867
No eran distracciones, Lana.

59
00:02:46,868 --> 00:02:48,713
Eran personas con esperanzas reales,

60
00:02:48,738 --> 00:02:50,742
sueños reales y nombres falsos reales.

61
00:02:50,743 --> 00:02:51,885
¿Cuáles?

62
00:02:51,910 --> 00:02:53,614
Como si tuviera memoria para eso.

63
00:02:53,615 --> 00:02:55,250
¿Tienes memoria para
saber en qué país estás?

64
00:02:55,251 --> 00:02:56,319
Barbados.

65
00:02:56,320 --> 00:02:57,889
No, esperen. Bahrein.

66
00:02:57,890 --> 00:02:59,459
Sé que lleva "bar".

67
00:02:59,460 --> 00:03:02,364
Así que en Río de Janeiro...

68
00:03:02,365 --> 00:03:05,839
Era "bra". Estaba pensando en Brasil.

69
00:03:05,840 --> 00:03:07,007
Vengan, vamos.

70
00:03:07,008 --> 00:03:09,057
El tiempo es esencial. Probablemente.

71
00:03:09,082 --> 00:03:11,851
Los militares chinos desarrollaron
un destructor de búnkeres

72
00:03:11,852 --> 00:03:13,888
y el gobierno de EE. UU.
quiere echarle un vistazo.

73
00:03:13,889 --> 00:03:15,978
Pero no se les puede ver implicados.

74
00:03:16,003 --> 00:03:18,698
¿No es un gran argumento
para que sigamos existiendo?

75
00:03:18,699 --> 00:03:20,002
No si eres chino.

76
00:03:20,027 --> 00:03:22,539
Así que unos gángsters chinos
se revelaron y lo robaron,

77
00:03:22,540 --> 00:03:24,008
e inmediatamente les entró el pánico.

78
00:03:24,009 --> 00:03:25,578
No estamos seguros de
quién es el comprador,

79
00:03:25,579 --> 00:03:27,281
pero para reducirlo, harán una lista

80
00:03:27,282 --> 00:03:29,553
de todas las organizaciones
terroristas del mundo.

81
00:03:29,554 --> 00:03:31,260
Definitivamente no voy a hacer eso.

82
00:03:31,285 --> 00:03:32,859
Eligieron Brasil para el traspaso

83
00:03:32,860 --> 00:03:34,797
porque en esta época del año, es...

84
00:03:35,258 --> 00:03:36,947
Algo distractivo.

85
00:03:38,971 --> 00:03:41,309
Creo que quieres decir
impresionante, Lana.

86
00:03:41,310 --> 00:03:43,280
La pompa, la historia,

87
00:03:43,281 --> 00:03:45,050
el popo zau... ¿verdad?

88
00:03:45,051 --> 00:03:46,854
Sí, yo no me preocuparía
por las distracciones.

89
00:03:46,855 --> 00:03:48,533
Parece bastante concentrado.

90
00:03:48,558 --> 00:03:50,895
Así que el traspaso se produce
en un almacén del mercado negro

91
00:03:50,896 --> 00:03:52,866
aquí, propiedad de mafiosos brasileños.

92
00:03:52,867 --> 00:03:55,603
Interceptarán la bomba y la
llevarán al helipuerto de aquí.

93
00:03:55,628 --> 00:03:57,832
Infiltrar, extraer,
transportar. Entendido.

94
00:03:57,857 --> 00:04:00,174
Ahora con respecto a la
inteligencia de esto,

95
00:04:00,199 --> 00:04:02,384
¿sabes si alguno de estos
mafiosos está contratando?

96
00:04:02,385 --> 00:04:03,620
Y adiós.

97
00:04:07,061 --> 00:04:08,831
- Hola.
- Hola.

98
00:04:08,832 --> 00:04:11,369
- Sí, hola.
- También hola.

99
00:04:11,370 --> 00:04:14,408
¿Crees que podrías
dirigirte a las tropas?

100
00:04:14,409 --> 00:04:18,510
Creo que enviaste un correo
intenso por accidente.

101
00:04:20,244 --> 00:04:22,424
Entiendo que esto sea un shock,

102
00:04:22,425 --> 00:04:23,861
pero no están despedidos.

103
00:04:23,862 --> 00:04:25,353
Esto es un hiato.

104
00:04:25,378 --> 00:04:27,836
Y volveremos a la actividad
cuando se disipe el humo.

105
00:04:27,837 --> 00:04:29,018
No me hagan caso.

106
00:04:29,043 --> 00:04:32,619
Recojo feromonas de ira para nada.

107
00:04:32,779 --> 00:04:34,883
Gracias a todos por su duro trabajo.

108
00:04:34,884 --> 00:04:37,463
Todos y cada uno de ustedes
son verdaderamente...

109
00:04:38,393 --> 00:04:39,580
Valorados.

110
00:04:39,683 --> 00:04:41,319
¡Oye, Kirk, espera!

111
00:04:41,344 --> 00:04:42,948
Olvidaste tu...

112
00:04:43,033 --> 00:04:45,322
bolsa de mierda literal.

113
00:04:46,025 --> 00:04:47,576
Parece un poco duro.

114
00:04:47,577 --> 00:04:49,049
Eso son estos tipos.

115
00:04:49,074 --> 00:04:51,349
Ese pangolín está
claramente deshidratado.

116
00:04:51,350 --> 00:04:53,053
Espera. Dios mío.

117
00:04:53,054 --> 00:04:54,723
- ¿Es la bomba?
- ¿Qué bomba?

118
00:04:54,724 --> 00:04:56,125
Ah, claro. No.

119
00:04:56,126 --> 00:04:58,965
Es una caja de whisky Glengoolie Green.

120
00:04:58,966 --> 00:05:00,702
¿Eso es lo más importante?

121
00:05:00,703 --> 00:05:01,861
¿En serio?

122
00:05:01,886 --> 00:05:03,975
Solo hicieron como 100 cajas de eso.

123
00:05:03,976 --> 00:05:06,252
50, 30 de las cuales
se perdieron en el mar.

124
00:05:06,277 --> 00:05:08,353
Sí, también veo la bomba.

125
00:05:08,483 --> 00:05:11,489
Parece que el comprador
no ha aparecido todavía.

126
00:05:11,490 --> 00:05:13,059
Solo están los chinos y los brasileños.

127
00:05:13,060 --> 00:05:14,696
Así que este es el plan.

128
00:05:14,697 --> 00:05:16,099
Voy a abrir algunas cajas

129
00:05:16,100 --> 00:05:17,903
para ver si tienen más Glengoolie Green.

130
00:05:17,904 --> 00:05:19,088
¿Y después?

131
00:05:19,113 --> 00:05:21,338
- Bueno, eso depende.
- ¿De qué?

132
00:05:21,363 --> 00:05:22,787
Sobre si lo encuentro.

133
00:05:22,812 --> 00:05:24,081
Espera, ¿ese es el plan?

134
00:05:24,082 --> 00:05:25,652
¿No hacer nada y esperar que salga bien?

135
00:05:25,653 --> 00:05:27,154
¿Qué otra cosa podemos hacer?

136
00:05:27,155 --> 00:05:29,025
A menos que alguien con mucho dinero...

137
00:05:29,026 --> 00:05:31,597
tanto que no le sirva para nada...

138
00:05:31,598 --> 00:05:32,699
pueda contratarnos.

139
00:05:32,700 --> 00:05:34,101
¿Quién haría eso?

140
00:05:34,102 --> 00:05:36,635
¿Tienen alguna habilidad real?

141
00:05:36,660 --> 00:05:38,744
- ¡Soy contable!
- Conozco toda la ciencia.

142
00:05:38,745 --> 00:05:40,515
Dije habilidades reales.

143
00:05:40,516 --> 00:05:43,688
Supongo que no es tan útil como
la tolerancia para oler pegamento.

144
00:05:43,689 --> 00:05:45,692
- Aunque estoy dispuesto a aprender.
- ¡Yo también!

145
00:05:45,693 --> 00:05:47,061
Odio interrumpir

146
00:05:47,062 --> 00:05:48,564
su adicción planeada aquí, pero...

147
00:05:48,565 --> 00:05:50,100
¡Nevera de los demonios!

148
00:05:50,101 --> 00:05:51,904
Tranquila. Es Barry.

149
00:05:51,905 --> 00:05:53,975
Sí, y no estoy seguro de que
la respuesta a la pregunta:

150
00:05:53,976 --> 00:05:56,947
"¿Cómo hago daño a la
nevera?" sea cuchillo.

151
00:05:56,948 --> 00:05:58,551
Llevo semanas aquí.

152
00:05:58,552 --> 00:05:59,786
O acabas de llegar

153
00:05:59,787 --> 00:06:01,523
y estás jugando con nuestros recuerdos.

154
00:06:01,524 --> 00:06:02,807
¿Quién soy?

155
00:06:02,832 --> 00:06:04,936
¿Dónde está mi maldito cuerpo, Krieger?

156
00:06:04,961 --> 00:06:07,600
Me metiste en esta nevera
y dijiste que era temporal.

157
00:06:07,625 --> 00:06:09,896
Oye, ya casi había terminado
el prototipo para ti.

158
00:06:09,940 --> 00:06:11,710
Pero entonces me topé con
un obstáculo científico.

159
00:06:11,711 --> 00:06:13,013
¿Cuál?

160
00:06:13,014 --> 00:06:14,439
Me aburría.

161
00:06:14,583 --> 00:06:16,243
Mi ojo microscópico.

162
00:06:16,268 --> 00:06:18,189
Así que lo primero de todo,

163
00:06:18,190 --> 00:06:21,062
todo está totalmente bien y normal.

164
00:06:21,063 --> 00:06:23,330
Pero por si acaso, tenemos
que limpiar este lugar

165
00:06:23,355 --> 00:06:24,549
para que nos devuelvan el depósito.

166
00:06:24,574 --> 00:06:27,955
Y si recuperamos nuestro
depósito, lo dividiré con ustedes.

167
00:06:28,076 --> 00:06:30,948
Y si encuentran algo
genial, pueden venderlo.

168
00:06:30,949 --> 00:06:32,552
Una pregunta.

169
00:06:34,635 --> 00:06:36,352
¿Qué hice para merecer esto?

170
00:06:36,377 --> 00:06:37,533
No lo sé.

171
00:06:37,558 --> 00:06:39,841
¿Empujaste todos tus errores
por el hueco del ascensor?

172
00:06:39,866 --> 00:06:41,503
Aproximadamente,

173
00:06:41,504 --> 00:06:44,075
¿cuántos cuerpos crees que
hemos empujado hasta aquí?

174
00:06:44,076 --> 00:06:45,745
Yo dos o tres.

175
00:06:45,746 --> 00:06:47,916
Dos o tres cuerpos. No tan mal.

176
00:06:47,917 --> 00:06:50,554
No, dos o tres solo yo.

177
00:06:51,355 --> 00:06:52,892
¿Ahora podemos conseguir la bomba?

178
00:06:52,893 --> 00:06:54,161
No hasta que le diga a todos

179
00:06:54,162 --> 00:06:55,865
cómo acabo de encontrar
la cosa más genial.

180
00:06:55,866 --> 00:06:57,702
- Pues hazlo.
- Acabo de hacerlo.

181
00:06:57,703 --> 00:06:59,840
Y ahora, no pueden saber lo que es.

182
00:06:59,841 --> 00:07:00,908
Esperen.

183
00:07:00,909 --> 00:07:02,338
- Algo está pasando.
- Mierda.

184
00:07:02,363 --> 00:07:04,248
El comprador aún no ha
aparecido y no hay traductor.

185
00:07:04,249 --> 00:07:06,553
Espera. Archer, hablas portugués.

186
00:07:06,554 --> 00:07:08,189
- Claro.
- Y yo hablo un poco de chino.

187
00:07:08,190 --> 00:07:09,860
Genial, así que van allí

188
00:07:09,861 --> 00:07:11,064
y explicarán que son los compradores,

189
00:07:11,089 --> 00:07:13,794
nos dan la bomba y salimos de aquí.

190
00:07:13,934 --> 00:07:16,105
- Sí, Pam.
- Es genial.

191
00:07:16,106 --> 00:07:17,709
Parece complicado.

192
00:07:17,710 --> 00:07:19,236
¿Y si lo resolviera todo yo mismo

193
00:07:19,261 --> 00:07:20,950
mientras me miran con
silencioso asombro,

194
00:07:20,975 --> 00:07:22,779
demostrando que no necesito a nadie?

195
00:07:22,804 --> 00:07:23,974
¿Y cómo vas a hacer eso?

196
00:07:23,999 --> 00:07:25,566
Voy a presentarles a mi amigo,

197
00:07:25,591 --> 00:07:27,529
el Sr. acústica básica.

198
00:07:28,763 --> 00:07:31,635
Y el nombre de pila del
Sr. acústica básica es...

199
00:07:31,870 --> 00:07:33,106
   

200
00:07:33,107 --> 00:07:34,776
Olvídenlo.

201
00:07:47,940 --> 00:07:50,140
¡Muerte por! Su primer
nombre es Muerte por.

202
00:07:50,141 --> 00:07:51,339
Lo clavé.

203
00:07:51,364 --> 00:07:54,023
Muerte por acústica básica, ¿verdad?

204
00:07:54,048 --> 00:07:55,685
Vamos.

205
00:07:55,686 --> 00:07:56,885
¿Chicos?

206
00:07:57,756 --> 00:07:59,625
Debí haber esperado.

207
00:08:01,617 --> 00:08:03,299
Muy bien, concéntrense.

208
00:08:03,324 --> 00:08:05,045
Veo un hueco en la fila. ¿Listos?

209
00:08:05,070 --> 00:08:06,706
¡Y ahora!

210
00:08:09,846 --> 00:08:12,652
¿Por qué no es Carnaval todos los días?

211
00:08:12,653 --> 00:08:14,155
¿Porque la sociedad se derrumbaría?

212
00:08:14,156 --> 00:08:15,758
Merece la pena.

213
00:08:15,759 --> 00:08:17,829
Si esta es nuestra última misión,

214
00:08:17,830 --> 00:08:19,231
no es una mala manera de acabar.

215
00:08:19,232 --> 00:08:20,635
Deja de decir eso.

216
00:08:20,636 --> 00:08:22,104
Todo va a salir bien,

217
00:08:22,105 --> 00:08:25,845
así que cállate y déjame centrarme
en lo bien que se ve mi trasero.

218
00:08:25,846 --> 00:08:27,749
Bueno, contrapunto, tal vez apestas.

219
00:08:27,750 --> 00:08:29,619
- Tal vez sí.
- ¿Qué?

220
00:08:29,620 --> 00:08:31,757
Perdí el hilo de esta discusión.

221
00:08:31,758 --> 00:08:33,961
Señalaste que Cheryl no estaba ayudando,

222
00:08:33,962 --> 00:08:36,900
a pesar de que tú tampoco ayudas.

223
00:08:36,901 --> 00:08:39,105
Oye, te di esa agua,
y para que lo sepas,

224
00:08:39,106 --> 00:08:41,977
cuando hago eso, se siente
como si estuviera orinando.

225
00:08:41,978 --> 00:08:43,768
- Amigo.
- Fascinante.

226
00:08:43,793 --> 00:08:47,054
Tus sensaciones físicas
se mapean en la nevera.

227
00:08:47,055 --> 00:08:48,440
Algo así, sí.

228
00:08:48,465 --> 00:08:50,293
¿Eso te ayudará a
devolverme a mi cuerpo?

229
00:08:50,294 --> 00:08:52,097
Todavía no, pero en el futuro,

230
00:08:52,098 --> 00:08:53,901
quizá nos quedemos todos
atrapados en neveras,

231
00:08:53,902 --> 00:08:55,557
así no te sentirás tan mal.

232
00:08:55,797 --> 00:08:57,893
¡Mi ojo no microscópico!

233
00:08:57,926 --> 00:09:00,909
¿Qué...? Es Milton.

234
00:09:06,693 --> 00:09:08,706
Bueno, al menos no es deprimente.

235
00:09:08,731 --> 00:09:11,536
¿No hay otro hueco de ascensor

236
00:09:11,561 --> 00:09:12,839
al que podríamos empujar esta basura?

237
00:09:12,840 --> 00:09:14,709
Odio este trabajo.

238
00:09:14,710 --> 00:09:16,112
Odio perder este trabajo.

239
00:09:16,113 --> 00:09:17,916
¡Estúpido hueco de ascensor!

240
00:09:17,917 --> 00:09:20,320
Dios mío, se quejan mucho.

241
00:09:20,321 --> 00:09:22,191
Solo hay que buscar basura para vender

242
00:09:22,192 --> 00:09:25,765
para que puedan comprar esa cosa de
alquiler de la que siempre se quejan.

243
00:09:25,766 --> 00:09:28,002
¿No sabes lo que es el alquiler?

244
00:09:28,003 --> 00:09:31,810
Diré que es una especie
de comida para pobres,

245
00:09:31,811 --> 00:09:33,698
¿como las croquetas?

246
00:09:35,885 --> 00:09:37,187
   

247
00:09:37,188 --> 00:09:38,891
Esto es... y no lo digo a la ligera...

248
00:09:38,916 --> 00:09:40,698
orgasmo líquido concentrado.

249
00:09:41,104 --> 00:09:42,221
Qué asco.

250
00:09:43,315 --> 00:09:45,403
Pero tienes toda la razón.

251
00:09:49,679 --> 00:09:52,284
¿Qué van a hacer cuando esto termine?

252
00:09:52,285 --> 00:09:54,088
- ¡Vamos!
- Para.

