1
00:00:00,860 --> 00:00:02,240
¡Apágala!

2
00:00:03,380 --> 00:00:05,760
La única manera de
solucionar este agujero negro

3
00:00:05,792 --> 00:00:07,712
es enviar a Janet a 2012.

4
00:00:08,540 --> 00:00:10,880
- Lo siento, ¿quién es usted?
- La Dra. Hill. Janet.

5
00:00:14,446 --> 00:00:16,240
¿Qué sabes de la operación Medianoche?

6
00:00:16,261 --> 00:00:17,440
Era una misión de aniquilación.

7
00:00:17,526 --> 00:00:19,240
Matar a los científicos,
destruir el laboratorio.

8
00:00:19,420 --> 00:00:20,920
No solo estaban detrás de Gray.

9
00:00:20,973 --> 00:00:23,000
Wes quería a todos los
discípulos muertos.

10
00:00:23,280 --> 00:00:25,960
No creo que el Danés estuviera
en la misma misión que los demás.

11
00:00:26,046 --> 00:00:27,993
Alguien reprogramó la
máquina antes de marcharnos.

12
00:00:28,101 --> 00:00:30,040
Jamás íbamos a regresar a 2023.

13
00:00:30,166 --> 00:00:32,686
Íbamos de camino a 2012
cuando el sistema falló.

14
00:00:32,799 --> 00:00:34,919
Vamos a 2012, nos guste o no.

15
00:00:35,572 --> 00:00:36,572
¡Papá!

16
00:00:38,199 --> 00:00:39,420
Todos están muertos.

17
00:00:39,760 --> 00:00:42,000
Janet está muerta. Becky está
muerta. La otra Becky está muerta.

18
00:00:42,020 --> 00:00:44,033
La Dra. Gray está muerta.
Él está muerto. Fracasamos.

19
00:00:44,140 --> 00:00:46,100
Bryson Wesley. Es el hijo de Wes.

20
00:00:46,540 --> 00:00:48,240
Queremos reiniciar hasta
el punto de control.

21
00:00:48,306 --> 00:00:50,400
Una auténtica máquina del
tiempo lo cambia todo.

22
00:00:50,453 --> 00:00:52,280
Nada está a salvo. Nada es sagrado.

23
00:00:52,360 --> 00:00:54,240
Nuestras vidas serían un juguete

24
00:00:54,280 --> 00:00:57,353
de quien aprovechara
esa habilidad primero.

25
00:00:57,506 --> 00:00:59,240
Código negro.

26
00:00:59,340 --> 00:01:00,739
No puedo.

27
00:01:00,760 --> 00:01:01,760
- ¡Mamá!
- ¡Mamá!

28
00:01:01,800 --> 00:01:02,920
George, no tenemos mucho tiempo.

29
00:01:02,940 --> 00:01:05,080
- ¡Haz la llamada!
- ¡No puedo!

30
00:01:08,733 --> 00:01:11,360
¡George! Solo necesito cinco minutos.

31
00:01:11,819 --> 00:01:13,200
Puedo revertir esto.

32
00:01:13,533 --> 00:01:15,040
Como si jamás hubiera pasado.

33
00:01:17,613 --> 00:01:23,060
www.subtitulamos.tv

34
00:01:27,659 --> 00:01:29,400
Así es como empieza siempre.

35
00:01:29,620 --> 00:01:32,680
Un pequeño grupo de personas
intentando hacer algo bueno.

36
00:01:33,040 --> 00:01:34,600
Sin tener una visión más amplia.

37
00:01:35,060 --> 00:01:38,000
Sin pensar en las
consecuencias de sus acciones.

38
00:01:38,540 --> 00:01:40,220
¿Sabes qué hacemos aquí, Sarah?

39
00:01:42,400 --> 00:01:43,620
Salvamos al mundo.

40
00:01:43,827 --> 00:01:45,727
Sin importar el sacrificio personal.

41
00:01:55,398 --> 00:01:58,758
Los planos de la máquina
siguen allí afuera.

42
00:01:59,640 --> 00:02:02,120
Uno de los discípulos sigue vivo.

43
00:02:02,740 --> 00:02:03,960
¿Qué necesitas?

44
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
Tiempo.

45
00:02:14,519 --> 00:02:16,079
Es un código negro.

46
00:02:27,590 --> 00:02:28,880
¿Qué pasó?

47
00:02:29,279 --> 00:02:30,960
¿Por qué reiniciamos, carajo?

48
00:02:31,470 --> 00:02:32,800
No lo sé.

49
00:02:38,933 --> 00:02:42,653
23:58, 1 DE JULIO DE 2012

50
00:02:46,526 --> 00:02:48,120
No, no, no.

51
00:02:48,620 --> 00:02:50,320
Quédate ahí, no te muevas.

52
00:02:52,320 --> 00:02:53,480
Lo digo en serio.

53
00:02:58,005 --> 00:02:59,325
Mierda...

54
00:03:01,400 --> 00:03:02,560
Bueno, átenlo.

55
00:03:02,700 --> 00:03:04,000
Nadie va a matarlo.

56
00:03:04,980 --> 00:03:06,400
- Oh, no.
- Está bien.

57
00:03:06,620 --> 00:03:07,680
Oh, no...

58
00:03:16,560 --> 00:03:17,880
¿Estás bien?

59
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
Sí.

60
00:03:22,420 --> 00:03:24,160
¿Cómo consiguieron que reiniciaran?

61
00:03:30,440 --> 00:03:32,880
Irrumpimos en la oficina de Wes.

62
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
¿Y?

63
00:03:36,120 --> 00:03:37,400
La convencimos.

64
00:03:42,946 --> 00:03:44,280
Bien hecho.

65
00:03:48,340 --> 00:03:50,800
Sí, está completamente frito.

66
00:03:51,180 --> 00:03:53,680
El circuito integrado en el
SSDX ha fallado por completo.

67
00:03:53,740 --> 00:03:55,800
- ¿Puedes arreglarlo?
- ¿Con qué?

68
00:03:55,920 --> 00:04:00,274
¿Goma de mascar y un puto lápiz?

69
00:04:00,320 --> 00:04:01,586
Hay otra máquina en el laboratorio.

70
00:04:01,607 --> 00:04:03,146
Sí, suponiendo que ya la han construido.

71
00:04:03,220 --> 00:04:04,653
Y que Lázaro no ha ido

72
00:04:04,673 --> 00:04:06,160
y la ha destruido antes que lleguemos.

73
00:04:06,180 --> 00:04:08,560
Bueno, agarren sus cosas
y vayamos a averiguarlo.

74
00:04:09,940 --> 00:04:11,560
Sí, genial, vamos.

75
00:04:26,920 --> 00:04:29,600
¿Qué necesito saber para terminar esto?

76
00:04:35,720 --> 00:04:38,880
La máquina está en el
laboratorio 3 en el primer piso.

77
00:04:39,900 --> 00:04:40,900
Destrúyela.

78
00:04:41,760 --> 00:04:44,560
La Dra. Gray, Samson,
los seis discípulos...

79
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
Janet...

80
00:04:47,060 --> 00:04:48,360
Ninguno puede quedar vivo.

81
00:04:49,180 --> 00:04:50,440
Es la única manera.

82
00:05:13,152 --> 00:05:15,033
00:01, 1 DE JULIO DE 2012
PUNTO DE CONTROL

83
00:05:23,706 --> 00:05:25,286
El trabajo se adelantó.

84
00:05:26,080 --> 00:05:28,240
Tienes luz verde para
ir ahora, ¿entendido?

85
00:05:28,760 --> 00:05:29,760
Ahora.

86
00:05:36,280 --> 00:05:37,280
Wes.

87
00:05:41,420 --> 00:05:42,420
Soy yo.

88
00:05:42,726 --> 00:05:45,320
Necesito una extracción de
inmediato. Tenemos que llegar a...

89
00:06:02,986 --> 00:06:05,286
Mamá, había un incendio.
No podía encontrarte.

90
00:06:07,867 --> 00:06:09,807
Ahora estoy contigo, ¿sí?

91
00:06:10,087 --> 00:06:11,400
Ahora estoy contigo.

92
00:06:11,600 --> 00:06:13,693
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.

93
00:06:13,740 --> 00:06:14,579
Espera.

94
00:06:14,806 --> 00:06:16,646
Tenemos que irnos antes que regresen.

95
00:06:16,832 --> 00:06:17,666
Espera.

96
00:06:17,740 --> 00:06:19,680
¿Cuánto falta para que
la máquina esté lista?

97
00:06:20,660 --> 00:06:21,833
No lo sé.

98
00:06:21,993 --> 00:06:23,006
Poco.

99
00:06:23,059 --> 00:06:24,760
Tenemos que traer a Gray
ahora para terminarla.

100
00:06:24,840 --> 00:06:26,180
No, tenemos que irnos.

101
00:06:26,260 --> 00:06:27,400
¿Irnos a dónde?

102
00:06:27,960 --> 00:06:30,460
Janet, esta es nuestra oportunidad
de ir a casa. Quizá la última.

103
00:06:30,480 --> 00:06:33,421
Van a regresar aquí, Bryson.

104
00:06:33,441 --> 00:06:35,280
Sí, y vamos a estar
preparados esperándolos.

105
00:06:36,380 --> 00:06:38,280
Vamos a estar preparados
esperándolos a todos.

106
00:06:53,447 --> 00:06:54,893
¿Qué pasó?

107
00:06:54,993 --> 00:06:56,526
- ¿Reinició el reloj?
- Sí.

108
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
¿Por qué?

109
00:06:57,840 --> 00:06:59,520
Recibí información.

110
00:06:59,607 --> 00:07:00,800
Es clasificada por ahora.

111
00:07:01,273 --> 00:07:03,667
- ¿Qué? ¿Necesita que...?
- No necesito que hagamos nada.

112
00:07:03,746 --> 00:07:05,133
Está todo bajo control.

113
00:07:06,460 --> 00:07:07,460
De acuerdo.

114
00:07:45,120 --> 00:07:47,059
Nos instalaremos alrededor
del edificio de la universidad

115
00:07:47,086 --> 00:07:48,432
manteniendo un perímetro.

116
00:07:48,520 --> 00:07:50,360
No quiero que nadie salga.

117
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
¿Entendido?

118
00:07:52,280 --> 00:07:54,480
Al estilo Cortina de Hierro.

119
00:07:54,920 --> 00:07:57,480
¿Quiere que vigilemos? ¿No
quiere que ataquemos, señora?

120
00:07:57,700 --> 00:07:59,200
No hasta que dé la orden.

121
00:07:59,526 --> 00:08:02,120
Tenemos una persona dentro ayudándonos.

122
00:08:16,980 --> 00:08:19,225
Reúnan a todos los que
puedan y véanme atrás.

123
00:08:19,253 --> 00:08:20,556
Este edificio está por ser atacado.

124
00:08:20,582 --> 00:08:22,856
- Hay que prepararse para
defenderlo. Vayan. - Sí, señor.

125
00:08:28,226 --> 00:08:29,400
Janet.

126
00:08:30,549 --> 00:08:31,846
¿Qué está pasando?

127
00:08:33,223 --> 00:08:37,320
¿Qué tan rápido crees que podríamos
hacer una prueba con humanos?

128
00:08:38,430 --> 00:08:40,100
Bueno, no lo sé.

129
00:08:40,740 --> 00:08:42,960
Posiblemente dentro de
meses si nos esforzamos.

130
00:08:43,070 --> 00:08:46,192
Claro, si seguimos todos
los protocolos correctos.

131
00:08:46,220 --> 00:08:47,903
Pero ¿y si no pudieras esperar tanto?

132
00:08:48,203 --> 00:08:49,459
¿Qué quieres decir?