253
00:09:54,089 --> 00:09:55,475
Tenemos información de que

254
00:09:55,500 --> 00:09:57,951
los chinos vigilan los
principales helipuertos.

255
00:09:58,062 --> 00:09:59,833
Van a tener que cancelar
la ruta del desfile.

256
00:09:59,834 --> 00:10:01,002
- ¡No!
- ¡Vamos!

257
00:10:01,003 --> 00:10:02,805
Sí, siento mucho

258
00:10:02,806 --> 00:10:04,275
que tengan que hacer una
misión durante la misión.

259
00:10:04,276 --> 00:10:05,881
Bueno, al menos te disculpaste.

260
00:10:05,906 --> 00:10:07,982
Les encontré un claro que
pueden usar en las colinas.

261
00:10:07,983 --> 00:10:09,920
- Enviaré coordenadas.
- Escúchame.

262
00:10:09,921 --> 00:10:11,529
¿Y si nos quedamos en
la ruta del desfile

263
00:10:11,554 --> 00:10:13,067
y vendemos la bomba a los chinos?

264
00:10:13,092 --> 00:10:14,729
No lo sé. Probablemente te matarían

265
00:10:14,730 --> 00:10:16,600
y tal vez iniciarían la
Tercera Guerra Mundial.

266
00:10:16,625 --> 00:10:18,350
¿En qué estamos pensando?
¿Merece la pena intentarlo?

267
00:10:19,706 --> 00:10:20,959
¡Idiotas!

268
00:10:21,877 --> 00:10:23,446
¿Cómo puedo quejarme de idiotas

269
00:10:23,447 --> 00:10:25,818
sin idiotas de los que quejarse?

270
00:10:25,819 --> 00:10:27,321
Pero ¿qué significa?

271
00:10:27,322 --> 00:10:28,891
¿Qué significa qué?

272
00:10:28,892 --> 00:10:31,462
Solo nuestra nueva cercanía como equipo.

273
00:10:31,463 --> 00:10:33,066
También encontramos algunas llaves.

274
00:10:33,067 --> 00:10:34,736
- ¿En serio, Cheryl?
- ¿Qué?

275
00:10:34,737 --> 00:10:37,074
Sabes que no soy buena con
la comunicación no verbal.

276
00:10:37,075 --> 00:10:38,358
Entonces,

277
00:10:38,383 --> 00:10:40,355
¿qué tipo de comunicación se te da bien?

278
00:10:40,380 --> 00:10:41,974
- ¿Qué?
- De acuerdo.

279
00:10:41,999 --> 00:10:43,033
¿Y?

280
00:10:45,498 --> 00:10:47,459
¿Alguien las reconoce?

281
00:10:47,929 --> 00:10:48,841
Nueva tarea.

282
00:10:48,866 --> 00:10:50,375
Averigüen de qué son estas llaves.

283
00:10:50,400 --> 00:10:51,599
Busquen en todas partes.

284
00:10:51,624 --> 00:10:53,339
Quizá sea algo que podamos vender.

285
00:10:53,340 --> 00:10:54,943
¿Acabas de aclararte la garganta

286
00:10:54,944 --> 00:10:56,145
que no tienes?

287
00:10:56,146 --> 00:10:57,314
Quiero ayudar.

288
00:10:57,315 --> 00:10:58,349
Odio tener que decirte esto,

289
00:10:58,350 --> 00:11:00,955
pero eres una nevera.

290
00:11:00,956 --> 00:11:03,259
¡Soy consciente!

291
00:11:03,260 --> 00:11:06,265
Y me han metido en esa sala
de descanso durante meses.

292
00:11:06,266 --> 00:11:08,136
Intenta entablar
conversaciones con la gente

293
00:11:08,137 --> 00:11:11,242
que mete cosas en lo que
parece mi caja torácica

294
00:11:11,243 --> 00:11:12,810
y básicamente ignorándome.

295
00:11:12,835 --> 00:11:15,216
Salvé todas sus vidas de Otro Barry,

296
00:11:15,217 --> 00:11:18,177
así que, por favor, ¿podrían
echarme una maldita mano?

297
00:11:18,927 --> 00:11:21,429
Lo siento, ¿hemos establecido
de dónde vino esta nevera rara

298
00:11:21,430 --> 00:11:23,433
y por qué habla así?

299
00:11:23,434 --> 00:11:24,502
- ¡Sí!
- Varias veces.

300
00:11:24,503 --> 00:11:25,470
- Repetidamente.
- Pero eres

301
00:11:25,471 --> 00:11:27,307
un poco pesado de transportar.

302
00:11:27,308 --> 00:11:29,311
Y solo te trajimos aquí
porque nos lo suplicaste.

303
00:11:29,312 --> 00:11:30,948
Lo resolvimos la última vez.

304
00:11:30,949 --> 00:11:32,518
Saquen mis circuitos.

305
00:11:32,519 --> 00:11:34,154
Claro.

306
00:11:34,155 --> 00:11:36,325
Solo pónganme en algo ligero con ruedas.

307
00:11:37,463 --> 00:11:39,443
Sí, no es lo que tenía en mente.

308
00:11:42,076 --> 00:11:43,941
¿Y qué tenías en mente?

309
00:11:43,942 --> 00:11:45,076
Esto no.

310
00:11:45,077 --> 00:11:46,780
Pam, ¿qué está pasando?

311
00:11:46,781 --> 00:11:47,982
No soy yo.

312
00:11:47,983 --> 00:11:49,285
Jesucristo, ¿cuál es el problema?

313
00:11:49,286 --> 00:11:51,523
¿Jesucristo?

314
00:11:51,524 --> 00:11:53,393
Claro.

315
00:11:53,394 --> 00:11:55,263
No quiero ser sacrílego,

316
00:11:55,264 --> 00:11:57,748
¿pero alguien trajo una motosierra?

317
00:11:59,037 --> 00:12:01,008
¿Soy yo o la biblioteca de armas

318
00:12:01,009 --> 00:12:02,244
solía tener más armas?

319
00:12:02,245 --> 00:12:04,783
- Se llama armería.
- Bien.

320
00:12:04,784 --> 00:12:08,056
¿No solía tener más armas la armería?

321
00:12:08,057 --> 00:12:09,959
Mira, Cheryl, un portapapeles.

322
00:12:09,960 --> 00:12:11,495
Hace "snap, snap".

323
00:12:11,496 --> 00:12:13,266
Sé lo que estás haciendo.

324
00:12:13,267 --> 00:12:15,370
No soy...

325
00:12:15,371 --> 00:12:16,807
idiota.

326
00:12:16,808 --> 00:12:18,109
¿Quién no puede...?

327
00:12:19,926 --> 00:12:22,230
Así que has estado
vendiendo las armas, ¿no?

328
00:12:22,255 --> 00:12:24,756
Santo cielo, ¿de verdad estamos tan mal?

329
00:12:24,781 --> 00:12:27,169
Aunque la ONU no nos prohíba,
¿podríamos hundirnos?

330
00:12:27,194 --> 00:12:28,396
Tú eres el contable.

331
00:12:28,397 --> 00:12:29,866
Y estoy empezando a sospechar

332
00:12:29,867 --> 00:12:31,584
que los números que
me das no son reales.

333
00:12:31,609 --> 00:12:33,239
¿En serio? ¿No crees que los sobornos

334
00:12:33,240 --> 00:12:34,943
y el dinero del silencio y los pagos

335
00:12:34,944 --> 00:12:37,414
de los oligarcas del tercer mundo
se registraron con exactitud?

336
00:12:37,415 --> 00:12:39,060
Bueno...

337
00:12:41,013 --> 00:12:41,795
¿Sí?

338
00:12:41,820 --> 00:12:43,927
Si supieran la cantidad
de mentiras, engaños

339
00:12:43,928 --> 00:12:46,098
y compromiso moral
que requiere ser jefa,

340
00:12:46,099 --> 00:12:48,169
nunca dejarían de hacerme cunnilingus.

341
00:12:48,170 --> 00:12:50,908
Bueno, si la oferta
está sobre la mesa...

342
00:12:50,909 --> 00:12:52,044
No. Salí contigo, ¿recuerdas?

343
00:12:52,045 --> 00:12:53,646
E incluso ese gran trasero de cerdo tuyo

344
00:12:53,671 --> 00:12:55,942
no compensó tu boca
en más de un sentido.

345
00:12:55,967 --> 00:12:58,071
Pedirías perdón a la bala que te mató.

346
00:12:58,096 --> 00:13:00,135
Bueno, lo siento por ser educado.

347
00:13:00,160 --> 00:13:01,930
¡Lo volviste a hacer!

348
00:13:01,931 --> 00:13:03,560
¡Jesucristo!

349
00:13:03,603 --> 00:13:04,841
Pisa el acelerador, Pam.

350
00:13:05,935 --> 00:13:08,209
Si usamos el principio
de apalancamiento...

351
00:13:08,210 --> 00:13:10,046
Entonces estaremos aquí
todo el maldito día.

352
00:13:10,047 --> 00:13:11,115
¡Acelera, Pam!

353
00:13:16,927 --> 00:13:17,895
   

354
00:13:20,391 --> 00:13:21,748
Te dije que funcionaría.

355
00:13:21,781 --> 00:13:23,752
Me dije que funcionaría.

356
00:13:23,777 --> 00:13:25,179
Y luego arañé y raspé

357
00:13:25,204 --> 00:13:26,771
mientras todos se
quejaban y lloriqueaban,

358
00:13:26,796 --> 00:13:29,209
hasta que por fin cerré mis
cansados ojos para dormir,

359
00:13:29,234 --> 00:13:32,340
todo lo que podía ver eran
sus caras agrias y arrugadas.

360
00:13:32,365 --> 00:13:35,623
Para que conste, no estaba
cerca para nada de eso.

361
00:13:35,648 --> 00:13:38,111
¡Cierra tu maldita boca inexistente!

362
00:13:38,136 --> 00:13:40,248
Diría que debimos haberte
vendido por partes,

363
00:13:40,273 --> 00:13:41,662
¿pero sabes qué? Me
alegro de haberte salvado

364
00:13:41,687 --> 00:13:43,748
porque por fin has
conseguido la forma adecuada,

365
00:13:43,773 --> 00:13:47,429
porque ahora, ¡tanto literal
como figurativamente apestas!

366
00:13:47,454 --> 00:13:49,258
- Lana.
- ¿Qué?

367
00:13:49,259 --> 00:13:51,563
Hay algo escrito en Sr. Snappy que se ve

368
00:13:51,564 --> 00:13:54,669
muy parecida a la letra en las llaves.

369
00:13:54,670 --> 00:13:57,274
Genial, ahora solo tenemos
que encontrar a Tom Sawyer.

370
00:13:57,275 --> 00:13:59,311
¿Alguien tiene el número del
cementerio de Mark Twain?

371
00:13:59,312 --> 00:14:01,215
¿Tom Sawyer? Qué graciosa.

372
00:14:01,216 --> 00:14:03,185
También es el nombre
de una canción de Rush.

373
00:14:04,326 --> 00:14:05,658
¿No conocen esa?

374
00:14:05,659 --> 00:14:07,027
Es la mejor.

375
00:14:07,028 --> 00:14:08,185
Va...

376
00:14:11,919 --> 00:14:15,145
No sé cómo va.

377
00:14:15,700 --> 00:14:17,657
No sé cómo va.

378
00:14:17,682 --> 00:14:20,386
¡Dios mío, no sé cómo va!

379
00:14:24,529 --> 00:14:26,332
- Esto es todo, ¿no?
- Sí.

380
00:14:26,333 --> 00:14:28,942
- Luego, de vuelta al Carnaval.
- ¿En serio?

381
00:14:28,967 --> 00:14:31,008
Todo irá bien. Para mí siempre lo está.

382
00:14:31,009 --> 00:14:32,377
No necesito a nadie.

383
00:14:32,378 --> 00:14:33,981
¿De verdad quieres acabar así?

384
00:14:33,982 --> 00:14:35,250
- Ajá.
- Pero somos nosotros.

385
00:14:35,251 --> 00:14:37,086
No hay nada que discutir.

386
00:14:42,358 --> 00:14:44,034
¿Cómo podría olvidarlo?

387
00:14:44,035 --> 00:14:45,336
Algo va mal.

388
00:14:45,337 --> 00:14:47,608
Oye, está bien. No pasa nada.

389
00:14:47,609 --> 00:14:50,446
Sin relación, ¿ha pasado algo raro?

390
00:14:50,447 --> 00:14:53,084
Algo más raro que todo
lo demás sobre ti.

391
00:14:53,109 --> 00:14:54,287
Ahora que lo mencionas,

392
00:14:54,312 --> 00:14:57,240
estas extrañas cicatrices
siguen apareciendo en mi cráneo.

393
00:14:58,564 --> 00:15:00,734
Así que vamos a...

394
00:15:00,735 --> 00:15:03,295
¿Buscar en su laboratorio
inmediatamente? Sí.

395
00:15:04,742 --> 00:15:06,186
¡Hola!

396
00:15:06,517 --> 00:15:09,303
Absolutos mojones.

397
00:15:13,849 --> 00:15:15,780
¿Slater? ¿Eres el malo?

398
00:15:15,805 --> 00:15:17,710
Pensé que era apropiado
que su última misión

399
00:15:17,735 --> 00:15:20,273
antes de desaparecer en
el basurero de la historia

400
00:15:20,274 --> 00:15:22,712
sería puliendo mis gloriosas pelotas.

401
00:15:22,713 --> 00:15:24,967
Amigo, no quiero imaginarme tus pelotas.

402
00:15:24,992 --> 00:15:26,334
No podré dormir esta noche.

403
00:15:26,359 --> 00:15:28,531
¿En serio? ¿Sigues en la CIA

404
00:15:28,556 --> 00:15:31,729
después de tu catastrófica
cagada en Manatina?

405
00:15:31,763 --> 00:15:34,301
¿Catastrófica? ¿Para la CIA?

406
00:15:34,302 --> 00:15:36,272
Me dieron una mención de honor por ello.

407
00:15:36,273 --> 00:15:38,498
Así que no nos agrada este
tipo. ¿Es nuestra vibra aquí?

408
00:15:38,523 --> 00:15:41,373
Baja la voz, Glarey Poppins.
Actúa como tu gobierno.

409
00:15:41,415 --> 00:15:43,186
Ponte detrás de los americanos y asiente

410
00:15:43,187 --> 00:15:45,123
mientras tu influencia
disminuye constantemente.

411
00:15:45,148 --> 00:15:47,135
Mira, voy a necesitar
algún tipo de confirmación

412
00:15:47,160 --> 00:15:49,566
de que esto es un asunto
oficial de la CIA.

413
00:15:49,567 --> 00:15:51,703
Claro. Espera un segundo.

414
00:15:52,850 --> 00:15:54,509
¿Hola, CIA?

415
00:15:54,510 --> 00:15:57,347
Esa arma china que están
robando, ¿la están robando?

416
00:15:57,348 --> 00:15:59,484
- Gracias.
- No haces lo del teléfono.

417
00:15:59,485 --> 00:16:00,787
Yo hago lo del teléfono.

418
00:16:00,812 --> 00:16:02,324
¿Sabes? Es un gran punto.

419
00:16:02,325 --> 00:16:04,053
Y otro ejemplo más

420
00:16:04,078 --> 00:16:07,084
de mí haciendo todo lo
que tú haces, pero mejor.

421
00:16:07,459 --> 00:16:10,173
Y, oye, Pam, mis pelotas.

422
00:16:10,174 --> 00:16:12,043
¡Maldición!

423
00:16:12,044 --> 00:16:13,379
Dejé de pensar en ellas.

424
00:16:13,380 --> 00:16:15,383
Esto se siente muy mal.

425
00:16:15,384 --> 00:16:17,053
¿Glarey Poppins?

426
00:16:17,054 --> 00:16:18,456
Le daré una cucharada de mierda.

427
00:16:18,457 --> 00:16:20,093
Lo haré, lo haré.

428
00:16:20,842 --> 00:16:21,983
Problema, Lana.

429
00:16:22,008 --> 00:16:23,600
Estamos un poco ocupados
aquí, ¿de acuerdo? Así que...

430
00:16:23,633 --> 00:16:25,467
Slater vino a recoger la bomba.

431
00:16:25,492 --> 00:16:27,362
- ¿Qué? ¿Esa zorra?
- ¿Verdad?

432
00:16:27,387 --> 00:16:29,030
¿Puedes confirmar que está en la CIA?

433
00:16:29,055 --> 00:16:31,148
Mi único contacto era
quien nos contrató.

434
00:16:31,149 --> 00:16:32,652
Y si estaba fingiendo, yo...

435
00:16:32,653 --> 00:16:35,624
Supongo que entonces lo
resolveré yo mismo, como siempre.

436
00:16:35,625 --> 00:16:37,494
De acuerdo, chicos, no
tenemos forma de saber

437
00:16:37,495 --> 00:16:38,615
si está al nivel o no,

438
00:16:38,640 --> 00:16:41,022
así que mi idea es que dejemos
de preocuparnos por ello.

439
00:16:41,047 --> 00:16:42,379
Y vayamos a ver algo de popo zau.

440
00:16:42,404 --> 00:16:43,807
Dios mío, sí.

441
00:16:43,808 --> 00:16:46,145
Sí, sé que no puedo recuperar
mi trabajo en la Interpol,

442
00:16:46,146 --> 00:16:47,648
pero necesito saber si
alguien llamado Slater

443
00:16:47,649 --> 00:16:49,819
sigue afiliado a la CIA.