133
00:08:49,573 --> 00:08:51,040
Quiero decir,

134
00:08:52,087 --> 00:08:53,920
si esta habitación
estuviera incendiándose

135
00:08:54,253 --> 00:08:57,360
y la única salida fuera
a través de la máquina,

136
00:08:57,507 --> 00:09:00,959
¿entrarías en ella o te
arriesgarías a cruzar las llamas?

137
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
¿Janet?

138
00:09:17,950 --> 00:09:19,200
Está bien.

139
00:09:22,980 --> 00:09:24,680
Voy a contarte todo.

140
00:09:25,413 --> 00:09:26,720
Todo.

141
00:09:27,360 --> 00:09:29,160
Puede que quieras sentarte.

142
00:09:30,260 --> 00:09:31,520
Si tengo razón,

143
00:09:31,600 --> 00:09:34,253
esta noche un avión va a
aparecer en el cielo de Londres

144
00:09:34,280 --> 00:09:35,880
y hará un aterrizaje de emergencia.

145
00:09:36,060 --> 00:09:38,440
A bordo hay tres hombres y cuatro
mujeres, y uno de ellos eres tú.

146
00:09:38,600 --> 00:09:39,880
¿Qué vamos a hacer al respecto?

147
00:09:39,940 --> 00:09:41,240
Bueno, ustedes van a ir a ver.

148
00:09:42,520 --> 00:09:45,160
Y tú te preguntarás a ti
mismo exactamente qué pasa.

149
00:10:08,333 --> 00:10:10,800
Bueno, átenlo. Nadie va a matarlo.

150
00:10:13,940 --> 00:10:16,400
Sí, está completamente frito.

151
00:10:17,180 --> 00:10:19,160
- ¿Puedes arreglarlo?
- ¿Con qué?

152
00:10:19,619 --> 00:10:24,040
¿Goma de mascar y un puto lápiz?

153
00:10:24,093 --> 00:10:25,440
Hay otra máquina en el laboratorio.

154
00:10:25,460 --> 00:10:26,887
Sí, suponiendo que ya la han construido.

155
00:10:26,920 --> 00:10:28,360
Y que Lázaro no ha ido

156
00:10:28,380 --> 00:10:29,840
y la ha destruido antes que lleguemos.

157
00:10:29,933 --> 00:10:32,320
Bueno, agarren sus cosas
y vayamos a averiguarlo.

158
00:11:08,970 --> 00:11:11,000
Tenemos que hablar.

159
00:11:16,190 --> 00:11:17,520
¿Quién quiere una cerveza?

160
00:11:21,139 --> 00:11:22,040
Bueno,

161
00:11:22,419 --> 00:11:25,666
¿quieren contarnos por el puto
viaje en el tiempo de mierda

162
00:11:25,706 --> 00:11:26,959
qué está pasando aquí?

163
00:11:30,570 --> 00:11:32,640
Somos del año 2024.

164
00:11:35,450 --> 00:11:37,440
Debe ser agradable que
aún tengas cabello.

165
00:11:38,760 --> 00:11:40,219
¿Cómo y por qué están aquí?

166
00:11:40,250 --> 00:11:42,040
Algo pasó. Algo malo.

167
00:11:43,750 --> 00:11:44,880
¿Qué fue?

168
00:11:45,680 --> 00:11:46,800
Tú.

169
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Y yo.

170
00:11:48,450 --> 00:11:49,560
Ella es Becky.

171
00:11:49,913 --> 00:11:51,353
- Es nuestra...
- Soy tu hija.

172
00:11:54,846 --> 00:11:55,846
No.

173
00:11:57,513 --> 00:11:58,700
Maldita sea.

174
00:11:58,780 --> 00:12:00,680
Sí, nació en 2018.

175
00:12:00,979 --> 00:12:03,647
En 2024, el mundo quedó atrapado

176
00:12:03,860 --> 00:12:05,840
en un bucle temporal
infinito de tres semanas.

177
00:12:06,200 --> 00:12:07,772
Las secuestraron a las
dos y las trajeron aquí.

178
00:12:07,820 --> 00:12:09,633
- ¿Aquí, por qué?
- La máquina en el laboratorio.

179
00:12:09,700 --> 00:12:12,040
Sí, la máquina del tiempo. Los
estás ayudando a construirla.

180
00:12:12,360 --> 00:12:14,279
- Y Wes...
- Wes quiere la máquina destruida

181
00:12:14,300 --> 00:12:16,440
y a todos los que saben
cómo funciona muertos.

182
00:12:17,900 --> 00:12:18,900
Incluyéndote.

183
00:12:20,146 --> 00:12:21,746
¿Y dónde estoy en el futuro?

184
00:12:22,340 --> 00:12:23,646
¿Por qué no estoy aquí con ustedes?

185
00:12:23,740 --> 00:12:26,300
Sueltas una granada de mano en
2018 y vuelas por los aires.

186
00:12:26,646 --> 00:12:28,173
Sí. Muy gracioso.

187
00:12:30,346 --> 00:12:31,840
¿Lo dices en serio, carajo?

188
00:12:31,933 --> 00:12:33,413
Pregúntale a ella, estuvo allí.

189
00:12:36,440 --> 00:12:38,360
- ¿Suelto una granada de mano?
- Sí.

190
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
¿Y estuviste allí?

191
00:12:40,540 --> 00:12:41,980
- Sí.
- ¿Y no lo evitaste?

192
00:12:42,180 --> 00:12:43,620
- No.
- Cielos...

193
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
¿Quién eres?

194
00:12:46,733 --> 00:12:47,633
Archie.

195
00:12:47,687 --> 00:12:49,026
Un placer conocerte, Archie.

196
00:12:50,900 --> 00:12:52,333
Tengamos una larga conversación

197
00:12:52,353 --> 00:12:54,760
sobre cómo evitar que vuele
por los aires en el futuro.

198
00:12:54,920 --> 00:12:55,960
Entonces,

199
00:12:56,353 --> 00:12:58,800
mi yo del futuro y tu yo del pasado
están en el laboratorio ahora.