444
00:16:50,012 --> 00:16:51,949
¿Supongo que es un monónimo?

445
00:16:51,980 --> 00:16:53,502
Bien. Gracias.

446
00:16:53,527 --> 00:16:54,829
Sí, eso sonó...

447
00:16:54,854 --> 00:16:57,123
- ¿Como si nos hubiera jodido?
- Bastante.

448
00:16:57,148 --> 00:16:59,842
Slater fue desautorizado oficialmente
por la CIA el mes pasado.

449
00:16:59,867 --> 00:17:02,545
Pero no lo compartieron con
agencias de espionaje independientes

450
00:17:02,546 --> 00:17:04,649
porque estamos a punto de no existir.

451
00:17:04,650 --> 00:17:05,959
Desearía que no me hubieras dicho eso

452
00:17:05,984 --> 00:17:08,055
porque ahora tengo
que destruir a Slater.

453
00:17:08,080 --> 00:17:10,150
De ninguna manera voy a acabar
así en mi última misión.

454
00:17:10,305 --> 00:17:11,115
   

455
00:17:11,140 --> 00:17:12,951
Admites que es tu última misión.

456
00:17:12,976 --> 00:17:15,576
Oye, nada de regodearse durante
los avances inducidos por la rabia.

457
00:17:15,601 --> 00:17:17,240
¿Qué buscas ahora?

458
00:17:21,415 --> 00:17:23,654
¿Recuerdan cuando dije
que encontré algo genial

459
00:17:23,655 --> 00:17:24,755
en el almacén?

460
00:17:26,096 --> 00:17:28,334
No recuerdo esta puerta.

461
00:17:33,439 --> 00:17:38,264
Dios mío, es precioso.

462
00:17:41,455 --> 00:17:43,426
No tienes ni idea de cómo usar esa cosa.

463
00:17:43,427 --> 00:17:45,864
No tengo ni idea de cómo hacer
la mayoría de las cosas que hago.

464
00:17:45,865 --> 00:17:47,367
¿Seguro que puedes alcanzarlo?

465
00:17:47,368 --> 00:17:48,436
Dale un segundo.

466
00:17:48,437 --> 00:17:49,605
Piensa en Slater.

467
00:17:49,606 --> 00:17:51,442
No le basta con ganar.

468
00:17:54,849 --> 00:17:56,545
Tengo que decírselo.

469
00:17:56,570 --> 00:17:59,174
Oye, tonto, tráeme de vuelta.

470
00:18:02,898 --> 00:18:04,209
Esto es una locura.

471
00:18:04,434 --> 00:18:06,438
Para que lo sepan,

472
00:18:06,439 --> 00:18:08,476
ya no soy de la CIA.

473
00:18:08,477 --> 00:18:11,181
Jetpa...

474
00:18:11,182 --> 00:18:12,718
Hablando de locuras.

475
00:18:12,719 --> 00:18:14,354
¡Dios, cuidado con la hélice!

476
00:18:14,355 --> 00:18:16,526
¿Ves al fabricante de sashimi humano?

477
00:18:16,527 --> 00:18:17,694
¡Eso soy!

478
00:18:26,879 --> 00:18:27,881
   

479
00:18:31,221 --> 00:18:32,858
¿Un poco de ayuda?

480
00:18:32,859 --> 00:18:34,595
¿Cómo? No puedo ver lo que está pasando.

481
00:18:34,596 --> 00:18:36,800
Ray, quita el reflejo de mi ojo.

482
00:18:36,801 --> 00:18:38,737
No puedo ver. Espera un segundo.

483
00:18:38,738 --> 00:18:40,874
Pam, ¡tus espejos!

484
00:19:06,926 --> 00:19:08,596
   

485
00:19:17,293 --> 00:19:18,950
Dios mío, lo hizo.

486
00:19:18,951 --> 00:19:21,017
Sí, pero...

487
00:19:25,864 --> 00:19:27,534
   

488
00:19:31,408 --> 00:19:32,711
Jesús.

489
00:19:32,712 --> 00:19:33,980
Bueno, no es lo peor

490
00:19:33,981 --> 00:19:35,249
que alguna vez le ocurrió.

491
00:19:38,267 --> 00:19:39,713
¡Gané otra vez!

492
00:19:39,791 --> 00:19:41,328
Debiste haberlo dejado pasar.

493
00:19:41,353 --> 00:19:43,667
¿Dejarlo pasar y perderme esto?

494
00:19:43,668 --> 00:19:46,739
Yo, Sterling Archer,
¿ganándote otra vez?

495
00:19:46,740 --> 00:19:48,577
Me alegro mucho de no
haberlo dejado pasar.

496
00:19:48,578 --> 00:19:51,950
¡Es el mejor momento de mi vida!

497
00:19:51,951 --> 00:19:53,687
¿Por qué iba a dejarlo pasar?

498
00:19:53,688 --> 00:19:54,697
¿Por qué?

499
00:19:55,383 --> 00:19:57,420
Estás a punto de descubrir por qué.

500
00:20:08,783 --> 00:20:09,886
¿Katya?

501
00:20:09,887 --> 00:20:11,689
Sterling, querido.

502
00:20:11,690 --> 00:20:13,640
Me duele verte.

503
00:20:13,665 --> 00:20:15,864
A mí también me duele, Katya.

504
00:20:15,865 --> 00:20:17,635
Y tengo que preguntar
antes de que hagamos

505
00:20:17,636 --> 00:20:19,437
lo que creo que estamos
a punto de hacer.

506
00:20:19,438 --> 00:20:20,507
¿Sigue vibrando?

507
00:20:20,508 --> 00:20:22,377
Ese no es el dolor al que me refiero.

508
00:20:22,378 --> 00:20:24,849
Me duele porque debo hacer esto.

509
00:20:29,231 --> 00:20:32,438
Y sí, todavía vibra.

510
00:20:38,596 --> 00:20:40,316
Sterling Archer.

511
00:20:40,424 --> 00:20:41,591
Nombre en clave: Duquesa...

512
00:20:41,616 --> 00:20:43,129
Nadie me llama así.

513
00:20:43,154 --> 00:20:46,691
Conocido de Berlín a
Bangkok como el hombre

514
00:20:46,726 --> 00:20:49,866
que solía ser el espía
más peligroso del mundo.

515
00:20:49,867 --> 00:20:50,738
¿Solía ser?

516
00:20:50,763 --> 00:20:51,793
Quita estas cadenas

517
00:20:51,818 --> 00:20:53,434
y esa papa encima de tu cuello

518
00:20:53,459 --> 00:20:55,293
va a dejar de soler ser una cara.

519
00:20:55,318 --> 00:20:57,422
Amigo. No necesitas esas cosas.

520
00:20:57,447 --> 00:20:58,650
Todos tenemos trabajo que hacer.

521
00:20:58,651 --> 00:21:00,199
Y tú eres terrible en el tuyo.

522
00:21:00,224 --> 00:21:02,023
Estas pinzas para pezones
son muy pellizcables.

523
00:21:02,024 --> 00:21:03,340
Muy poco profesional.

524
00:21:03,365 --> 00:21:06,277
¿Es ese realmente tu gran
problema ahora mismo?

525
00:21:06,302 --> 00:21:08,356
Sí, porque me importa el oficio.

526
00:21:08,381 --> 00:21:09,981
Sí, la película de la
bruja adolescente gótica.

527
00:21:10,006 --> 00:21:10,723
No.

528
00:21:10,748 --> 00:21:14,402
¿Algo que decir antes
de que te haga zip-zap?

529
00:21:14,427 --> 00:21:15,859
¿Qué, con esa batería
de carrito de golf?

530
00:21:15,884 --> 00:21:16,986
Go-kart.

531
00:21:16,987 --> 00:21:18,022
Y eso no es para ti.

532
00:21:18,023 --> 00:21:20,012
Mi kart necesita reparación.

533
00:21:21,428 --> 00:21:23,499
Es una batería grande.

534
00:21:23,633 --> 00:21:26,551
Dato curioso: la usan
para arrancar trenes.

535
00:21:26,576 --> 00:21:28,643
Es el dato menos curioso que he oído.

536
00:21:28,644 --> 00:21:30,379
No sé si lo he dicho, pero...

537
00:21:30,380 --> 00:21:31,549
realmente es bueno verte de nuevo.

538
00:21:31,550 --> 00:21:32,527
Mira, lo entiendo.

539
00:21:32,552 --> 00:21:34,054
Es superdivertido sacar la batería

540
00:21:34,055 --> 00:21:36,526
que supuestamente pone
en marcha los trenes.

541
00:21:36,527 --> 00:21:37,504
Y aviones.

542
00:21:37,529 --> 00:21:39,496
Pero todos sabemos que
si unes eso a un humano,

543
00:21:39,521 --> 00:21:41,363
moriría instantáneamente,
haciéndolo inútil

544
00:21:41,388 --> 00:21:44,059
como una herramienta de
interrogación, ergo mien...

545
00:21:46,733 --> 00:21:48,582
Lo siento. Te interrumpí.

546
00:21:49,090 --> 00:21:49,940
¿Algún problema?

547
00:21:49,965 --> 00:21:52,490
Sí, no pensé que quemar pezones

548
00:21:52,491 --> 00:21:53,793
olería así.

549
00:21:53,794 --> 00:21:55,764
Bueno, tal vez el olor cambia
a medida que avanzamos.

550
00:21:55,765 --> 00:21:57,534
- ¿Qué?
- Dale otra vez.

551
00:22:06,549 --> 00:22:08,957
Tal vez no tengo claro el
orden de las operaciones aquí,

552
00:22:08,958 --> 00:22:10,961
¿pero tenías alguna pregunta?

553
00:22:10,962 --> 00:22:13,164
Solo quería que supieras
que voy en serio.

554
00:22:13,189 --> 00:22:14,835
Slater, una carta severamente redactada

555
00:22:14,836 --> 00:22:15,938
podría hacer maravillas.

556
00:22:15,939 --> 00:22:17,166
Descansa, Archer.

557
00:22:17,191 --> 00:22:19,252
Odiaría que murieras
cuando vuelva a hacerlo.

558
00:22:19,277 --> 00:22:20,814
Odiaría ambas partes.

559
00:22:20,815 --> 00:22:22,116
Me encantaría oírlo.

560
00:22:23,525 --> 00:22:24,789
Levántate, debilucho.

561
00:22:26,091 --> 00:22:27,962
Bien. Haz inventario de la habitación.

562
00:22:27,963 --> 00:22:29,966
Encuentra las herramientas. Improvisa.

563
00:22:29,967 --> 00:22:31,468
Creo que una de esas
abrazaderas se derritió

564
00:22:31,469 --> 00:22:32,738
y se fundió en mi pezón.

565
00:22:32,739 --> 00:22:34,181
Pero no te preocupes por eso.

566
00:22:34,206 --> 00:22:35,611
Y no te preocupes por hablar solo.

567
00:22:35,612 --> 00:22:37,346
No es síntoma de lesión cerebral,

568
00:22:37,371 --> 00:22:39,486
aunque es posible que
no recuerde si lo es.

569
00:22:39,619 --> 00:22:43,292
Sterling, cariño, ¿qué te han hecho?

570
00:22:43,317 --> 00:22:45,489
Me estremezco de compasión.

571
00:22:45,514 --> 00:22:48,143
No... no digas "estremecer"
con esa voz sexy.

572
00:22:48,168 --> 00:22:50,574
Si mis pezones se ponen
duros, podría morir.

573
00:22:50,575 --> 00:22:52,711
Lo siento mucho.

574
00:22:52,712 --> 00:22:54,849
Es solo que verte así...

575
00:22:54,850 --> 00:22:57,408
No sabía que podía llorar.

576
00:22:57,433 --> 00:22:59,558
Mis mejillas están húmedas.

577
00:22:59,559 --> 00:23:02,096
Ahora me voy a desmayar.

578
00:23:04,134 --> 00:23:06,025
Entonces... ¿qué haremos?

579
00:23:06,050 --> 00:23:08,142
Espera, ¿no había algo de la ONU?

580
00:23:08,143 --> 00:23:09,408
¿Cómo va eso?

581
00:23:09,433 --> 00:23:12,539
Este es el mejor momento de mi vida.

582
00:23:15,354 --> 00:23:18,736
Dije, ¿cómo va eso?

583
00:23:19,030 --> 00:23:20,667
Esperen, ¿soy invisible?

584
00:23:20,668 --> 00:23:22,170
¿Cuál es la versión sonora de eso?

585
00:23:22,171 --> 00:23:24,107
In... visible.

586
00:23:24,108 --> 00:23:26,144
No, acabo de decir eso.

587
00:23:26,145 --> 00:23:28,583
Miren, estoy trabajando con mi red.

588
00:23:28,584 --> 00:23:30,019
Soy invisible.

589
00:23:30,020 --> 00:23:31,096
Ojalá.

590
00:23:31,121 --> 00:23:33,158
La votación en la ONU sobre
la prohibición de las agencias

591
00:23:33,159 --> 00:23:35,731
es en dos días, pero es tiempo
más que suficiente para...

592
00:23:35,732 --> 00:23:37,467
No es de lo que estamos hablando.

593
00:23:37,468 --> 00:23:38,803
Y va a estar bien.

594
00:23:38,804 --> 00:23:40,006
Solo tenemos que encontrar a Archer.

595
00:23:40,007 --> 00:23:41,564
Miren, he tanteado el terreno.

596
00:23:41,589 --> 00:23:44,275
Igual que esos gatos de
camarones en salmuera que hice.

597
00:23:44,648 --> 00:23:45,549
O no.

598
00:23:45,574 --> 00:23:47,525
Krieger, ¿descubriste
qué es esa cosa rara

599
00:23:47,554 --> 00:23:48,656
que encontramos?

600
00:23:50,814 --> 00:23:53,165
No, pero he determinado
que es espeluznante

601
00:23:53,166 --> 00:23:54,835
y posiblemente asqueroso.

602
00:23:54,836 --> 00:23:56,906
Así que tenemos cero posibilidades

603
00:23:56,907 --> 00:23:59,177
de encontrar a Archer
aquí, ¿verdad? ¿O la bomba?

604
00:23:59,178 --> 00:24:00,681
- Sí, probablemente.
- Sí, suena así.

605
00:24:00,682 --> 00:24:02,050
¿Oí la palabra "bomba"?

606
00:24:02,051 --> 00:24:04,588
¡No! ¡Solo no!

607
00:24:04,613 --> 00:24:06,668
- Sí, pero ¿por qué no?
- ¿O cómo no?

608
00:24:06,693 --> 00:24:07,895
No lo sé.

609
00:24:07,896 --> 00:24:09,064
Pero no vamos a sentarnos aquí

610
00:24:09,065 --> 00:24:10,967
y guisarnos en el jugo
de nuestro fracaso.

611
00:24:10,968 --> 00:24:12,805
Hay un destructor de búnkeres por ahí.

612
00:24:12,806 --> 00:24:14,408
¿Sabemos quién lo tiene? No.

613
00:24:14,433 --> 00:24:16,946
¿Sabemos dónde está Archer
o incluso si está vivo? No.

614
00:24:16,947 --> 00:24:18,683
¿Recibimos preguntas bastante incómodas

615
00:24:18,684 --> 00:24:20,681
sobre nuestras
actividades en Brasil? Sí.

616
00:24:20,706 --> 00:24:22,591
¿Ven cómo acaba de deslizar
las malas noticias?

617
00:24:22,592 --> 00:24:24,080
Como un tobogán engrasado.

618
00:24:24,105 --> 00:24:26,566
El resto de nuestras vidas
pueden estar condenadas y vacías,

619
00:24:26,567 --> 00:24:28,670
pero, por Dios, vamos a vivir lo mejor

620
00:24:28,671 --> 00:24:31,208
de estos últimos días haciendo
lo que mejor se nos da,

621
00:24:31,209 --> 00:24:33,713
para lo que fuimos
puestos en esta Tierra.

622
00:24:33,714 --> 00:24:35,550
Krieger, descifra ese orbe.

623
00:24:35,551 --> 00:24:36,877
Barry, ayúdalo.

624
00:24:36,902 --> 00:24:39,641
Estás hecho de computadora
o de lo que sea.

625
00:24:39,692 --> 00:24:41,061
El resto de ustedes, consíganme
algún objetivo plausible

626
00:24:41,062 --> 00:24:42,698
para un destructor de búnkeres.

627
00:24:42,699 --> 00:24:44,568
Alguien quiere usarlo para
alguna mierda malvada

628
00:24:44,569 --> 00:24:45,971
y vamos a parar esa mierda malvada

629
00:24:45,972 --> 00:24:48,463
¡porque eso es lo que hacemos!

630
00:24:51,014 --> 00:24:52,213
Sploosh.

631
00:24:52,584 --> 00:24:53,987
Lo siento.

632
00:24:53,988 --> 00:24:55,857
Slater dijo que no te torturaría.

633
00:24:55,858 --> 00:24:57,431
Bueno, te lo agradezco.

634
00:24:57,456 --> 00:24:58,997
Fue increíblemente doloroso,

635
00:24:58,998 --> 00:25:01,234
¡especialmente después de
que alguien me disparó!

636
00:25:01,235 --> 00:25:03,242
Sterling, estás delirando.

637
00:25:03,267 --> 00:25:04,688
Fui yo.

638
00:25:05,697 --> 00:25:08,248
¿Tienen un especial de
cena a las cuatro aquí?

639
00:25:08,249 --> 00:25:09,585
¿Qué es este lugar?

640
00:25:09,586 --> 00:25:11,254
Aparte de un sitio negro de la KGB.

641
00:25:11,255 --> 00:25:13,564
Sitio negro abandonado de la KGB.