200
00:12:59,593 --> 00:13:01,640
Y necesitamos ir a salvarlas.

201
00:13:02,140 --> 00:13:05,320
Y llevarlas a casa en 2024.

202
00:13:06,040 --> 00:13:07,440
Y mientras tanto,

203
00:13:07,473 --> 00:13:10,240
revertir un bucle temporal
infinito de tres semanas.

204
00:13:11,919 --> 00:13:12,919
Ese es el plan.

205
00:13:13,339 --> 00:13:14,419
Sí.

206
00:13:20,137 --> 00:13:21,567
Bueno, vayamos a hacerlo.

207
00:13:24,690 --> 00:13:26,520
¿Alguien sabe hacerle
un puente a un auto?

208
00:13:26,623 --> 00:13:27,623
- Yo.
- Yo.

209
00:13:42,186 --> 00:13:44,593
Bryson, el muchacho.

210
00:13:45,390 --> 00:13:46,390
Ya sabes...

211
00:13:48,609 --> 00:13:50,249
Hice lo que tenía que hacer.

212
00:13:55,060 --> 00:13:56,600
Digo, esto siempre iba a pasar, ¿no?

213
00:13:56,660 --> 00:13:57,880
Ya había pasado.

214
00:13:58,372 --> 00:14:01,192
En alguna parte en
alguna línea temporal,

215
00:14:01,213 --> 00:14:03,600
era el destino, o lo que sea.

216
00:14:05,900 --> 00:14:08,400
No sé cuáles son las etapas en el camino

217
00:14:08,440 --> 00:14:10,573
desde la invención
del viaje en el tiempo

218
00:14:10,646 --> 00:14:13,180
hasta que casi mates a golpes
con un teléfono a un adolescente.

219
00:14:13,933 --> 00:14:15,133
Quizá fue el destino.

220
00:14:16,940 --> 00:14:18,480
Quizá fue tu oportunidad de detenerlo.

221
00:14:18,860 --> 00:14:20,720
No sé cómo funciona.

222
00:14:20,792 --> 00:14:22,512
Tú tampoco. Ni nadie.

223
00:14:22,640 --> 00:14:23,960
Pero valdrá la pena.

224
00:14:25,220 --> 00:14:27,745
Si salvamos a todos, si
hacemos lo que vinimos a hacer,

225
00:14:27,773 --> 00:14:29,013
todo habrá valido la pena.

226
00:14:33,600 --> 00:14:36,480
¿De qué crees que están hablando ahora?

227
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
No lo sé.

228
00:14:41,940 --> 00:14:43,400
Averiguan cómo murieron.

229
00:14:44,340 --> 00:14:46,220
Cómo se desmoronaron.

230
00:14:46,360 --> 00:14:47,480
Cómo la cagaron.

231
00:14:47,880 --> 00:14:49,640
Todas cosas que no se
supone que sepamos.

232
00:14:49,886 --> 00:14:52,240
Ross no se suponía que supiera
que muere dentro de seis años.

233
00:14:53,240 --> 00:14:56,120
Janet no se suponía que
supiera que pierde un hijo.

234
00:14:57,033 --> 00:14:59,320
Rebrov no se suponía que
supiera que se convierte en...

235
00:15:00,766 --> 00:15:01,766
Rebrov.

236
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
Y tú no se suponía que supieras
que lastimabas a ese chico.

237
00:15:08,760 --> 00:15:10,300
¿Qué crees que van a hacer, George?

238
00:15:10,320 --> 00:15:11,642
¿Crees que van a aceptarlo?

239
00:15:12,020 --> 00:15:14,160
¿O crees que van a intentar cambiarlo?

240
00:15:14,613 --> 00:15:16,080
Porque sé lo que haría yo.

241
00:15:17,020 --> 00:15:18,480
Es lo que todos harían.

242
00:15:20,320 --> 00:15:22,400
Es lo que todos van a hacer.

243
00:15:50,869 --> 00:15:51,869
¡Avancen!

244
00:15:58,790 --> 00:15:59,790
¿Sí?

245
00:15:59,890 --> 00:16:01,982
Señora, tres autos se
aproximaron al blanco

246
00:16:02,013 --> 00:16:04,006
y tenemos a unas diez
personas entrando al edificio.

247
00:16:04,237 --> 00:16:05,600
Mantengan posiciones.

248
00:16:08,999 --> 00:16:11,459
Tenemos un grupo acercándose
por la entrada norte.

249
00:16:12,246 --> 00:16:14,516
Veo al doctor Samson. Déjenlos entrar.

250
00:16:15,966 --> 00:16:16,966
Recibido.

251
00:16:37,599 --> 00:16:38,760
¡Papá!

252
00:16:55,476 --> 00:16:56,640
Viniste.

253
00:16:58,530 --> 00:16:59,840
Claro que sí.

254
00:17:02,500 --> 00:17:03,500
Bien.

255
00:17:11,000 --> 00:17:12,160
Hola de nuevo.

256
00:17:12,433 --> 00:17:13,433
¿Estás bien?

257
00:17:13,730 --> 00:17:14,880
Creí que te gustaría saber

258
00:17:14,927 --> 00:17:17,200
que, en 2024, el Crystal
Palace echó a su técnico.

259
00:17:19,766 --> 00:17:21,079
Es fanática del Palace.

260
00:17:25,916 --> 00:17:27,346
Vamos, Águilas.

261
00:17:30,183 --> 00:17:31,513
Vamos, Águilas.

262
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
No...

263
00:17:41,100 --> 00:17:42,280
Hola, mamá.

264
00:17:44,726 --> 00:17:46,320
¿Eres mi hermana?

265
00:17:49,180 --> 00:17:50,440
Mucho mejor, pequeña.

266
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
Soy tú.

267
00:17:53,679 --> 00:17:56,760
Disculpe, todo esto es muy
interesante, pero ¿podemos...?