642
00:25:13,589 --> 00:25:15,262
Hemos reunido a aliados de todos los

643
00:25:15,263 --> 00:25:17,133
servicios secretos de
inteligencia del mundo.

644
00:25:17,134 --> 00:25:18,416
Jubilados, en su mayoría.

645
00:25:18,441 --> 00:25:20,745
Así que sí, están curtidos.

646
00:25:20,770 --> 00:25:24,275
Nos llamamos... Silverwolf.

647
00:25:24,300 --> 00:25:26,259
Un gran plan de supervillano
malvado. Entendido.

648
00:25:26,284 --> 00:25:28,752
¿Qué van a hacer, volar Plutón?

649
00:25:28,777 --> 00:25:30,025
¿Envenenar todo el dinero del mundo?

650
00:25:30,026 --> 00:25:31,729
¿Algún tipo de misterio gigante

651
00:25:31,730 --> 00:25:33,298
que resulta ser una estafa

652
00:25:33,299 --> 00:25:34,635
inmobiliaria anticlimática?

653
00:25:35,947 --> 00:25:37,650
No.

654
00:25:37,675 --> 00:25:39,645
No estamos aquí para destruir el mundo.

655
00:25:39,646 --> 00:25:41,148
Estamos aquí para salvarlo.

656
00:25:41,149 --> 00:25:45,222
Y tú, mi Sterling, vas a ayudarnos.

657
00:25:46,024 --> 00:25:48,377
¿Y cómo ayuda esto exactamente?

658
00:25:48,402 --> 00:25:50,772
Bueno, primero, voy a conectarte aquí.

659
00:25:52,938 --> 00:25:55,877
Esto no es una mejora.

660
00:25:55,878 --> 00:25:58,315
Debe haber alguna
programación residual ahí.

661
00:25:58,316 --> 00:26:01,288
Sí, definitivamente hay
algunos residuos aquí, diría.

662
00:26:01,289 --> 00:26:03,325
Creé un búfer entre tú y el dispositivo

663
00:26:03,326 --> 00:26:05,664
para que puedas observar la
programación de la esfera

664
00:26:05,665 --> 00:26:08,346
sin contaminación, que se manifestará

665
00:26:08,371 --> 00:26:11,007
como estas increíbles gafas ciberpunk.

666
00:26:11,008 --> 00:26:12,878
Podrás ver con ellas

667
00:26:12,879 --> 00:26:14,147
seguro, choomba.

668
00:26:14,148 --> 00:26:15,784
¿Y estas me protegerán?

669
00:26:15,785 --> 00:26:17,019
- No lo sé.
- ¿Qué significa eso?

670
00:26:17,020 --> 00:26:18,155
¿Qué quieres de mí?

671
00:26:18,156 --> 00:26:20,025
La ciencia no es una ciencia exacta.

672
00:26:20,026 --> 00:26:21,228
Dios mío.

673
00:26:21,229 --> 00:26:22,931
Aquí no hay Dios.

674
00:26:22,932 --> 00:26:24,702
En fin...

675
00:26:25,770 --> 00:26:27,272
   

676
00:26:29,627 --> 00:26:31,716
¿Quieres que vuelva la Guerra Fría?

677
00:26:31,717 --> 00:26:33,820
No, claro que no.

678
00:26:33,821 --> 00:26:35,089
Pero... sí.

679
00:26:35,090 --> 00:26:36,299
Sí, lo entiendo.

680
00:26:36,324 --> 00:26:38,095
¿A quién no le gusta la
constante amenaza inminente

681
00:26:38,096 --> 00:26:39,713
de la aniquilación nuclear?

682
00:26:39,738 --> 00:26:41,345
Mira el mundo en el que vivimos.

683
00:26:41,370 --> 00:26:43,892
Todos estos insignificantes
conflictos menores.

684
00:26:43,917 --> 00:26:46,853
Toda esta paz, dinero y... teléfonos.

685
00:26:46,878 --> 00:26:48,611
¿Así que las cosas eran
mejor cuando estaban peor?

686
00:26:48,636 --> 00:26:49,666
Exacto.

687
00:26:49,691 --> 00:26:52,365
Esto se está convirtiendo
en un mundo sin propósito,

688
00:26:52,390 --> 00:26:56,775
sin sentido y sin Sterling Archer.

689
00:26:56,800 --> 00:26:58,837
El gobierno de EE. UU. votará sí

690
00:26:58,862 --> 00:27:01,601
a la propuesta de prohibir las
agencias privadas de espionaje.

691
00:27:01,626 --> 00:27:03,697
Instamos al mundo a
que se una a nosotros.

692
00:27:03,722 --> 00:27:07,111
Y en palabras de mi
gente, ¿qué tal, Cowboys?

693
00:27:07,854 --> 00:27:10,426
Probablemente ni siquiera
habrá más guerra.

694
00:27:10,427 --> 00:27:13,031
Será un concurso de miradas.

695
00:27:13,032 --> 00:27:15,385
Pero el conflicto nos dará energía

696
00:27:15,410 --> 00:27:17,728
y nos hará fuertes y nos dará sentido.

697
00:27:17,753 --> 00:27:20,533
En un universo sin
fricción, no pasa nada.

698
00:27:20,558 --> 00:27:23,564
Y tú... ¿quién eres en ese mundo?

699
00:27:23,589 --> 00:27:24,997
Eso es ridículo.

700
00:27:25,022 --> 00:27:28,502
No tengo un contraargumento.

701
00:27:28,527 --> 00:27:30,299
Pero ¿qué tiene eso
que ver con torturarme?

702
00:27:30,300 --> 00:27:32,403
Slater y yo tenemos

703
00:27:32,404 --> 00:27:34,744
diferencias de opinión a veces.

704
00:27:34,769 --> 00:27:37,823
Sterling, puede que no sea
ahora, pero dentro de poco

705
00:27:37,848 --> 00:27:39,666
vas a tener que tomar una decisión.

706
00:27:39,691 --> 00:27:43,397
Un mundo te incluye y el otro no.

707
00:27:43,458 --> 00:27:46,298
Y... te he extrañado.

708
00:27:46,299 --> 00:27:48,302
- ¿En serio?
- Katya, ¿qué demonios?

709
00:27:48,303 --> 00:27:49,547
Hablamos de esto.

710
00:27:49,572 --> 00:27:50,774
Sí, lo hicimos.

711
00:27:50,775 --> 00:27:52,533
¿Puedo hablar contigo fuera?

712
00:27:52,878 --> 00:27:54,247
¿Te contó todo?

713
00:27:54,248 --> 00:27:56,117
Tiene razón. Deberías unirte a nosotros.

714
00:27:57,644 --> 00:27:59,949
Pero, por desgracia, no dejamos
que los muertos se unan,

715
00:27:59,974 --> 00:28:03,517
por lo que puede dificultar
tu proceso de incorporación.

716
00:28:05,947 --> 00:28:09,236
Esto va a ser desagradable.

717
00:28:14,736 --> 00:28:16,191
Muy bien, ¿dónde estoy?

718
00:28:16,192 --> 00:28:17,588
¿Dónde estoy?

719
00:28:17,613 --> 00:28:19,275
Teléfono, teléfono,
¿dónde está el teléfono?

720
00:28:20,685 --> 00:28:22,588
Usa la herramienta que tengas, supongo.

721
00:28:26,477 --> 00:28:28,816
¿Por qué me miran todos?

722
00:28:28,817 --> 00:28:30,319
Estás presentando a los candidatos

723
00:28:30,320 --> 00:28:32,089
para objetivo de destructor de búnkeres.

724
00:28:32,090 --> 00:28:34,327
Porque eres nuestra
experta en demoliciones.

725
00:28:34,328 --> 00:28:35,930
Genial.

726
00:28:35,931 --> 00:28:36,932
¿Está empeorando?

727
00:28:36,933 --> 00:28:38,088
¿Podría?

728
00:28:38,113 --> 00:28:40,322
Es una carga en forma de hélice

729
00:28:40,347 --> 00:28:42,243
capaz de penetrar de 10 a 12 metros

730
00:28:42,244 --> 00:28:43,478
de hormigón armado

731
00:28:43,479 --> 00:28:45,517
con propagación mejorada
de ondas de choque

732
00:28:45,518 --> 00:28:46,830
a través de los próximos 30.

733
00:28:46,855 --> 00:28:48,221
¿Qué tipo de instalación necesitaría

734
00:28:48,222 --> 00:28:49,958
12 metros de protección?

735
00:28:49,959 --> 00:28:51,361
Buscamos emplazamientos
de misiles nucleares,

736
00:28:51,362 --> 00:28:53,498
instalaciones de minas profundas, NORAD.

737
00:28:53,499 --> 00:28:55,369
El problema es que hay demasiados.

738
00:28:55,370 --> 00:28:56,939
Entonces, ¿qué, callejón sin salida?

739
00:28:56,940 --> 00:28:58,977
A menos que recibamos algún
tipo de mensaje de Dios.

740
00:29:13,405 --> 00:29:16,062
"¡Ja, ja! ¡Estoy vivo, idiotas!

741
00:29:17,379 --> 00:29:20,289
No gracias a ustedes,
como he dicho, idiotas.

742
00:29:21,059 --> 00:29:23,336
Voy a hacer esto yo solo".

743
00:29:24,187 --> 00:29:26,239
En serio, ¿ni siquiera vas
a decirnos dónde estás?

744
00:29:26,264 --> 00:29:28,001
   

745
00:29:30,372 --> 00:29:31,937
   

746
00:29:38,355 --> 00:29:40,392
   

747
00:29:40,393 --> 00:29:42,163
"Es broma. Estoy en Sochi.

748
00:29:42,164 --> 00:29:43,411
Nos vemos aquí".

749
00:29:46,404 --> 00:29:47,406
"Idiotas".

750
00:29:48,910 --> 00:29:51,448
   

751
00:29:51,449 --> 00:29:53,418
¡Soy eterno!

752
00:29:53,419 --> 00:29:54,386
   

753
00:30:02,154 --> 00:30:03,539
¿Sabemos cuándo la azafata

754
00:30:03,540 --> 00:30:05,142
va a venir o cuándo?

755
00:30:05,143 --> 00:30:06,344
No hay azafatas.

756
00:30:06,345 --> 00:30:09,117
Bien. Auxiliar de vuelo.

757
00:30:09,118 --> 00:30:10,980
No podemos volar en avión
comercial porque se supone que no

758
00:30:11,005 --> 00:30:11,956
debemos abandonar el país.

759
00:30:11,957 --> 00:30:13,225
Bueno, si logramos esto,

760
00:30:13,226 --> 00:30:14,862
quizá nos dejen seguir existiendo.

761
00:30:14,863 --> 00:30:17,266
Salvar el mundo para
salvarnos a nosotros mismos.

762
00:30:17,648 --> 00:30:19,379
Hola, ¿están cómodos aquí atrás?

763
00:30:19,404 --> 00:30:20,157
No.

764
00:30:20,182 --> 00:30:22,176
Genial, genial, genial. No
me importaba de todos modos.

765
00:30:22,177 --> 00:30:23,311
Y está a punto de empeorar.

766
00:30:23,312 --> 00:30:24,532
Subiremos por tierra,

767
00:30:24,557 --> 00:30:26,899
así que tendré que tocar el
suelo para pasar desapercibido.

768
00:30:26,924 --> 00:30:29,129
¿Necesitas algo más
mientras estás en ello?

769
00:30:29,154 --> 00:30:30,345
Negativo.

770
00:30:30,370 --> 00:30:31,540
- De acuerdo.
- Es su tipo.

771
00:30:31,565 --> 00:30:33,876
Pero antes de hacer
eso, necesito saberlo.

772
00:30:34,066 --> 00:30:35,595
¿Qué es eso?

773
00:30:35,620 --> 00:30:37,757
Porque si llevo algún
tipo de agente químico

774
00:30:37,782 --> 00:30:40,254
o radiactivo sobre varios países

775
00:30:40,279 --> 00:30:42,517
en violación del derecho internacional,

776
00:30:42,518 --> 00:30:44,588
me gustaría saberlo.

777
00:30:44,589 --> 00:30:46,926
Puede que no sea nada o puede que sea lo

778
00:30:46,927 --> 00:30:48,962
que nos salvará a todos.

779
00:30:48,987 --> 00:30:51,434
O puede ser de importancia media.

780
00:30:51,435 --> 00:30:53,338
Voy a quedarme aquí y parpadearte

781
00:30:53,339 --> 00:30:55,209
y esperar a que seas menos estúpido.

782
00:30:55,210 --> 00:30:58,148
Esto es Barry Matrix.

783
00:30:58,149 --> 00:30:58,977
   

784
00:30:59,002 --> 00:31:00,985
Contiene la conciencia raíz

785
00:31:01,010 --> 00:31:02,981
del ser conocido como Barry.

786
00:31:03,006 --> 00:31:04,442
Bien, picaré.

787
00:31:04,467 --> 00:31:05,857
¿Quién es Barry?

788
00:31:06,176 --> 00:31:08,047
- Soy yo.
- Hola.

789
00:31:08,072 --> 00:31:10,309
Bueno, no quiero saber nada más de esto,

790
00:31:10,334 --> 00:31:11,584
así que voy a volver a la cabina.

791
00:31:11,609 --> 00:31:13,016
Una pregunta.

792
00:31:13,041 --> 00:31:16,047
Mi copiloto, ¿siempre
canta cuando vuela?

793
00:31:16,072 --> 00:31:19,933
*Es un piloto real y vuela el avión*

794
00:31:19,958 --> 00:31:22,363
Sí, creo que usted lo pone nervioso.

795
00:31:22,364 --> 00:31:24,333
Sí, bueno, mucho de
esto me pone nervioso.

796
00:31:24,334 --> 00:31:25,369
Tú no.

797
00:31:25,370 --> 00:31:27,339
Ese es un... lindo vestido.

798
00:31:27,340 --> 00:31:28,923
- Muy bien.
- Interesante.

799
00:31:28,948 --> 00:31:30,613
Espera un segundo,
todavía no has explicado

800
00:31:30,614 --> 00:31:32,517
por qué tenías la Barry Matrix.

801
00:31:32,518 --> 00:31:34,655
Bueno, no puedo decirlo
exactamente, pero he conseguido

802
00:31:34,656 --> 00:31:37,727
reconstruir algunas de mis
notas parcialmente destruidas.

803
00:31:37,728 --> 00:31:40,633
Aparentemente, empecé a aceptar
trabajos nocturnos de gente sospechosa

804
00:31:40,634 --> 00:31:42,403
- y luego drogarme...
- Como sea.

805
00:31:42,404 --> 00:31:44,508
Nada de eso importa,
¿sí? Lo que importa es...

806
00:31:44,509 --> 00:31:45,643
Que soy el mejor

807
00:31:45,644 --> 00:31:46,712
en todo

808
00:31:46,713 --> 00:31:48,516
y he desafiado a la misma muerte.

809
00:31:48,517 --> 00:31:50,452
Siento que alguien debería sentarte

810
00:31:50,453 --> 00:31:51,722
y explicarte la arrogancia.

811
00:31:51,723 --> 00:31:52,954
Como si fuera a escuchar.

812
00:31:52,979 --> 00:31:54,528
Así que toda esa
investigación que hicieron,

813
00:31:54,529 --> 00:31:56,130
¿hay algo cerca de aquí

814
00:31:56,131 --> 00:31:57,915
que califica como un objetivo
para el destructor de búnkeres?

815
00:31:57,940 --> 00:31:59,845
Hay algunas instalaciones nucleares,

816
00:31:59,870 --> 00:32:03,001
tal vez una base o dos, pero son
demasiadas para estar seguros.

817
00:32:03,026 --> 00:32:04,748
Y si tratan de reiniciar la Guerra Fría,

818
00:32:04,749 --> 00:32:06,017
¿qué haría eso?

819
00:32:06,018 --> 00:32:07,554
Bueno, vamos a averiguarlo.

820
00:32:07,555 --> 00:32:10,158
Pam, Cyril, Cheryl, vayan
a ese sitio negro de la KGB

821
00:32:10,159 --> 00:32:11,165
a buscar pistas.

822
00:32:11,190 --> 00:32:13,079
Probablemente lo abandonaron
después de que Archer escapó.

823
00:32:13,104 --> 00:32:15,703
Objetivo secundario: ver si pueden
encontrar mi pezón izquierdo.

824
00:32:15,704 --> 00:32:18,008
Krieger, averigua cómo meter
a Barry en tu prototipo.

825
00:32:18,009 --> 00:32:19,678
Si Katya está cerca,
vamos a necesitarlo.

826
00:32:19,679 --> 00:32:21,266
Ray, róbanos un auto.

827
00:32:21,291 --> 00:32:23,195
¿Por qué crees que sé hacerlo?

828
00:32:23,220 --> 00:32:25,498
Porque todos los paletos saben
cómo hacer puente en los autos.

829
00:32:25,523 --> 00:32:27,516
Sí, porque es muy divertido.

830
00:32:28,028 --> 00:32:29,274
Te conseguiré un auto.

831
00:32:29,565 --> 00:32:30,626
¿Y los demás?

832
00:32:30,651 --> 00:32:32,679
Sochi es un patio de recreo
para los ricos de Rusia.

833
00:32:32,704 --> 00:32:34,407
Archer, Zara y yo iremos al casino

834
00:32:34,408 --> 00:32:36,277
a ver si hay algún
dignatario en la ciudad.

835
00:32:36,278 --> 00:32:37,714
Tal vez van tras gente importante

836
00:32:37,715 --> 00:32:39,183
para iniciar la Guerra Fría.