268
00:17:57,040 --> 00:17:58,320
¡La puta madre!

269
00:17:58,446 --> 00:17:59,446
Hola.

270
00:18:00,553 --> 00:18:02,200
Aún tengo esa camisa.

271
00:18:02,260 --> 00:18:03,554
¿Por qué no me sorprende?

272
00:18:03,600 --> 00:18:06,846
Escuchen, hay de 20 a 30 agentes
afuera armados hasta los dientes

273
00:18:06,866 --> 00:18:09,080
que se mueren de ganas de entrar
aquí y dispararnos a todos.

274
00:18:09,180 --> 00:18:10,646
Deberíamos ponernos manos a la obra.

275
00:18:10,680 --> 00:18:12,980
- ¿Esa es su máquina del tiempo?
- Sí, pero no está terminada.

276
00:18:14,440 --> 00:18:17,880
Para terminarla ahora,
necesitaríamos un milagro y...

277
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
¿Qué es esto?

278
00:18:23,700 --> 00:18:24,880
Es un milagro.

279
00:18:30,180 --> 00:18:31,180
¿Señora?

280
00:18:31,383 --> 00:18:32,556
¿Qué novedades hay?

281
00:18:33,260 --> 00:18:35,680
Está todo igual. Siguen adentro,

282
00:18:35,913 --> 00:18:37,040
continúan trabajando.

283
00:18:39,640 --> 00:18:41,240
Muy bien, pasemos lista.

284
00:18:41,806 --> 00:18:43,560
¿A quiénes tenemos? ¿Quién cubre qué?

285
00:18:45,040 --> 00:18:47,320
El equipo de seguridad en
planta baja cubre la puerta.

286
00:18:48,900 --> 00:18:50,400
Ross con Rebrov, cambio.

287
00:18:50,553 --> 00:18:52,520
Y Rebrov. Cubrimos la entrada oeste.

288
00:18:53,253 --> 00:18:54,633
Qué bueno tenerlos con nosotros.

289
00:18:55,880 --> 00:18:58,880
Zhang y Archie en el segundo
piso cubriendo las escaleras.

290
00:19:01,740 --> 00:19:03,240
¿Alguien cubre atrás?

291
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
Nosotros.

292
00:19:05,800 --> 00:19:07,560
De acuerdo, recibido. Estén alertas.

293
00:19:14,990 --> 00:19:17,440
Si atacan, ¿crees que
podremos frenarlos?

294
00:19:19,190 --> 00:19:20,086
No.

295
00:19:20,270 --> 00:19:21,270
¿No?

296
00:19:24,260 --> 00:19:25,800
Yo creo que estaremos bien.

297
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
¿Basándote en qué?

298
00:19:28,100 --> 00:19:29,100
No lo sé.

299
00:19:30,040 --> 00:19:31,440
Supongo que en mi optimismo.

300
00:19:38,760 --> 00:19:41,260
Voy a ir a revisar y asegurarme
de que alguien cubra el pasillo.

301
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
Sí, está bien.

302
00:19:54,200 --> 00:19:56,360
Sé lo que quisiste decir
en la casa de tus padres.

303
00:19:58,480 --> 00:20:00,160
Sé a qué te referías con

304
00:20:00,707 --> 00:20:02,720
que parecía el final de una historia.

305
00:20:02,932 --> 00:20:04,672
Los créditos apareciendo, toda la cosa.

306
00:20:06,387 --> 00:20:07,927
Quizá es lo que es esto.

307
00:20:09,806 --> 00:20:11,186
El final de la historia.

308
00:20:15,969 --> 00:20:17,469
Sí te amo, George.

309
00:20:36,976 --> 00:20:39,240
Estoy hackeando las cámaras
de seguridad del laboratorio.

310
00:20:39,950 --> 00:20:41,200
Obteniendo imagen ahora.

311
00:20:45,450 --> 00:20:46,800
Un momento.

312
00:20:47,610 --> 00:20:49,160
Están haciendo algo.

313
00:20:50,030 --> 00:20:51,480
O la máquina está haciendo algo.

314
00:20:51,770 --> 00:20:53,080
¿Qué? ¿Qué es?

315
00:20:56,203 --> 00:20:57,600
No lo sé.

316
00:20:58,750 --> 00:21:00,430
Se ven ocupados.

317
00:21:11,726 --> 00:21:13,706
Parece que están celebrando algo.

318
00:21:19,443 --> 00:21:21,960
A la mierda, no podemos esperar más.

319
00:21:23,483 --> 00:21:26,160
Acaba con todo. Acaba con todo ya.

320
00:21:43,010 --> 00:21:44,010
Espera.

321
00:21:59,476 --> 00:22:01,486
Greta, acaba con todo.

322
00:22:02,976 --> 00:22:04,190
Maldita sea.

323
00:22:05,770 --> 00:22:08,200
Equipo de calle, colóquense en posición.

324
00:22:37,796 --> 00:22:39,640
Van a entrar. Entrada lateral.

325
00:23:14,320 --> 00:23:15,320
¡Mierda!

326
00:23:17,220 --> 00:23:19,240
¿Qué pasó? ¿Están todos bien?

327
00:23:20,100 --> 00:23:22,120
¿Eso fue el laboratorio?
Alguien que responda.

328
00:23:51,136 --> 00:23:52,666
Janet, ¿me escuchas?

329
00:23:52,760 --> 00:23:54,240
¿Quién está en el laboratorio? Responde.

330
00:23:54,261 --> 00:23:55,520
Janet, ¿estás a salvo?

331
00:23:55,617 --> 00:23:57,280
¿Qué pasó? ¿Me escuchas?

332
00:24:04,090 --> 00:24:05,090
Becky.

333
00:24:07,550 --> 00:24:09,280
Necesito que te vayas.

334
00:24:10,010 --> 00:24:10,716
No.

335
00:24:10,750 --> 00:24:12,920
Voy a estar justo detrás de ti.

336
00:24:12,970 --> 00:24:13,910
No.

337
00:24:14,283 --> 00:24:15,283
Mamá.

338
00:24:16,062 --> 00:24:17,289
Ellos pueden llevársela.

339
00:24:17,857 --> 00:24:19,590
Voy a estar justo detrás de ti.

340
00:24:19,850 --> 00:24:21,400
Te voy a matar.

341
00:24:22,536 --> 00:24:24,320
Te voy a matar, te lo juro.

342
00:24:37,190 --> 00:24:39,080
No permitas que Lázaro las reclute.

343
00:24:42,310 --> 00:24:43,310
De acuerdo.

344
00:24:46,410 --> 00:24:48,326
Esto es lo correcto.

345
00:24:52,800 --> 00:24:54,760
¿Qué te dijo George que hacemos aquí?

346
00:24:59,453 --> 00:25:00,993
Dijo que salvan al mundo.

347
00:25:23,770 --> 00:25:24,770
¡Avancen!

348
00:25:30,520 --> 00:25:31,600
Sarah.

349
00:25:35,796 --> 00:25:37,050
¿Qué hiciste?

350
00:25:38,650 --> 00:25:40,240
Lo que tenía que hacer.

351
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
No.

352
00:25:45,670 --> 00:25:47,570
No, no, no, no.

353
00:25:47,730 --> 00:25:50,350
Vinimos a rescatar gente, Sarah.

354
00:25:50,383 --> 00:25:52,560
George, tienes que abrir los ojos.

355
00:25:53,690 --> 00:25:54,960
Y ver las cosas como son.

356
00:25:55,470 --> 00:25:57,400
No lo hiciste cuando me salvaste.

357
00:25:57,643 --> 00:25:59,073
Tienes que hacerlo ahora.

358
00:25:59,476 --> 00:26:02,200
Tenía que ser destruida.
Tenía que ser así.

359
00:26:03,050 --> 00:26:04,640
Esto es mucho más
importante que nosotros.

360
00:26:25,540 --> 00:26:27,920
¿Alguna vez te preguntaste
si lo peor que va a pasarte

361
00:26:27,940 --> 00:26:29,320
ya te ha pasado?

362
00:26:30,130 --> 00:26:31,400
¿O si aún tiene que pasar?

363
00:27:52,900 --> 00:27:54,084
Sarah...

364
00:27:54,860 --> 00:27:56,000
Lo escuché...

365
00:27:58,100 --> 00:27:59,100
Me escondí.

366
00:28:26,587 --> 00:28:27,587
Mierda.

367
00:28:31,492 --> 00:28:32,492
Sí.

368
00:28:32,996 --> 00:28:33,960
Muy bien.

369
00:28:34,140 --> 00:28:36,320
Es el mismo componente que
al que le disparó el Danés.

370
00:28:36,374 --> 00:28:38,175
Podemos usarlo para arreglar la
máquina del tiempo del avión

371
00:28:38,196 --> 00:28:39,666
y regresar a 2024.

372
00:28:41,407 --> 00:28:42,407
George.

373
00:28:44,453 --> 00:28:45,753
George, mírame.

374
00:28:47,673 --> 00:28:49,433
Aún podemos llevar a las chicas a casa.

375
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
¡George!

376
00:29:07,986 --> 00:29:09,200
¿Es verdad?

377
00:29:10,200 --> 00:29:12,400
Murió, Janet murió. Todos están...

378
00:29:12,640 --> 00:29:13,960
¿Dónde está Sarah?

379
00:29:15,326 --> 00:29:16,706
No lo sé.

380
00:29:19,820 --> 00:29:21,120
Tenemos que llegar al avión.

381
00:29:21,310 --> 00:29:23,560
Ahora, Dennis. ¿Entiendes?

382
00:29:33,276 --> 00:29:35,520
Archie, vamos a retirarnos.

383
00:29:35,642 --> 00:29:37,252
Vamos a regresar al avión.

384
00:29:37,546 --> 00:29:38,640
¿Al avión?

385
00:29:38,830 --> 00:29:39,883
Sí, al avión.

386
00:29:39,933 --> 00:29:42,160
Intenten regresar allí. Ahora.

387
00:29:42,715 --> 00:29:43,848
Tenemos que irnos.

388
00:29:51,469 --> 00:29:52,790
¡Mierda! Al diablo.

389
00:29:53,430 --> 00:29:55,200
Por aquí. Aguanten.

390
00:29:55,279 --> 00:29:57,410
- ¿Por dónde ahora?
- Avanza.

391
00:30:11,630 --> 00:30:13,080
Mierda, son demasiados.

392
00:30:13,130 --> 00:30:14,520
Vayan por allí. Yo los retendré aquí.

393
00:30:14,543 --> 00:30:16,160
¿Retenerlos? Van a matarte.

394
00:30:17,070 --> 00:30:18,920
Ponlas a salvo, George.

395
00:30:21,950 --> 00:30:23,793
Te quiero. Lo siento.

396
00:30:23,913 --> 00:30:25,600
Lamento mucho todo.

397
00:30:26,253 --> 00:30:27,960
Déjame ver cómo ayudarte.

398
00:30:28,666 --> 00:30:29,920
No tenía nada.

399
00:30:30,936 --> 00:30:32,960
Hasta que me di cuenta
de que lo tenía todo.

400
00:30:33,313 --> 00:30:34,920
Ya me ayudaste.

401
00:30:35,113 --> 00:30:36,340
Me salvaste.

402
00:30:36,469 --> 00:30:38,440
Ahora ve y sálvate tú.

403
00:30:39,310 --> 00:30:40,400
Hazlo.

404
00:30:41,110 --> 00:30:42,110
Por mí.

405
00:30:43,970 --> 00:30:45,046
Y por tu madre.

406
00:30:45,790 --> 00:30:46,920
Por favor.

407
00:30:53,839 --> 00:30:55,539
¡Vamos, vamos, vamos, muévanse!

408
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
¡Vamos!