837
00:32:39,184 --> 00:32:40,305
- ¿Alguna pregunta?
- Sí.

838
00:32:40,330 --> 00:32:41,589
¿Hay razón para que este piso franco

839
00:32:41,590 --> 00:32:43,726
apeste a mierda de perro absoluta?

840
00:32:43,727 --> 00:32:45,329
Sí, nos quedamos sin dinero.

841
00:32:45,330 --> 00:32:46,599
Congelaron nuestros activos.

842
00:32:46,600 --> 00:32:48,068
Intenté sacar algo,

843
00:32:48,069 --> 00:32:49,705
pero obviamente no fue mucho.

844
00:32:49,706 --> 00:32:51,675
Así que esto está pasando de verdad.

845
00:32:51,676 --> 00:32:54,681
- ¿No más nosotros?
- Oye, está bien, ¿de acuerdo?

846
00:32:54,682 --> 00:32:57,319
Digamos teóricamente... no
es que quiera que ocurra,

847
00:32:57,320 --> 00:33:00,593
pero teóricamente... ¿perderemos
y habrá otra Guerra Fría?

848
00:33:00,594 --> 00:33:02,463
Otro concurso de miradas, probablemente.

849
00:33:02,464 --> 00:33:05,829
Pero ¿no habría un lugar
para nosotros en ese mundo?

850
00:33:08,275 --> 00:33:09,611
Muy bien, todos.

851
00:33:09,612 --> 00:33:11,080
Vamos.

852
00:33:21,595 --> 00:33:23,071
¿Por qué lo hicimos así?

853
00:33:23,072 --> 00:33:24,407
Soy genial apostando.

854
00:33:24,408 --> 00:33:26,277
Sí, y yo manejo dinero.

855
00:33:27,009 --> 00:33:29,450
Esto apesta mucho para ustedes.

856
00:33:29,451 --> 00:33:31,622
- También estás aquí.
- Cierto.

857
00:33:31,623 --> 00:33:33,491
Sepárense, tontuelos.

858
00:33:33,516 --> 00:33:34,595
Y que duren, ¿de acuerdo?

859
00:33:34,620 --> 00:33:36,230
Estamos aquí para buscar
información, no para apostar.

860
00:33:36,231 --> 00:33:38,368
Con estos mínimos,
podríamos no durar mucho.

861
00:33:38,369 --> 00:33:39,360
¿Bromeas?

862
00:33:39,385 --> 00:33:40,773
Apostar es una de las muchas cosas

863
00:33:40,774 --> 00:33:42,777
en las que soy literalmente
el mejor del mundo.

864
00:33:43,641 --> 00:33:44,977
¡No, no, no!

865
00:33:45,002 --> 00:33:46,250
¡Estos dados están manipulados!

866
00:33:46,251 --> 00:33:47,923
¡Exijo un árbitro independiente!

867
00:33:47,948 --> 00:33:49,585
De todas formas, ¡no quería jugar!

868
00:33:51,054 --> 00:33:53,235
Muy bien, esta es tu casa, Cyril.

869
00:33:53,260 --> 00:33:55,344
Papeles en una oficina.

870
00:33:55,369 --> 00:33:57,373
Aquí es donde brillas y...

871
00:33:57,374 --> 00:33:58,776
¿qué sabes?

872
00:33:58,777 --> 00:34:00,112
Ahí está el pezón.

873
00:34:00,113 --> 00:34:03,313
Porque esto es todo lo que necesito.

874
00:34:03,338 --> 00:34:06,344
Mi suerte está cambiando
y es palpable, amigos.

875
00:34:06,391 --> 00:34:08,796
Nunca me había sentido tan viva.

876
00:34:08,797 --> 00:34:11,535
¿Olvidaste que es adicta al juego?

877
00:34:11,536 --> 00:34:13,271
¿Sabes qué? Sí.

878
00:34:13,272 --> 00:34:15,142
Bueno. Vamos al bar.

879
00:34:15,143 --> 00:34:16,759
Oye, creo que tengo algo aquí.

880
00:34:16,784 --> 00:34:18,816
Encontré un nombre con
información de fondo.

881
00:34:18,817 --> 00:34:20,048
Parece nuestro objetivo.

882
00:34:20,073 --> 00:34:21,175
Buen trabajo, Cyril.

883
00:34:21,200 --> 00:34:22,369
Nos vemos en la entrada.

884
00:34:22,394 --> 00:34:24,532
Tengo una habitación más que barrer.

885
00:34:25,129 --> 00:34:26,398
Hola, amiga.

886
00:34:26,423 --> 00:34:27,399
¿Hola?

887
00:34:27,400 --> 00:34:30,372
Asumo que eres camarada de Archer, ¿no?

888
00:34:30,373 --> 00:34:31,675
En realidad ya me iba.

889
00:34:31,676 --> 00:34:33,546
Qué pena.

890
00:34:33,547 --> 00:34:35,368
En realidad no te ibas.

891
00:34:35,641 --> 00:34:37,554
Nos volveremos a reunir
mañana para nuestra votación

892
00:34:37,555 --> 00:34:39,415
sobre las agencias
privadas de espionaje.

893
00:34:39,440 --> 00:34:42,040
Y que sean borradas de esta Tierra.

894
00:34:42,065 --> 00:34:43,485
¿No se supone que es imparcial?

895
00:34:43,510 --> 00:34:45,727
Creo que esa es la opinión
imparcial en este momento.

896
00:34:45,837 --> 00:34:47,337
¿Y qué vas a hacer?

897
00:34:47,362 --> 00:34:48,843
Voy a terminar esta misión.

898
00:34:48,844 --> 00:34:49,977
¿Qué vas a hacer tú?

899
00:34:50,002 --> 00:34:51,727
Bueno, voy a terminar esta bebida.

900
00:34:52,821 --> 00:34:54,759
Muy bien, vamos a buscar a Zara.

901
00:34:54,855 --> 00:34:55,790
¿Qué es esto?

902
00:34:55,815 --> 00:34:57,257
No lo sé. Ni siquiera la he leído.

903
00:34:57,282 --> 00:34:58,662
"Sterling, supuse que escaparías,

904
00:34:58,663 --> 00:35:00,055
así que te planté esto.

905
00:35:00,080 --> 00:35:02,055
Es lo mejor. Slater te habría matado.

906
00:35:02,080 --> 00:35:04,641
Pero quiero que vuelvas conmigo,
ayúdame a matar a Slater

907
00:35:04,642 --> 00:35:06,812
y juntos dirigiremos Silverwolf.

908
00:35:06,813 --> 00:35:10,016
Socios, espías, amantes para siempre".

909
00:35:10,126 --> 00:35:12,962
Eso fue... más de lo que esperaba.

910
00:35:12,987 --> 00:35:15,134
Vamos, en realidad no
estás considerando eso.

911
00:35:15,159 --> 00:35:16,732
Claro que lo estoy considerando, Lana.

912
00:35:16,733 --> 00:35:17,649
Acabo de oírlo.

913
00:35:17,674 --> 00:35:19,509
Es lo que hace el
cerebro cuando oye algo,

914
00:35:19,534 --> 00:35:21,141
especialmente cuando
te acaban de ofrecer

915
00:35:21,166 --> 00:35:22,532
todo lo que quieres en la vida.

916
00:35:22,557 --> 00:35:24,220
Archer, ¿empeorarías el mundo

917
00:35:24,245 --> 00:35:25,449
para que fuera mejor para ti?

918
00:35:25,474 --> 00:35:26,923
¿Quién dice que sería peor?

919
00:35:26,948 --> 00:35:29,063
En el fondo, sé que nunca harías eso.

920
00:35:29,088 --> 00:35:30,535
Bueno, en el fondo, siempre has

921
00:35:30,560 --> 00:35:32,229
pensado demasiado bien de mí.

922
00:35:32,230 --> 00:35:33,632
Voy a buscar a Zara.

923
00:35:33,633 --> 00:35:35,201
Salúdala de mi parte.

924
00:35:37,507 --> 00:35:38,843
Blackjack, para la dama.

925
00:35:38,844 --> 00:35:40,880
¡Vamos, toma!

926
00:35:40,881 --> 00:35:42,550
¡Chúpala! ¡Chúpala!

927
00:35:42,551 --> 00:35:43,853
¡Chúpala!

928
00:35:43,854 --> 00:35:45,222
Ven, vamos.

929
00:35:45,223 --> 00:35:46,625
El lugar va a explotar pronto

930
00:35:46,626 --> 00:35:48,126
para eliminar pruebas.

931
00:35:49,055 --> 00:35:50,884
No me gusta pelear, señorita.

932
00:35:51,969 --> 00:35:54,001
Pero ya que insiste,

933
00:35:54,026 --> 00:35:57,379
¿alguna vez le dije cómo me
convertí en ejecutor de la KGB?

934
00:35:57,380 --> 00:35:58,891
Nos acabamos de conocer, literalmente.

935
00:35:58,916 --> 00:36:03,360
Estaba en un gulag en Siberia
por una serie de delitos.

936
00:36:03,385 --> 00:36:05,524
El alcaide de la prisión se volvió loco.

937
00:36:05,549 --> 00:36:08,722
Abrió todas las puertas
de las celdas y dijo:

938
00:36:08,747 --> 00:36:11,829
un hombre saldrá vivo de esta prisión.

939
00:36:12,242 --> 00:36:14,848
Y yo fui ese hombre.

940
00:36:15,532 --> 00:36:17,446
Esto va a ser bueno.

941
00:36:18,655 --> 00:36:20,793
   

942
00:36:20,946 --> 00:36:22,110
Disculpe, señorita.

943
00:36:22,135 --> 00:36:23,999
Sería un honor que se uniera a nosotros

944
00:36:24,000 --> 00:36:25,937
en nuestra sala de grandes apostadores.

945
00:36:25,938 --> 00:36:27,507
Hagámoslo.

946
00:36:27,508 --> 00:36:29,290
Estoy con ella.

947
00:36:30,063 --> 00:36:32,817
Estos son cada agregado militar

948
00:36:32,818 --> 00:36:34,888
y negociador en el libro más breve

949
00:36:34,889 --> 00:36:36,658
de chinos y rusos que he tenido.

950
00:36:36,659 --> 00:36:38,696
¿Puedo? ¿Puedo?

951
00:36:38,697 --> 00:36:40,313
Lo hiciste bien, chica. Ve a apostar.

952
00:36:40,338 --> 00:36:42,657
Hagamos rodar huesos.

953
00:36:42,804 --> 00:36:44,006
Bien, veamos.

954
00:36:44,007 --> 00:36:45,643
Sabemos a quién se dirigen,

955
00:36:45,644 --> 00:36:47,947
¿pero cómo averiguamos
adónde se dirigen?

956
00:36:47,948 --> 00:36:49,360
Podría plantar un micro.

957
00:36:49,385 --> 00:36:51,389
Quizá le robe el uniforme a un chófer.

958
00:36:51,664 --> 00:36:53,829
O...

959
00:37:00,840 --> 00:37:02,694
Oye, yo...

960
00:37:02,977 --> 00:37:04,663
Ya no quiero pelear.

961
00:37:05,530 --> 00:37:06,397
Yo tampoco.

962
00:37:06,422 --> 00:37:09,328
¿Bien? Paramos a la de tres, ¿sí?

963
00:37:09,456 --> 00:37:10,591
Uno...

964
00:37:10,616 --> 00:37:11,785
Dos...

965
00:37:11,810 --> 00:37:12,928
Tres.

966
00:37:13,584 --> 00:37:15,870
Supongo que podríamos
haber hecho eso siempre.

967
00:37:15,871 --> 00:37:16,545
Da.

968
00:37:16,570 --> 00:37:18,073
Larguémonos de aquí.

969
00:37:18,542 --> 00:37:21,414
Bueno, hola.

970
00:37:23,276 --> 00:37:24,612
Oye. Oye, tú.

971
00:37:24,855 --> 00:37:28,249
Me gustaría tener sexo... contigo.

972
00:37:28,274 --> 00:37:31,334
Dame el número de teléfono
de donde te alojas.

973
00:37:31,335 --> 00:37:32,061
¡No!

974
00:37:32,086 --> 00:37:33,839
Es la mejor racha de la historia.

975
00:37:33,840 --> 00:37:34,875
No puede terminar ahora.

976
00:37:34,876 --> 00:37:36,010
Solo denme una ficha más.

977
00:37:36,011 --> 00:37:38,414
Una ficha más.

978
00:37:44,059 --> 00:37:45,997
- ¿Fui yo?
- No, fui yo.

979
00:37:45,998 --> 00:37:47,634
Bien.

980
00:37:47,635 --> 00:37:49,336
¿Lo conozco?

981
00:37:49,337 --> 00:37:53,612
¿Archer? ¿Archer? ¿Archer?

982
00:37:53,613 --> 00:37:54,681
¿Archer?

983
00:37:56,110 --> 00:37:57,478
Maldición.

984
00:38:02,032 --> 00:38:03,703
Gregaro Ivanolichiguet.

985
00:38:03,728 --> 00:38:04,616
Es nuestro hombre.

986
00:38:04,641 --> 00:38:06,358
Profesor de ingeniería estructural

987
00:38:06,383 --> 00:38:09,342
que también diseñó la presa de
Sochi inaugurada el año pasado.

988
00:38:09,367 --> 00:38:11,848
Así que van a usar a este tipo
más el destructor de búnkeres

989
00:38:11,849 --> 00:38:13,552
para ¿qué, volar la presa?

990
00:38:13,553 --> 00:38:14,569
Eso parece.

991
00:38:14,594 --> 00:38:16,788
Mata con ello a las
delegaciones china y rusa.

992
00:38:16,813 --> 00:38:18,255
Oye, ¿y ese número de
teléfono que tienes

993
00:38:18,280 --> 00:38:19,327
del general ruso?

994
00:38:19,352 --> 00:38:21,910
Bueno, si evitamos que
Silverwolf se lleve al profesor,

995
00:38:21,935 --> 00:38:23,404
tendremos la credibilidad
para que los rusos

996
00:38:23,405 --> 00:38:24,941
y chinos nos crean de verdad.

997
00:38:24,942 --> 00:38:27,814
¿Así que quieren matar
a los rusos y los chinos

998
00:38:27,815 --> 00:38:29,131
y culpar a Estados Unidos?

999
00:38:29,156 --> 00:38:31,530
Y apuesto a que Slater sabe
exactamente cómo hacerlo.

1000
00:38:31,555 --> 00:38:32,530
Jesús.

1001
00:38:32,555 --> 00:38:34,335
Mierda, Ray, creo que
podrías haber robado un auto

1002
00:38:34,360 --> 00:38:35,772
con amortiguadores de verdad.

1003
00:38:35,797 --> 00:38:38,068
Bueno, no pude probarlo exactamente,

1004
00:38:38,134 --> 00:38:39,704
desagradecida...

1005
00:38:39,705 --> 00:38:41,541
¿Y dónde está Archer?

1006
00:38:41,542 --> 00:38:43,077
No lo sé.

1007
00:38:43,078 --> 00:38:45,516
Recibió una carta de Katya. Creo...

1008
00:38:45,517 --> 00:38:46,785
¿Crees que está comprometido?

1009
00:38:46,786 --> 00:38:49,056
De ninguna manera. De ninguna... manera.

1010
00:38:49,057 --> 00:38:52,155
Es decir... de alguna manera.

1011
00:38:52,496 --> 00:38:54,350
No podemos asumir nada ahora mismo.

1012
00:38:54,375 --> 00:38:56,170
Vamos a tener que hacer esto sin él.

1013
00:38:56,171 --> 00:38:58,141
No nos distraigamos, equipo.

1014
00:38:58,142 --> 00:39:00,613
Atrapemos a Gregaro antes
de que lo haga Silverwolf.

1015
00:39:00,614 --> 00:39:02,049
Claro.

1016
00:39:02,050 --> 00:39:04,688
Vas a ocupar su lugar, ¿Zara?

1017
00:39:04,689 --> 00:39:05,834
Déjala.

1018
00:39:05,859 --> 00:39:07,827
No es como si nunca nos
hubiera abandonado antes.

1019
00:39:07,828 --> 00:39:09,631
¿Después de la muerte de Katya?

1020
00:39:09,632 --> 00:39:10,833
¡Vamos!

1021
00:39:10,834 --> 00:39:12,135
Denle un respiro.

1022
00:39:12,136 --> 00:39:14,163
Bien, ahora estoy confundida.

1023
00:39:16,527 --> 00:39:18,464
No importa.

1024
00:39:18,582 --> 00:39:21,153
Lo que importa es que hagamos
nuestro trabajo y salvemos el mundo,

1025
00:39:21,154 --> 00:39:23,545
y eso solo ocurrirá si
nos mantenemos unidos.

1026
00:39:23,570 --> 00:39:25,952
¡Maldición, Ray!

1027
00:39:28,404 --> 00:39:29,991
¿Quién habla inglés aquí?

1028
00:39:30,806 --> 00:39:32,910
Vaya. Gracias, imperialismo cultural.

1029
00:39:32,911 --> 00:39:34,514
Estamos aquí para evitar un secuestro.

1030
00:39:34,515 --> 00:39:36,083
Pam, Zara.

1031
00:39:37,920 --> 00:39:40,826
Parece que me están secuestrando.

1032
00:39:40,827 --> 00:39:41,842
En realidad no.

1033
00:39:41,867 --> 00:39:43,498
Me gustaría subrayar que

1034
00:39:43,499 --> 00:39:45,201
definitivamente no lo
estamos secuestrando.

1035
00:39:45,202 --> 00:39:48,041
Lo llevaremos a un
lugar seguro y secreto.

1036
00:39:48,042 --> 00:39:49,744
Suena a secuestro.

1037
00:39:49,745 --> 00:39:52,082
Hay diferencias importantes pero sutiles

1038
00:39:52,083 --> 00:39:54,554
entre lo que estamos
haciendo y el secuestro,

1039
00:39:54,555 --> 00:39:55,956
y, obviamente, no tengo tiempo

1040
00:39:55,957 --> 00:39:57,994
para entrar en medio de...

1041
00:39:57,995 --> 00:39:59,444
lo que parece un secuestro.

1042
00:39:59,469 --> 00:40:01,075
Gracias a todos.

1043
00:40:01,201 --> 00:40:02,236
Buenas noches.

1044
00:40:03,420 --> 00:40:04,674
No quiero gafarlo,

1045
00:40:04,675 --> 00:40:06,928
pero en general, no salió tan mal.

1046
00:40:10,920 --> 00:40:13,057
Maldición. Eso es muy inteligente.

1047
00:40:13,058 --> 00:40:15,161
- ¿Qué?
- Somos parte del plan.

1048
00:40:15,162 --> 00:40:17,800
Mierda, los americanos lo secuestran

1049
00:40:17,801 --> 00:40:19,236
y luego nos lo quitan.

1050
00:40:19,237 --> 00:40:21,207
Esperen. ¿Quiénes son estas personas?

1051
00:40:21,208 --> 00:40:23,011
Los secuestradores reales.

1052
00:40:23,012 --> 00:40:24,681
¿Más de ustedes?

1053
00:40:24,682 --> 00:40:26,752
Ya casi lo he explicado.

1054
00:40:26,753 --> 00:40:28,021
Callejón, por ahí.

1055
00:40:28,022 --> 00:40:29,256
Muévanse.

1056
00:40:33,966 --> 00:40:35,836
¿Y ahora qué?

1057
00:40:37,974 --> 00:40:39,249
¡Suban!

1058
00:40:42,624 --> 00:40:44,654
Me gustaría que todos sepan
que esto va en contra de

1059
00:40:44,655 --> 00:40:45,923
cada instinto que tengo.

1060
00:40:45,924 --> 00:40:47,405
Eso es tierno.

1061
00:40:47,430 --> 00:40:49,496
Así que elegiste el mundo patético.

1062
00:40:49,497 --> 00:40:50,800
No.

1063
00:40:50,801 --> 00:40:52,670
Elegí... a ustedes.

1064
00:40:52,671 --> 00:40:54,073
¡Cuidado!

1065
00:41:05,334 --> 00:41:07,867
Siento que haya sido así.

1066
00:41:07,868 --> 00:41:10,038
Pero la próxima vez que los vea,

1067
00:41:10,039 --> 00:41:12,881
voy a matarlos a todos.

1068
00:41:15,803 --> 00:41:18,187
Solo para recapitular...

1069
00:41:18,188 --> 00:41:19,381
Leí tu carta.

1070
00:41:19,406 --> 00:41:21,376
¿Es demasiado tarde
para cambiar de bando?

1071
00:41:23,832 --> 00:41:24,800
¿Qué?

1072
00:41:28,220 --> 00:41:31,709
¡Es el mejor momento de mi vida!

1073
00:41:32,858 --> 00:41:34,647
Eso está totalmente fuera de contexto.

1074
00:41:34,672 --> 00:41:36,514
Por eso nadie confía en la ONU.

1075
00:41:36,539 --> 00:41:38,637
Consideren su rostro al emitir su voto

1076
00:41:38,662 --> 00:41:40,389
para ilegalizar el espionaje privado.

1077
00:41:40,414 --> 00:41:44,522
Un hombre que hace caso omiso
del orden internacional,

1078
00:41:44,547 --> 00:41:49,733
en deuda solo consigo mismo y
con su propio ego retorcido.

1079
00:41:49,758 --> 00:41:51,436
¿Y ahora me hacen cumplidos?

1080
00:41:51,461 --> 00:41:53,592
No se ve muy bien.

1081
00:41:53,617 --> 00:41:55,911
¿Qué, el hecho de que todos
estamos a punto de ser desempleados

1082
00:41:55,936 --> 00:41:56,858
o la misión?

1083
00:41:56,883 --> 00:41:58,267
Ya que mencionaste la misión...

1084
00:41:58,268 --> 00:42:00,004
Bueno, al menos no eres una aspiradora

1085
00:42:00,005 --> 00:42:01,802
atada a una máquina de pajas.

1086
00:42:01,827 --> 00:42:04,012
Hay gente que pagaría
mucho dinero por eso.

1087
00:42:04,013 --> 00:42:05,232
¡Yo! Yo soy esa gente.

1088
00:42:05,257 --> 00:42:07,707
¿No tienes algún atuendo más apropiado

1089
00:42:07,732 --> 00:42:08,834
para mí?

1090
00:42:08,859 --> 00:42:11,638
Sí, si quieres eso.

1091
00:42:11,795 --> 00:42:14,767
¿Eso es un traje de espía o de sumiso?

1092
00:42:14,768 --> 00:42:15,927
Elección del distribuidor.

1093
00:42:15,952 --> 00:42:18,141
Para repasar: Slater y sus viejos espías

1094
00:42:18,142 --> 00:42:19,373
quieren volar la presa,

1095
00:42:19,398 --> 00:42:21,006
matando a un montón de rusos y chinos.

1096
00:42:21,031 --> 00:42:23,317
Luego culpará a Estados Unidos
y reiniciará la Guerra Fría,

1097
00:42:23,318 --> 00:42:25,288
porque piensa que es mejor
correr hacia el pasado

1098
00:42:25,289 --> 00:42:26,599
que afrontar el futuro.

1099
00:42:26,624 --> 00:42:28,498
¿No podemos decirles a los de la presa?

1100
00:42:28,523 --> 00:42:29,964
Slater ha estado llamando
con amenazas de bomba

1101
00:42:29,965 --> 00:42:31,167
durante los últimos seis meses,

1102
00:42:31,168 --> 00:42:32,834
así que ahora todas las ignoran.

1103
00:42:32,859 --> 00:42:36,010
Dios, apesta tanto que a veces
es realmente inteligente.

1104
00:42:36,011 --> 00:42:37,381
Archer, Zara, Ray,

1105
00:42:37,406 --> 00:42:39,224
irán haciéndose pasar por
inspectores de presas.

1106
00:42:39,249 --> 00:42:41,896
Infíltrense, localicen
y desactiven esa bomba.

1107
00:42:41,921 --> 00:42:45,336
¿Y existe un plan para derrotar
al imbatible robot de la muerte?

1108
00:42:45,361 --> 00:42:47,199
¡El prototipo de Barry!

1109
00:42:47,200 --> 00:42:49,102
Solo necesitaré una
subida de tensión masiva

1110
00:42:49,103 --> 00:42:50,459
para saltar su mente allí.

1111
00:42:50,484 --> 00:42:52,654
Así que lo conectaremos a una
de las turbinas de la presa.

1112
00:42:52,679 --> 00:42:54,950
Entonces me volveré invencible.

1113
00:42:55,022 --> 00:42:56,593
No si todavía llevas eso.

1114
00:42:56,618 --> 00:42:58,789
- Esas nalgas.
- ¿Qué hay de mí?

1115
00:42:58,790 --> 00:43:00,124
También hay mucho que
decir de tu trasero.

1116
00:43:00,125 --> 00:43:02,084
Pam, tú y Cyril serán el equipo dos.

1117
00:43:02,109 --> 00:43:03,999
No está en ningún mapa, pero
hay un barrio de invasión

1118
00:43:04,000 --> 00:43:05,506
que está justo en el camino del agua.

1119
00:43:05,531 --> 00:43:07,239
Tienen que convencerlos de que evacúen.

1120
00:43:07,240 --> 00:43:08,615
¡Vamos!

1121
00:43:08,640 --> 00:43:10,920
¿Por qué yo? Quiero
hacer cosas de tiros.

1122
00:43:10,945 --> 00:43:13,420
Sé que apesta, pero eres la
única que les agrada a todos.

1123
00:43:13,445 --> 00:43:15,898
Sí, no es que vayan a escuchar a Cyril.

1124
00:43:15,923 --> 00:43:18,361
Oye. Tengo habilidades útiles.

1125
00:43:18,362 --> 00:43:20,091
¿Cómo qué? ¿Atrapar perros callejeros?

1126
00:43:20,116 --> 00:43:23,137
Si lo conseguimos, quizá
la ONU no nos prohíba.

1127
00:43:23,138 --> 00:43:24,693
Miren, lo más importante

1128
00:43:24,718 --> 00:43:27,006
es hacer del mundo un lugar mejor,

1129
00:43:27,031 --> 00:43:29,903
que es lo que hemos estado
haciendo todo el tiempo.

1130
00:43:29,928 --> 00:43:31,193
¿Todo el tiempo qué?

1131
00:43:31,218 --> 00:43:34,513
Oigan. Oigan. Relájense, ¿sí?

1132
00:43:34,538 --> 00:43:36,052
Miren, lo siento por ustedes.

1133
00:43:36,077 --> 00:43:37,959
No todos tienen unas
habilidades como las mías.

1134
00:43:37,984 --> 00:43:41,763
Ya saben, capaz de prosperar solo
literalmente en cualquier situación.

1135
00:43:41,788 --> 00:43:43,987
Y gracias por este
resumen tan convincente

1136
00:43:44,012 --> 00:43:45,281
de tu actitud de imbécil.

1137
00:43:45,282 --> 00:43:46,904
Chicos, se acabó.

1138
00:43:46,929 --> 00:43:49,323
¿Creían que iban a hacer este
trabajo dudosamente legal

1139
00:43:49,324 --> 00:43:50,358
para el resto de sus vidas?

1140
00:43:50,359 --> 00:43:51,896
Sean como yo,

1141
00:43:51,921 --> 00:43:53,832
la persona plenamente
realizada que es capaz

1142
00:43:53,833 --> 00:43:56,003
de expresar sus sentimientos
haciendo cosas terribles

1143
00:43:56,004 --> 00:43:58,506
¡al cuerpo de algún presunto malo!

1144
00:43:58,531 --> 00:44:01,201
Lana, la reunión. Termina.

1145
00:44:02,857 --> 00:44:04,857
Aquí no hay retirada táctica.

1146
00:44:04,882 --> 00:44:07,498
Así que si podemos entrar
con los disfraces, genial.

1147
00:44:07,523 --> 00:44:09,998
- Si no podemos, esto lo descomplicará
- DARDOS TRANQUILIZADORES

1148
00:44:09,999 --> 00:44:10,934
muy rápidamente.

1149
00:44:10,959 --> 00:44:12,269
Espera, ¿cómo sabías que
tenías que traer eso?

1150
00:44:12,270 --> 00:44:13,388
Maldición, Archer.

1151
00:44:13,413 --> 00:44:15,927
Después de todo este tiempo,
¿puedes finalmente admitir

1152
00:44:15,952 --> 00:44:17,990
que soy buena en mi maldito trabajo?

1153
00:44:18,880 --> 00:44:19,916
No.

1154
00:44:20,018 --> 00:44:21,687
Pero es un no suave.

1155
00:44:22,635 --> 00:44:24,605
¡Vamos, eso es progreso!

1156
00:44:29,544 --> 00:44:30,977
Equipo de presa en posición.

1157
00:44:31,073 --> 00:44:32,699
Equipo de barrio, informe.

1158
00:44:32,724 --> 00:44:34,822
¿Podemos tener un nombre
más genial, como equipo...?

1159
00:44:34,847 --> 00:44:36,738
No. Aquí vamos.

1160
00:44:36,763 --> 00:44:38,707
Una oportunidad o es
nuestra última misión.

1161
00:44:38,732 --> 00:44:40,207
De muchas maneras.

1162
00:44:40,232 --> 00:44:42,894
Y con esa nota alegre,
es hora de la acción.

1163
00:44:42,919 --> 00:44:44,441
Equipo sorpresa de inspección de presas,

1164
00:44:44,466 --> 00:44:46,035
bajo las órdenes de seguridad de la ONU.

1165
00:44:46,060 --> 00:44:47,831
Vamos a necesitar acceso
a las instalaciones.

1166
00:44:49,176 --> 00:44:50,386
Lo siento, ¿qué?

1167
00:44:50,411 --> 00:44:51,589
¿Nos está desafiando?

1168
00:44:51,614 --> 00:44:53,217
Mire, sé que la gente nos ve en la ONU

1169
00:44:53,218 --> 00:44:54,917
como torpes e incompetentes.

1170
00:44:54,942 --> 00:44:58,148
Pero también resulta que
somos unos idiotas tremendos.

1171
00:44:58,194 --> 00:44:59,519
No, no es eso.

1172
00:44:59,544 --> 00:45:01,925
Otro equipo de inspectores
llegó hace una hora.

1173
00:45:01,950 --> 00:45:05,350
Y estos inspectores, ¿la mujer
rusa más sexy que ha visto

1174
00:45:05,375 --> 00:45:06,964
y el mayor imbécil del mundo?

1175
00:45:06,989 --> 00:45:08,358
Él insultó mis zapatos

1176
00:45:08,383 --> 00:45:10,964
e insinuó que yo tenía
relaciones con un reno.

1177
00:45:14,877 --> 00:45:17,065
¡Adviértenos antes de hacer eso!

1178
00:45:17,099 --> 00:45:19,070
Ladeé una ceja.

1179
00:45:19,095 --> 00:45:22,027
¿Así que les dirás no verbalmente
que están a punto de morir?

1180
00:45:22,052 --> 00:45:24,814
No, pero no queremos
entrar en un ida y vuelta.

1181
00:45:24,815 --> 00:45:26,027
Podría volverse hostil.

1182
00:45:26,052 --> 00:45:29,785
Así que... ¿están aquí para
decirnos que debemos irnos?

1183
00:45:29,810 --> 00:45:31,613
Gracias a Dios.

1184
00:45:31,638 --> 00:45:33,141
Es un gran alivio.

1185
00:45:33,166 --> 00:45:35,160
Pensábamos que sería difícil, pero...

1186
00:45:36,330 --> 00:45:38,160
podemos ver que no será

1187
00:45:38,207 --> 00:45:41,113
porque nunca le pediríamos que se fuera.

1188
00:45:41,138 --> 00:45:43,269
Pantalones cortos cargo, bien.

1189
00:45:43,294 --> 00:45:46,144
Mucho almacenamiento en
esos chicos malos, ¿verdad?

1190
00:45:48,169 --> 00:45:50,239
Lana, si tienes algún
tipo de plan secreto,

1191
00:45:50,264 --> 00:45:51,988
ahora es probablemente el momento.

1192
00:45:52,013 --> 00:45:53,471
Cheryl, ejecuta.

1193
00:45:53,472 --> 00:45:55,174
¿Qué? ¿Quién eres?

1194
00:45:55,175 --> 00:45:56,503
Era broma.

1195
00:45:59,057 --> 00:46:00,744
Muy bien, tienen una
ventana sin policía.

1196
00:46:00,769 --> 00:46:02,030
Cheryl distrae corriendo

1197
00:46:02,055 --> 00:46:03,667
y... con suerte no matando a nadie.

1198
00:46:03,692 --> 00:46:05,496
Yo diría que Dios se
apiada de sus almas,

1199
00:46:05,521 --> 00:46:07,777
¿pero qué clase de
dios crearía a Cheryl?

1200
00:46:07,802 --> 00:46:10,691
¡Mírenme!

1201
00:46:11,608 --> 00:46:13,578
Chicos, cuidado cuando se vayan.

1202
00:46:13,579 --> 00:46:15,949
Por alguna razón, hay
vidrios por todas partes.

1203
00:46:20,667 --> 00:46:22,228
¡Rápido, pon a Barry a funcionar!

1204
00:46:22,229 --> 00:46:24,949
Sí, dame ese poder inimaginable.

1205
00:46:24,974 --> 00:46:26,535
Traeré lluvia de dolor.

1206
00:46:30,200 --> 00:46:31,847
¿Qué? No. Soy bueno.

1207
00:46:31,872 --> 00:46:33,809
- Soy bueno.
- Ajá.

1208
00:46:35,691 --> 00:46:37,878
Por favor, debo implorarles.

1209
00:46:37,903 --> 00:46:39,205
No, no debes.

1210
00:46:39,230 --> 00:46:41,133
Porque ella puede romper
tu cuello de lápiz

1211
00:46:41,134 --> 00:46:43,572
como... un lápiz, supongo.

1212
00:46:43,573 --> 00:46:45,509
Eso no es un lápiz,

1213
00:46:45,510 --> 00:46:47,855
pero creo que la idea se traduce.

1214
00:46:47,880 --> 00:46:49,714
Los terroristas han tomado
la sala de turbinas.

1215
00:46:49,752 --> 00:46:51,121
No participar.

1216
00:46:51,146 --> 00:46:52,598
Bueno, me preguntaba cuándo esos idiotas

1217
00:46:52,623 --> 00:46:55,228
harían su condenado gesto estúpido.

1218
00:46:55,229 --> 00:46:57,399
¡Katya, tráemelos!

1219
00:46:57,400 --> 00:46:59,336
Como una petición y no una orden,

1220
00:46:59,337 --> 00:47:01,644
porque somos socios iguales.

1221
00:47:01,792 --> 00:47:04,346
Puedes sacar al robot
asesino imposible de matar

1222
00:47:04,347 --> 00:47:06,283
de la mujer, pero no
puedes sacar a la mujer

1223
00:47:06,284 --> 00:47:08,128
del robot asesino imposible de matar.