409
00:30:58,873 --> 00:31:00,413
¡Vamos, Becky, vamos!

410
00:31:10,906 --> 00:31:12,606
George, George, ¿me escuchas?

411
00:31:12,932 --> 00:31:14,640
Estamos saliendo del edificio.

412
00:31:19,280 --> 00:31:20,560
- ¡Muévanse, muévanse!
- ¡Por allí!

413
00:31:24,153 --> 00:31:25,240
¡Vamos, vamos!

414
00:31:25,392 --> 00:31:27,566
- Estarán detrás de nosotros, ¿no?
- No te preocupes.

415
00:31:27,613 --> 00:31:28,880
- Lo siento.
- Está bien.

416
00:31:29,453 --> 00:31:30,840
Él ya me lo dijo.

417
00:31:47,960 --> 00:31:49,280
¿Y tú?

418
00:31:50,413 --> 00:31:51,893
Creo que debería quedarme.

419
00:31:51,946 --> 00:31:54,120
A ver si puedo vivir más
allá de 2018 esta vez.

420
00:31:54,400 --> 00:31:56,720
Además, quería ver qué tal era el 2020.

421
00:31:56,839 --> 00:31:57,920
Es una mierda.

422
00:31:58,220 --> 00:31:59,953
- Una mierda total.
- ¿En serio?

423
00:32:01,040 --> 00:32:02,640
Qué decepción...

424
00:32:10,713 --> 00:32:12,346
Vayamos a darte una mano.

425
00:32:28,706 --> 00:32:29,920
¿Qué hiciste?

426
00:32:30,192 --> 00:32:31,853
Deja de apretar botones, George.

427
00:32:31,933 --> 00:32:33,739
No es una laptop de mierda que se colgó.

428
00:32:33,759 --> 00:32:36,110
No estoy apretando...
Mierda, mierda, mierda.

429
00:32:36,131 --> 00:32:38,800
- ¡¿Qué apretaste?!
- No apreté nada.

430
00:32:39,290 --> 00:32:40,680
¡Mierda!

431
00:32:54,393 --> 00:32:55,240
¡Archie!

432
00:32:55,470 --> 00:32:57,040
Estamos detrás de ti.

433
00:33:00,483 --> 00:33:02,073
Sí, y no somos los únicos.

434
00:33:03,730 --> 00:33:05,520
Mierda, George, nos están siguiendo.

435
00:33:08,906 --> 00:33:10,160
Mantenlo firme.

436
00:33:15,230 --> 00:33:16,949
Para estar completamente
segura de que lo entendí,

437
00:33:16,970 --> 00:33:19,520
hay una máquina del tiempo en 2024 y...

438
00:33:19,871 --> 00:33:21,880
Greta, no tengo tiempo
para volver a explicarlo.

439
00:33:21,933 --> 00:33:23,070
Sujétate.

440
00:33:28,812 --> 00:33:31,046
Solo quería aclarar exactamente
a quiénes estamos siguiendo

441
00:33:31,070 --> 00:33:32,840
y si seguimos siendo los buenos o no.

442
00:33:33,270 --> 00:33:35,280
- Lo estuve meditando.
- ¿Y?

443
00:33:35,570 --> 00:33:37,793
Y no tengo ni idea de
si somos los buenos.

444
00:33:38,720 --> 00:33:40,320
¿Los tienes en la mira?

445
00:33:42,520 --> 00:33:44,032
Aún no, señora.

446
00:33:44,300 --> 00:33:47,120
Bueno, cuando los tengas
en la mira, dispara.

447
00:33:59,440 --> 00:34:01,280
- No tengo balas.
- Mierda.

448
00:34:05,300 --> 00:34:07,240
- Agarra el volante.
- ¿Qué?

449
00:34:12,100 --> 00:34:13,487
Lo que estoy por hacer

450
00:34:13,607 --> 00:34:15,200
va a ser algo de puta madre,

451
00:34:15,360 --> 00:34:17,200
pero probablemente fatal, así que

452
00:34:17,420 --> 00:34:19,000
intenta no enamorarte de mí.

453
00:34:19,906 --> 00:34:21,520
Demasiado tarde para eso, ¿no?

454
00:34:22,367 --> 00:34:23,406
Mierda.

455
00:34:24,160 --> 00:34:26,080
Ahora sí que espero no morir.

456
00:34:43,713 --> 00:34:45,373
¡Dios mío!

457
00:34:45,513 --> 00:34:46,920
¡Es tremenda!

458
00:34:47,100 --> 00:34:48,760
¡O solo una maldita chiflada!

459
00:35:26,040 --> 00:35:27,760
¡Archie!

460
00:35:45,347 --> 00:35:47,720
Tienes que ayudar a George.

461
00:35:48,610 --> 00:35:49,610
No.

462
00:35:50,530 --> 00:35:52,400
Tengo que quedarme y ayudarte a ti.

463
00:36:10,860 --> 00:36:12,600
- Bueno, bájense.
- ¿Qué hacemos?

464
00:36:12,620 --> 00:36:14,280
- Bájense.
- No tengo balas.

465
00:36:14,400 --> 00:36:15,800
Sí, yo tampoco.

466
00:36:15,826 --> 00:36:17,240
Solo apúntales

467
00:36:17,447 --> 00:36:19,160
y finge que sí... ¿De acuerdo?

468
00:36:23,080 --> 00:36:24,400
Se terminó, George.

469
00:36:24,620 --> 00:36:26,400
La máquina fue destruida.

470
00:36:27,540 --> 00:36:29,760
Todos los que sabían cómo
funcionaba están muertos.

471
00:36:30,380 --> 00:36:31,560
No todos.

472
00:36:32,400 --> 00:36:33,880
Tienes que dejar...

473
00:36:46,740 --> 00:36:48,120
Tenías razón.

474
00:36:51,066 --> 00:36:54,280
No sabía qué clase de hombre era.

475
00:37:14,099 --> 00:37:15,759
Eres el diablo en persona.