1224
00:47:08,153 --> 00:47:09,621
¿Cierto?

1225
00:47:09,832 --> 00:47:12,505
Construimos esta presa
con nuestras manos.

1226
00:47:12,530 --> 00:47:14,261
Nuestro gran logro.

1227
00:47:14,286 --> 00:47:17,326
Nos encanta y nunca deseamos
estar lejos de ella.

1228
00:47:17,351 --> 00:47:18,975
Todo eso es muy razonable.

1229
00:47:18,976 --> 00:47:20,178
Supongo que deberíamos irnos, Pam.

1230
00:47:20,179 --> 00:47:21,213
¿Razonable?

1231
00:47:21,214 --> 00:47:22,348
Cuando esa presa caiga,

1232
00:47:22,349 --> 00:47:23,919
todos estarán razonablemente muertos.

1233
00:47:25,221 --> 00:47:26,261
¡Vamos, Krieger!

1234
00:47:26,286 --> 00:47:28,574
Mira, esta oleada va a
reventar la Barry Matrix.

1235
00:47:28,599 --> 00:47:30,980
Así que si mueres después
de esto, mueres, mueres.

1236
00:47:31,005 --> 00:47:31,973
Hazlo.

1237
00:47:43,726 --> 00:47:46,066
Está vivo. ¡Vivo!

1238
00:47:52,041 --> 00:47:54,112
   

1239
00:47:55,488 --> 00:47:56,450
¡Krieger!

1240
00:47:56,451 --> 00:47:58,353
¿Qué? Dije que era un prototipo.

1241
00:48:02,395 --> 00:48:04,644
Les dije que no se involucraran.

1242
00:48:04,669 --> 00:48:07,214
No, nos dijiste que si nos
volvías a ver, nos matarías.

1243
00:48:07,239 --> 00:48:09,105
No es una aclaración útil.

1244
00:48:09,130 --> 00:48:11,246
Sabes que Slater te va
a traicionar, ¿verdad?

1245
00:48:11,271 --> 00:48:12,878
Aunque no tenga motivos.

1246
00:48:12,903 --> 00:48:14,607
Solo por una idiotez inherente.

1247
00:48:14,632 --> 00:48:16,669
Pero por ahora, es un idiota útil.

1248
00:48:16,694 --> 00:48:18,632
Como tú fuiste una vez, mi Sterling.

1249
00:48:18,662 --> 00:48:19,964
¿Barry?

1250
00:48:19,989 --> 00:48:21,886
¿Qué... te pasó?

1251
00:48:21,911 --> 00:48:25,250
Bueno, primero me volví
malvado. Luego te maté.

1252
00:48:25,275 --> 00:48:27,245
Luego fuiste mi novia. Entonces morí.

1253
00:48:27,246 --> 00:48:28,548
Después había un montón de mí.

1254
00:48:28,549 --> 00:48:30,451
Luego me dividí entre bueno y malo,

1255
00:48:30,452 --> 00:48:33,257
y luego fui una nevera
y maté al malvado yo.

1256
00:48:33,258 --> 00:48:34,769
Y ahora...

1257
00:48:34,794 --> 00:48:36,932
Voy a patearte el trasero, creo.

1258
00:48:41,922 --> 00:48:43,058
   

1259
00:48:43,083 --> 00:48:44,353
En serio.

1260
00:48:44,492 --> 00:48:45,627
Uf, chicos.

1261
00:48:45,652 --> 00:48:46,988
Maldición, Krieger.

1262
00:48:47,018 --> 00:48:48,320
Perdón porque el robot sensible

1263
00:48:48,321 --> 00:48:49,489
que construí desafiando a Dios

1264
00:48:49,490 --> 00:48:51,761
no está a tu altura, Ray.

1265
00:48:58,407 --> 00:49:00,211
   

1266
00:49:00,941 --> 00:49:02,081
Piernas de robot.

1267
00:49:02,082 --> 00:49:03,618
- Bien.
- ¡Patea pantalones!

1268
00:49:05,221 --> 00:49:07,025
Zara, sal de aquí. Ve con Lana.

1269
00:49:07,026 --> 00:49:08,562
No voy a abandonar una pelea.

1270
00:49:08,563 --> 00:49:10,632
Maldición, nunca pierdo, obviamente.

1271
00:49:10,633 --> 00:49:12,335
Pero esto... no se ve bien.

1272
00:49:12,336 --> 00:49:15,246
Así que encuentra a
Lana y haz lo que dice.

1273
00:49:15,271 --> 00:49:17,613
Porque ella es la inteligente.

1274
00:49:17,614 --> 00:49:20,113
¿Cuánto crecimiento personal
necesitas? ¡Adelante!

1275
00:49:20,138 --> 00:49:22,590
Tenías que elegir este
momento para ser noble, ¿no?

1276
00:49:22,591 --> 00:49:25,058
Sí, ya me arrepiento,
pero tengo un plan.

1277
00:49:25,083 --> 00:49:26,300
Ray, agarra este cable.

1278
00:49:26,325 --> 00:49:28,042
La liquidaremos cuando venga.

1279
00:49:28,480 --> 00:49:30,003
Aviso rápido.

1280
00:49:30,028 --> 00:49:32,400
Ya no están electrificados.

1281
00:49:34,089 --> 00:49:36,584
Y somos de una empresa
privada de espionaje

1282
00:49:36,585 --> 00:49:38,722
¡y hay una bomba colocada en la presa!

1283
00:49:38,723 --> 00:49:40,949
Ya hemos oído amenazas de bomba antes.

1284
00:49:40,974 --> 00:49:42,910
¿Y cómo pueden saberlo?

1285
00:49:42,935 --> 00:49:45,957
Porque somos nosotros los que
quizá se la dimos accidentalmente.

1286
00:49:45,982 --> 00:49:48,667
Esperen, ¡son los tipos de Río!

1287
00:49:48,692 --> 00:49:50,097
Los vi en la tele.

1288
00:49:50,122 --> 00:49:51,492
¿Tienen tele aquí?

1289
00:49:51,517 --> 00:49:52,917
¿Está detrás de la miseria?

1290
00:49:52,942 --> 00:49:54,792
Tenemos más que eso.

1291
00:49:54,817 --> 00:49:56,433
Déjenme enseñarles algo.

1292
00:49:57,101 --> 00:49:58,805
Santo cielo.

1293
00:49:58,830 --> 00:50:00,099
   

1294
00:50:00,124 --> 00:50:02,613
Bienvenida a un mundo de do...

1295
00:50:02,638 --> 00:50:03,640
   

1296
00:50:07,441 --> 00:50:09,817
¡Sí! ¡Vamos, pequeño Barry!

1297
00:50:09,818 --> 00:50:11,219
Sí, por favor, no me llames así, ¿sí?

1298
00:50:11,244 --> 00:50:12,357
¡Quítate!

1299
00:50:13,094 --> 00:50:14,898
   

1300
00:50:14,923 --> 00:50:16,393
¡Dios mío!

1301
00:50:17,332 --> 00:50:18,543
Dios.

1302
00:50:18,568 --> 00:50:20,639
No. Dios.

1303
00:50:20,640 --> 00:50:22,324
Eso no es bueno.

1304
00:50:22,959 --> 00:50:26,358
No creo que esos sean ojos rojos de amor

1305
00:50:26,383 --> 00:50:28,033
con los que me estás mirando.

1306
00:50:28,058 --> 00:50:29,972
Santo cielo,

1307
00:50:29,997 --> 00:50:33,707
¿estás robando energía de
la presa para minar cripto?

1308
00:50:33,732 --> 00:50:35,378
Nos lo deben.

1309
00:50:35,403 --> 00:50:37,539
No podemos dejar todo esto atrás.

1310
00:50:37,540 --> 00:50:38,933
Bueno, todo eso está muy bien,

1311
00:50:38,958 --> 00:50:41,113
pero todos van a morir si no se van.

1312
00:50:41,138 --> 00:50:43,652
Sin esto, ¿qué nos queda?

1313
00:50:43,653 --> 00:50:45,154
Hay algo mejor afuera.

1314
00:50:45,155 --> 00:50:46,591
Tienes que creerlo.

1315
00:50:46,592 --> 00:50:48,113
Has hecho un trabajo increíble,

1316
00:50:48,138 --> 00:50:50,699
quizá el trabajo más
importante de tu vida.

1317
00:50:50,700 --> 00:50:54,261
Pero quizá, solo quizá... no lo sea.

1318
00:50:54,286 --> 00:50:56,992
¿Y qué grande sería si no fuera

1319
00:50:57,017 --> 00:50:59,221
y lo mejor sigue afuera?

1320
00:50:59,246 --> 00:51:01,194
- Dios mío.
- ¿Tengo que

1321
00:51:01,219 --> 00:51:02,690
estar aquí para esto?

1322
00:51:02,691 --> 00:51:03,847
Si saco tu dinero,

1323
00:51:03,872 --> 00:51:05,537
¿puedes convencer a tu
gente para que salga?

1324
00:51:05,562 --> 00:51:06,644
¿Puedes hacerlo?

1325
00:51:06,669 --> 00:51:09,545
Resulta que soy un contable de primera.

1326
00:51:09,570 --> 00:51:10,378
Sin licencia.

1327
00:51:10,403 --> 00:51:13,628
Miren, si puedes hacer
eso, les daremos una parte.

1328
00:51:13,653 --> 00:51:15,246
Pam, perdí el contacto con Archer.

1329
00:51:15,271 --> 00:51:16,406
- ¿Qué?
- Necesito...

1330
00:51:16,431 --> 00:51:18,335
No te preocupes. Ya va la tía Pammy.

1331
00:51:18,360 --> 00:51:20,230
Encuéntrame un camino
de regreso a ese lugar.

1332
00:51:20,255 --> 00:51:22,277
Y consígueme algo con ruedas.

1333
00:51:22,992 --> 00:51:26,866
¡Pampage!

1334
00:51:28,608 --> 00:51:30,177
No puedo creer

1335
00:51:30,178 --> 00:51:31,417
- que estés haciendo esto.
- ¿Qué?

1336
00:51:31,442 --> 00:51:33,618
Atarte es realmente el
movimiento establecido aquí.

1337
00:51:33,619 --> 00:51:34,949
Eso no, la presa.

1338
00:51:34,974 --> 00:51:36,582
¿De verdad vas a acabar
con todo un pueblo?

1339
00:51:36,607 --> 00:51:38,703
¿Qué pueblo? No hay ningún pueblo.

1340
00:51:38,728 --> 00:51:41,332
Solo vamos a matar a un
montón de viejos generales.

1341
00:51:41,357 --> 00:51:42,777
El mundo debería agradecérnoslo.

1342
00:51:42,802 --> 00:51:45,074
No va a estar en el
mapa porque es un pueblo

1343
00:51:45,099 --> 00:51:47,347
okupa de trabajadores que
construyeron la presa.

1344
00:51:47,579 --> 00:51:49,277
Slater, ¿hay un pueblo?

1345
00:51:49,302 --> 00:51:50,505
Vamos.

1346
00:51:52,188 --> 00:51:54,378
Miren, la traición es un arte sutil

1347
00:51:54,403 --> 00:51:57,082
y ustedes están arruinando
mi sincronización aquí.

1348
00:51:57,107 --> 00:51:59,691
Aunque supongo que eso es agua pasada.

1349
00:51:59,716 --> 00:52:03,152
O, ya saben, sobre sus
cadáveres sin vida.

1350
00:52:03,177 --> 00:52:05,136
No puedo moverme.

1351
00:52:05,161 --> 00:52:07,351
Sí, bueno, los peligros
de tener un interruptor

1352
00:52:07,352 --> 00:52:08,542
que hace eso, cariño.

1353
00:52:08,567 --> 00:52:10,222
Slater, ¿por qué haces esto?

1354
00:52:10,247 --> 00:52:11,869
¿En qué te ayuda la Guerra Fría?

1355
00:52:11,894 --> 00:52:14,003
Vamos, llevo años preparando esto.

1356
00:52:14,028 --> 00:52:15,811
Tengo topos plantados por todas partes.

1357
00:52:15,836 --> 00:52:17,740
Venderé información en ambos sentidos,

1358
00:52:17,741 --> 00:52:19,376
socavando gobiernos.

1359
00:52:19,377 --> 00:52:21,363
Todo pasa por mí.

1360
00:52:21,388 --> 00:52:23,550
Yo soy el nuevo orden mundial.

1361
00:52:24,441 --> 00:52:27,013
Bien, entonces... disfruta explotando.

1362
00:52:27,038 --> 00:52:28,803
Sí, bueno, no lo haré.

1363
00:52:28,828 --> 00:52:29,691
¿De verdad?

1364
00:52:29,716 --> 00:52:31,160
Es el último regreso de tu vida

1365
00:52:31,185 --> 00:52:32,644
¿y eso es todo lo que tienes?

1366
00:52:33,498 --> 00:52:35,568
Eso me pone un poco triste, pero...

1367
00:52:35,787 --> 00:52:37,591
E inmediatamente feliz de nuevo.

1368
00:52:41,192 --> 00:52:43,371
- ¿Dónde están todos?
- Todavía dentro.

1369
00:52:43,396 --> 00:52:45,232
No se veía bien, así que
Archer me envió aquí.

1370
00:52:45,257 --> 00:52:47,128
¿Qué? Tenemos que ir a buscarlos.

1371
00:52:47,153 --> 00:52:49,222
Lana, espera. No me envió por eso.

1372
00:52:49,247 --> 00:52:51,218
¿No dijiste que hacer
del mundo un lugar mejor

1373
00:52:51,243 --> 00:52:52,413
era lo más importante?

1374
00:52:52,438 --> 00:52:54,238
¿Qué? ¡Vamos, acabo de decir eso!

1375
00:52:54,263 --> 00:52:55,766
No creía que fuera a surgir.

1376
00:52:55,791 --> 00:52:57,260
No puedo creer que esté diciendo esto,

1377
00:52:57,285 --> 00:52:59,524
pero confía en él,
porque él confía en ti.

1378
00:52:59,549 --> 00:53:01,619
- ¿Cuál es el plan?
- De acuerdo.

1379
00:53:01,644 --> 00:53:03,316
Preparemos una emboscada.
Si la presa se rompe,

1380
00:53:03,341 --> 00:53:04,842
no quieren estar abajo,
así que van a subir.

1381
00:53:04,867 --> 00:53:06,671
Detener a Slater.
Conseguir el detonador.

1382
00:53:06,672 --> 00:53:08,214
Prevenir la Guerra Fría. Me apunto.

1383
00:53:08,239 --> 00:53:09,652
Ojalá tuviéramos refuerzos.

1384
00:53:09,677 --> 00:53:10,846
Los tenemos.

1385
00:53:10,847 --> 00:53:12,011
¿Cheryl?

1386
00:53:12,281 --> 00:53:14,854
Lana, deja de hacerte la tonta.

1387
00:53:14,855 --> 00:53:17,826
¿Te imaginas si Cheryl fuera
el único refuerzo en...?

1388
00:53:17,827 --> 00:53:20,347
Mierda, hablas en serio.

1389
00:53:20,996 --> 00:53:22,569
No, no.

1390
00:53:22,570 --> 00:53:24,540
No termina así.

1391
00:53:50,169 --> 00:53:51,406
Lo siento, chicos.

1392
00:53:51,431 --> 00:53:52,833
No puedo llegar.

1393
00:53:52,858 --> 00:53:54,361
Te tengo, amiguito.

1394
00:53:54,386 --> 00:53:56,439
¡Pam! No me llames así.

1395
00:53:56,637 --> 00:53:58,508
   

1396
00:54:04,123 --> 00:54:05,125
   

1397
00:54:05,150 --> 00:54:06,753
Eso realmente dolió.

1398
00:54:06,899 --> 00:54:08,665
Estúpido suelo.

1399
00:54:09,634 --> 00:54:10,999
Maldición, Pam.

1400
00:54:11,000 --> 00:54:12,540
¿Por qué siempre eres la mejor?

1401
00:54:12,565 --> 00:54:14,334
¿Por qué no le preguntas a tu cara?

1402
00:54:15,649 --> 00:54:18,095
Barry, lo siento mucho.

1403
00:54:18,120 --> 00:54:19,290
Hola, nena.

1404
00:54:19,315 --> 00:54:21,552
Te ves muy grande.

1405
00:54:26,376 --> 00:54:27,966
Estamos superadas aquí.

1406
00:54:27,967 --> 00:54:29,415
- ¡Cúbreme!
- ¿Que te cubra?

1407
00:54:29,440 --> 00:54:30,681
¿Cubrirte dónde?

1408
00:54:32,507 --> 00:54:33,810
¡Lo logré!

1409
00:54:33,912 --> 00:54:35,861
¡Lo logré!

1410
00:54:36,049 --> 00:54:37,485
Ahora larguémonos de aquí.

1411
00:54:37,486 --> 00:54:38,755
Claro, ¡la muerte!

1412
00:54:38,927 --> 00:54:41,064
Barry, agárrate a mi CPU.

1413
00:54:50,098 --> 00:54:52,470
Hemos fusionado nuestras conciencias.

1414
00:54:52,495 --> 00:54:56,306
Sean testigos del
verdadero poder de Katbar.

1415
00:54:56,331 --> 00:54:57,960
- A la izquierda.
- No, no. Yo lidero.

1416
00:54:57,961 --> 00:54:59,530
- Izquierda, luego derecha.
- Voy delante.

1417
00:54:59,531 --> 00:55:02,181
Esto es como la peor carrera de
tres piernas de todos los tiempos.