476
00:37:15,940 --> 00:37:16,813
No.

477
00:37:17,120 --> 00:37:18,120
No lo soy.

478
00:37:18,880 --> 00:37:20,120
Soy práctica.

479
00:37:21,219 --> 00:37:24,119
La gente no parece capaz de
notar la diferencia a veces.

480
00:37:25,620 --> 00:37:27,400
Sarah entendió lo que tú no pudiste.

481
00:37:28,073 --> 00:37:29,513
Que esto es mucho más
grande que ustedes.

482
00:37:29,700 --> 00:37:31,120
Que esto importa más

483
00:37:31,240 --> 00:37:33,360
que si pueden o no regresar a casa.

484
00:37:39,146 --> 00:37:40,899
¿Qué mierda estás haciendo?

485
00:37:53,340 --> 00:37:54,526
Es de tu madre.

486
00:38:03,020 --> 00:38:04,360
Llévalas a casa.

487
00:38:07,440 --> 00:38:08,880
Quizá deban correr.

488
00:38:19,269 --> 00:38:20,989
Pónganse el cinturón, ¿sí?

489
00:38:21,056 --> 00:38:22,760
Porque aún tengo que... ¡Mierda!

490
00:38:23,056 --> 00:38:24,056
¡Dios mío!

491
00:38:24,430 --> 00:38:25,990
Olvidé que seguías aquí.

492
00:38:26,450 --> 00:38:28,400
- Me dejaron aquí.
- Sí, lo sé.

493
00:38:28,470 --> 00:38:32,120
Entra en la cabina y enciende el motor.

494
00:38:33,310 --> 00:38:34,680
¿Nadie va a dispararme?

495
00:38:35,310 --> 00:38:37,670
No, no, a menos que no empieces
a volar este maldito avión.

496
00:38:37,770 --> 00:38:38,770
¡Vamos!

497
00:38:38,970 --> 00:38:40,200
Danés, ¡apúrate!

498
00:38:57,860 --> 00:39:00,020
- Puede que quieras sujetarte a algo.
- Sí, sí, sí.

499
00:39:00,180 --> 00:39:02,440
Todo va a estar bien. Sujétate.

500
00:39:02,705 --> 00:39:03,839
Todo va a estar bien.

501
00:39:03,860 --> 00:39:05,973
Vamos... ¿Cómo funcionas? ¿Cómo
funcionas? ¿Cómo funcionas?

502
00:39:07,946 --> 00:39:09,007
¡George!

503
00:39:26,796 --> 00:39:28,742
- DESTINO: AÑO 2024, 22 DE JULIO
- Bueno, Danés,

504
00:39:28,827 --> 00:39:30,146
¡acelera!

505
00:39:56,070 --> 00:39:57,280
¿Saben qué?

506
00:39:57,882 --> 00:40:01,316
No tengo ni idea de si
esto va a funcionar.

507
00:40:49,650 --> 00:40:51,680
22 de julio de 2024.

508
00:40:55,770 --> 00:40:57,280
22 de julio.

509
00:40:58,303 --> 00:40:59,960
Estamos fuera del bucle de tres semanas.

510
00:41:06,270 --> 00:41:07,520
Sí.

511
00:41:11,973 --> 00:41:15,040
El viaje en el tiempo
representa el valor.

512
00:41:15,933 --> 00:41:19,520
Representa la curiosidad
humana y la resistencia.

513
00:41:20,293 --> 00:41:24,000
Es un símbolo de nuestro
deseo de buscar respuestas.

514
00:41:24,693 --> 00:41:26,824
De probar los límites de nuestro mundo

515
00:41:26,853 --> 00:41:29,600
y ampliar nuestra
comprensión de lo que somos.

516
00:41:31,280 --> 00:41:33,357
Si es una gran herramienta
o un arma terrible,

517
00:41:33,393 --> 00:41:35,821
depende totalmente de la
gente que la brindará.

518
00:41:37,789 --> 00:41:39,680
Crear el viaje en el tiempo es creer

519
00:41:39,723 --> 00:41:42,480
en la bondad innata de nuestra especie.

520
00:41:43,680 --> 00:41:46,376
Es confiarle a la humanidad un regalo

521
00:41:46,953 --> 00:41:50,053
y creer que lo usará en la
búsqueda de lo maravilloso

522
00:41:50,820 --> 00:41:53,600
más que en el deseo de destrucción.

523
00:41:55,886 --> 00:41:58,440
No hay garantías de que
nuestros descubrimientos

524
00:41:58,483 --> 00:42:00,520
harán del mundo un sitio mejor.

525
00:42:01,580 --> 00:42:03,120
Solo la garantía

526
00:42:03,237 --> 00:42:06,680
de que si dejamos de intentarlo,
nos dejará a todos más indefensos.

527
00:42:07,280 --> 00:42:09,383
Más sumidos en la oscuridad.

528
00:42:09,716 --> 00:42:11,920
Más al fondo de las cuevas

529
00:42:11,957 --> 00:42:13,840
que abandonamos hace mucho tiempo.

530
00:42:14,896 --> 00:42:17,400
Así que exploremos juntos

531
00:42:17,717 --> 00:42:20,440
y veamos adónde podría llevarnos.

532
00:42:21,246 --> 00:42:22,343
Hacia el camino del bien

533
00:42:24,040 --> 00:42:25,220
o el camino de la realidad.

534
00:42:32,347 --> 00:42:34,527
Bienvenido al Proyecto Lázaro, George.

535
00:42:38,033 --> 00:42:39,760
Te he estado esperando.

536
00:43:29,916 --> 00:43:31,723
POR FAVOR, LEER CON MUCHA ATENCIÓN

537
00:43:44,226 --> 00:43:48,229
NO ENVIAR HASTA EL 1 DE JULIO DE 2024

538
00:43:49,310 --> 00:43:51,247
Nos salvamos a nosotros mismos.

539
00:43:56,579 --> 00:44:01,767
www.subtitulamos.tv