1418
00:55:02,689 --> 00:55:05,917
Slater, me vas a dar ese detonador

1419
00:55:05,942 --> 00:55:08,648
o te arrancaré la tráquea

1420
00:55:08,649 --> 00:55:10,642
por tu uretra.

1421
00:55:11,730 --> 00:55:14,517
¿Detonador? ¿Crees que hay un detonador?

1422
00:55:14,542 --> 00:55:15,944
¿Qué soy, un aficionado?

1423
00:55:15,969 --> 00:55:17,142
Jesús, Lana.

1424
00:55:17,167 --> 00:55:19,282
Usas detonadores cuando quieres que haya

1425
00:55:19,307 --> 00:55:21,649
una opción para explotar o no.

1426
00:55:21,674 --> 00:55:23,915
Usas un temporizador cuando...

1427
00:55:42,108 --> 00:55:43,505
CHICA QUE QUIERE SEXO

1428
00:55:43,530 --> 00:55:45,956
Ese sonido que acaba de oír
fue la rotura de la presa.

1429
00:55:45,957 --> 00:55:48,257
¡Que salga todo el mundo ya!

1430
00:55:48,282 --> 00:55:50,257
No, no soy una chica.

1431
00:55:56,538 --> 00:55:58,113
¿Este tipo nunca ha
oído hablar de un búfer

1432
00:55:58,114 --> 00:55:59,850
en su maldita bomba de tiempo?

1433
00:55:59,851 --> 00:56:01,296
No te preocupes.

1434
00:56:01,321 --> 00:56:03,491
Les contaré a todos
cómo intenté detenerte.

1435
00:56:03,516 --> 00:56:05,312
Disfruta de la cárcel, amigo.

1436
00:56:05,337 --> 00:56:07,554
¡Ya usaste la frase "disfruta", Slater!

1437
00:56:07,579 --> 00:56:10,312
- Archer, no lo hagas.
- ¿Quién sería si no lo hiciera?

1438
00:56:10,337 --> 00:56:12,241
Además, sabes que soy el
mejor cuando salvar el mundo

1439
00:56:12,266 --> 00:56:14,960
resulta que coincide
con ser supermezquino.

1440
00:56:25,617 --> 00:56:27,272
Adiós, Archer.

1441
00:56:27,297 --> 00:56:30,702
¡No! ¡Odio... las despedidas!

1442
00:56:35,154 --> 00:56:36,791
¡Ayúdame!

1443
00:56:37,585 --> 00:56:38,999
¿Por qué lo haría?

1444
00:56:39,024 --> 00:56:40,319
Porque sé...

1445
00:56:40,344 --> 00:56:41,812
- quién es tu padre.
- ¿Qué?

1446
00:56:41,881 --> 00:56:43,178
¿Qué, no crees que la CIA

1447
00:56:43,203 --> 00:56:45,546
ha buscado alguna vez tu ADN
en nuestra base de datos?

1448
00:56:45,571 --> 00:56:47,854
O sea, eso concuerda

1449
00:56:47,879 --> 00:56:49,772
con mi sentido de mi propia importancia.

1450
00:56:49,797 --> 00:56:51,887
Lo busqué y lo borré.

1451
00:56:51,888 --> 00:56:53,056
Soy el único que lo sabe.

1452
00:56:53,057 --> 00:56:54,437
Lo hice para aventajarte.

1453
00:56:54,462 --> 00:56:56,374
¡Dios, qué asco que seas listo a veces!

1454
00:56:56,399 --> 00:56:58,469
Oye, si no me salvas,

1455
00:56:58,494 --> 00:57:00,522
nunca sabrás la identidad de tu padre.

1456
00:57:04,992 --> 00:57:07,665
Slater, resulta que no necesito saberlo.

1457
00:57:07,690 --> 00:57:12,022
¡Eso es una mierda!

1458
00:57:12,327 --> 00:57:14,405
Pero, oye, disfruta cayendo.

1459
00:57:14,764 --> 00:57:18,438
¡Oye, Slater, ahora soy tu papi!

1460
00:57:18,641 --> 00:57:20,177
Esperen, no, no dije eso.

1461
00:57:20,178 --> 00:57:21,218
Nadie lo oyó.

1462
00:57:21,243 --> 00:57:23,183
Fue la línea "disfruta" y luego nada.

1463
00:57:23,184 --> 00:57:24,886
Eso lo terminó. Es todo lo que dije.

1464
00:57:25,677 --> 00:57:27,033
Y el recuento final:

1465
00:57:27,058 --> 00:57:29,960
172 a 21.

1466
00:57:29,985 --> 00:57:33,057
Las agencias privadas de
espionaje están prohibidas.

1467
00:57:33,846 --> 00:57:35,562
Maldición.

1468
00:57:38,151 --> 00:57:40,421
Una pequeña sorpresa para todos.

1469
00:57:40,446 --> 00:57:43,593
Tenemos una parte del
cripto de esa barriada

1470
00:57:43,618 --> 00:57:46,694
y todos somos... ¡millonarios!

1471
00:57:47,558 --> 00:57:49,335
¿Qué? ¡No!

1472
00:57:49,360 --> 00:57:51,197
Vender. ¡Vende, vende, vende!

1473
00:57:52,085 --> 00:57:55,189
Bueno, todos tenemos...
un poco de dinero.

1474
00:57:55,214 --> 00:57:57,084
- De acuerdo.
- Hurra.

1475
00:57:57,085 --> 00:57:58,286
Bien, esta es mi idea.

1476
00:57:58,287 --> 00:58:00,616
Utilizamos tu dinero para
financiar mi investigación

1477
00:58:00,641 --> 00:58:03,796
para colonizar la
luna... con hombres lobo.

1478
00:58:03,821 --> 00:58:06,647
Piensa en ello. La luna
siempre está llena allí.

1479
00:58:07,616 --> 00:58:09,772
Me está gustando.

1480
00:58:09,797 --> 00:58:14,160
Son el mayor montón de bichos
raros indisciplinados y mezquinos

1481
00:58:14,185 --> 00:58:15,913
que he conocido.

1482
00:58:15,938 --> 00:58:19,233
Y, Dios mío, ha sido un honor.

1483
00:58:19,258 --> 00:58:21,299
Mil libras a que esto es una diana.

1484
00:58:21,300 --> 00:58:22,819
¡Que sean cinco!

1485
00:58:25,202 --> 00:58:26,242
¡Maldición, Zara!

1486
00:58:26,243 --> 00:58:27,687
¡Sí! ¡Eso cuenta!

1487
00:58:27,712 --> 00:58:29,850
Chicos. ¡Chicos!

1488
00:58:29,875 --> 00:58:31,960
¡Imbéciles!

1489
00:58:32,326 --> 00:58:34,351
Bien, lo siento. Lo
siento, eso fue duro.

1490
00:58:34,376 --> 00:58:35,554
Solo quería decir que

1491
00:58:35,579 --> 00:58:37,273
hoy hicimos algo muy bueno.

1492
00:58:37,298 --> 00:58:39,452
Y sí, la hemos cagado antes...

1493
00:58:39,477 --> 00:58:40,577
mucho.

1494
00:58:40,602 --> 00:58:42,473
Pero también hemos hecho mucho bien.

1495
00:58:42,498 --> 00:58:45,022
Y tal vez todos renunciamos
a muchas cosas para hacerlo,

1496
00:58:45,047 --> 00:58:47,499
como vidas normales y...

1497
00:58:47,524 --> 00:58:51,022
relaciones sanas y no tener
todas estas cicatrices.

1498
00:58:51,047 --> 00:58:53,786
Pero sucede que estoy
orgullosa de estas cicatrices.

1499
00:58:53,811 --> 00:58:55,180
Estoy orgullosa de nosotros.

1500
00:58:55,334 --> 00:58:57,390
Y sé que Malory también lo estaría.

1501
00:58:57,672 --> 00:58:58,562
¿Pero saben qué?

1502
00:58:58,587 --> 00:59:00,144
La vida aún no se ha acabado, ¿sí?

1503
00:59:00,145 --> 00:59:01,781
Van a hacer grandes cosas nuevas

1504
00:59:01,782 --> 00:59:03,350
que ni siquiera han pensado.

1505
00:59:03,351 --> 00:59:05,265
Y yo también.

1506
00:59:05,290 --> 00:59:07,024
Y trato de convencerme a mí misma

1507
00:59:07,025 --> 00:59:08,293
de eso ahora mismo, pero...

1508
00:59:08,294 --> 00:59:09,930
Realmente creo que me lo creo.

1509
00:59:09,931 --> 00:59:11,179
Y ustedes también deberían.

1510
00:59:11,204 --> 00:59:13,835
Porque los quiero, a todos.

1511
00:59:13,860 --> 00:59:15,842
Y se merecen toda la felicidad

1512
00:59:15,843 --> 00:59:17,812
que este jodido mundo pueda darles.

1513
00:59:23,782 --> 00:59:25,552
Oye, Archer, ¿qué vas a...?

1514
00:59:25,728 --> 00:59:26,858
¿Archer?

1515
00:59:26,883 --> 00:59:28,085
¿Adónde fue?

1516
00:59:32,296 --> 00:59:34,968
- Sterling.
- Katya.

1517
00:59:34,993 --> 00:59:36,624
Es incluso mejor de lo que imaginaba.

1518
00:59:37,741 --> 00:59:39,055
Esto es alucinante.

1519
00:59:39,056 --> 00:59:40,663
Vaya.

1520
00:59:40,688 --> 00:59:42,382
Barry, necesito que dejes de hablar.

1521
00:59:42,407 --> 00:59:43,843
Pero es diferente.

1522
00:59:43,868 --> 00:59:45,338
¡Deja de hablar!

1523
00:59:47,839 --> 00:59:49,676
Bien, empieza a hablar otra vez.

1524
00:59:49,677 --> 00:59:51,814
Eso realmente me funcionaba.

1525
00:59:56,999 --> 00:59:58,861
¡Sí!

1526
00:59:59,220 --> 01:00:02,358
TRES MESES DESPUÉS

1527
01:00:07,882 --> 01:00:09,683
No estoy segura de lo que busca,

1528
01:00:09,684 --> 01:00:10,952
pero estamos cerrados.

1529
01:00:10,953 --> 01:00:13,082
La estoy buscando, Srta. Kane.

1530
01:00:13,107 --> 01:00:16,697
¿Ha visto a Sterling
Archer recientemente?

1531
01:00:16,698 --> 01:00:17,613
¿Y usted?

1532
01:00:17,638 --> 01:00:19,108
Desapareció después de Sochi.

1533
01:00:19,133 --> 01:00:21,237
He oído que se ha dedicado
al espionaje en negro.

1534
01:00:21,262 --> 01:00:24,569
Sí, bueno, esperábamos que
pudiera ayudarnos con eso.

1535
01:00:24,594 --> 01:00:26,230
¿Y ustedes son?

1536
01:00:26,255 --> 01:00:29,816
Represento a un nuevo grupo
conjunto de coordinación CIA-MI6.

1537
01:00:29,841 --> 01:00:31,978
El espionaje privado
puede ser cosa del pasado,

1538
01:00:32,003 --> 01:00:34,300
pero el mundo sigue siendo
un lugar complicado.

1539
01:00:34,325 --> 01:00:37,064
A veces se necesitan
soluciones flexibles.

1540
01:00:37,089 --> 01:00:39,227
Es lo que "nosotros" somos.

1541
01:00:39,275 --> 01:00:41,312
Así que el espionaje privado ha muerto,

1542
01:00:41,313 --> 01:00:43,800
pero a veces necesitan a
alguien que no sea público.

1543
01:00:43,825 --> 01:00:44,699
¡Exacto!

1544
01:00:44,724 --> 01:00:48,691
Y el Sr. Archer... es un
problema para nosotros.

1545
01:00:48,716 --> 01:00:50,218
Intente tener un hijo con él.

1546
01:00:50,243 --> 01:00:52,409
No podemos tenerlo por ahí
trabajando por cuenta propia.

1547
01:00:52,434 --> 01:00:54,207
Demasiado caótico,
demasiado desordenado.

1548
01:00:54,232 --> 01:00:56,236
Sin sentido de la perspectiva.

1549
01:00:56,261 --> 01:00:57,527
Así que ha venido a mí.

1550
01:00:57,552 --> 01:00:58,792
Un trabajo.

1551
01:00:58,817 --> 01:01:00,417
No nos importa lo que tarde.

1552
01:01:00,442 --> 01:01:03,652
Estipendio generoso, cubiertas
diplomáticas rotativas,

1553
01:01:03,677 --> 01:01:05,915
una bonificación
considerable al finalizar.

1554
01:01:05,940 --> 01:01:09,312
Solo traiga a Sterling Archer.

1555
01:01:09,836 --> 01:01:10,800
Me lo pensaré.

1556
01:01:10,825 --> 01:01:12,761
No esperábamos menos, Sra. Kane.

1557
01:01:16,652 --> 01:01:18,486
No te preocupes, mamá. Lo tengo.

1558
01:01:18,487 --> 01:01:20,660
Muy graciosa, AJ. ¿Qué tal el zoológico?

1559
01:01:20,685 --> 01:01:23,330
¡Mamá, fue increíble! Vi un elefante.

1560
01:01:23,331 --> 01:01:25,100
Comimos algodón de azúcar.
Papá me consiguió un...

1561
01:01:25,101 --> 01:01:27,170
Que sea una sorpresa.

1562
01:01:28,683 --> 01:01:30,977
¿Ustedes dos necesitan... hablar?

1563
01:01:31,002 --> 01:01:33,239
Voy a esperar en el auto.

1564
01:01:34,920 --> 01:01:37,257
Más te vale poder vivir
de ese estipendio,

1565
01:01:37,258 --> 01:01:39,082
porque nunca me vas a traer.

1566
01:01:39,107 --> 01:01:40,519
Sigue soñando, amigo.

1567
01:01:40,544 --> 01:01:41,813
Aunque podría ser divertido.

1568
01:01:41,838 --> 01:01:43,241
El gato y el ratón durante años.

1569
01:01:43,266 --> 01:01:44,969
Vistazos en el pasillo.

1570
01:01:44,994 --> 01:01:46,898
Imagina las posibilidades eróticas.

1571
01:01:47,761 --> 01:01:49,161
Entonces está decidido.

1572
01:01:49,315 --> 01:01:51,119
¿Las visitas a AJ están prohibidas?

1573
01:01:51,120 --> 01:01:52,886
Obviamente.

1574
01:01:52,911 --> 01:01:56,253
Brindo por tres días llenos de
suspense antes de que te atrape.

1575
01:01:58,288 --> 01:02:00,441
Bueno, tengo que volver a las sombras.

1576
01:02:01,541 --> 01:02:03,628
Fue todo un acontecimiento, ¿no?

1577
01:02:03,653 --> 01:02:04,888
¿Verdad?

1578
01:02:08,680 --> 01:02:11,218
Oye, Lana...

1579
01:02:11,492 --> 01:02:12,949
sobre nosotros...

1580
01:02:13,859 --> 01:02:15,997
realmente voy a extrañar escuchar lo que

1581
01:02:16,022 --> 01:02:17,417
piensas sobre las cosas.

1582
01:02:19,595 --> 01:02:21,613
¿No podría haber dicho hace diez años?

1583
01:02:22,606 --> 01:02:23,674
Idiota.

1584
01:02:24,893 --> 01:02:27,030
- ¿Lana?
- ¿Sí?

1585
01:02:27,055 --> 01:02:28,759
Como dije, AJ y yo fuimos al zoológico

1586
01:02:28,784 --> 01:02:32,167
y probablemente deberías
comprar una jaula para gibones.

1587
01:02:34,950 --> 01:02:37,154
Maldición.

1588
01:02:45,792 --> 01:02:47,400
Lana, recibí tu mensaje...

1589
01:02:47,425 --> 01:02:49,429
¿Archer? ¿Qué haces aquí?

1590
01:02:49,454 --> 01:02:52,059
¿Y de dónde demonios
sacas que no te despidas?

1591
01:02:52,084 --> 01:02:53,353
Bueno, Pam, odio las despedidas.

1592
01:02:53,378 --> 01:02:54,712
Y sabía que volvería a verte.

1593
01:02:54,737 --> 01:02:56,391
¿Y qué, fingiste ser Lana

1594
01:02:56,416 --> 01:02:58,119
y me llamaste aquí para disculparte?

1595
01:02:58,120 --> 01:03:01,159
No, es solo que he estado
por ahí por mi cuenta

1596
01:03:01,160 --> 01:03:02,728
y no es sostenible.

1597
01:03:02,753 --> 01:03:03,915
Nadie me cubre las espaldas.

1598
01:03:03,940 --> 01:03:05,877
¿Qué pasó con lo de
prosperar en solitario

1599
01:03:05,902 --> 01:03:08,048
literalmente en cualquier situación?

1600
01:03:08,073 --> 01:03:09,689
Puede que me haya equivocado.

1601
01:03:09,714 --> 01:03:12,423
¿Quieres entrar? Alto
peligro. No mucho dinero.

1602
01:03:12,448 --> 01:03:15,267
Solo entra en el maldito ascensor.

1603
01:03:15,827 --> 01:03:17,964
- ¿Y adónde?
- A Tánger.

1604
01:03:17,989 --> 01:03:20,862
- ¿Qué hay ahí?
- Ni puta idea.

1605
01:03:20,932 --> 01:03:22,333
Perfecto.

1606
01:03:23,006 --> 01:03:30,006
www.subtitulamos.tv
- WE ALSO HATE GOODBYES, ARCHER -

