1
00:00:26,663 --> 00:00:28,441
Amanda, claro.

2
00:00:28,466 --> 00:00:30,136
Amanda Scott.

3
00:00:32,775 --> 00:00:34,846
Amanda. Nena.

4
00:00:35,848 --> 00:00:38,854
Tengo... Tengo...

5
00:00:39,823 --> 00:00:41,660
Ya es por la mañana.

6
00:00:43,797 --> 00:00:46,243
Hola.

7
00:00:46,268 --> 00:00:48,348
Tengo que prepararme.

8
00:00:48,373 --> 00:00:49,784
   

9
00:00:49,809 --> 00:00:53,157
Lo siento, te he llamado a un Uber.

10
00:00:53,182 --> 00:00:54,627
La vida real.

11
00:00:54,652 --> 00:00:56,790
Siempre molestando, nena.

12
00:01:07,812 --> 00:01:09,691
La vida real.

13
00:01:09,716 --> 00:01:11,886
Siempre molestando.

14
00:01:20,671 --> 00:01:22,574
Lo cruasanes tendrán que ser otro día.

15
00:01:40,544 --> 00:01:42,623
Me esfuerzo por conectar con las mujeres

16
00:01:42,648 --> 00:01:44,259
de una forma más
saludable, Dra. Krystal.

17
00:01:44,284 --> 00:01:47,967
Y, aun así, está lleno de ira.

18
00:01:47,992 --> 00:01:50,338
¿Cree que odio a las mujeres?

19
00:01:50,363 --> 00:01:52,275
Fui criado por mujeres.

20
00:01:52,300 --> 00:01:54,848
Mi cultura entera es puro
matriarcado. Adoro a las mujeres.

21
00:01:54,873 --> 00:01:58,522
Adora la conquista, Toby.

22
00:01:58,547 --> 00:02:00,559
Está confundido.

23
00:02:00,584 --> 00:02:03,264
Ansía intimidad,

24
00:02:03,289 --> 00:02:06,437
pero es adicto a la dopamina que generan

25
00:02:06,462 --> 00:02:09,778
las mujeres de las apps de
citas y los rollos de una noche.

26
00:02:09,803 --> 00:02:12,349
No quiera avergonzarme, por favor.

27
00:02:12,374 --> 00:02:13,652
No comulgo con la castración

28
00:02:13,677 --> 00:02:14,954
de los hombres hoy en día.

29
00:02:14,979 --> 00:02:17,325
¿Castrados? ¿Por las mujeres?

30
00:02:17,350 --> 00:02:18,896
Es lo que ocurre en este país.

31
00:02:18,921 --> 00:02:21,625
A los hombres se les hace
sentir mal por sus deseos.

32
00:02:23,496 --> 00:02:26,377
En los seis meses que
llevamos trabajando,

33
00:02:26,402 --> 00:02:28,448
observo que considera a las mujeres

34
00:02:28,473 --> 00:02:32,255
como objetos biológicos
con órganos sexuales

35
00:02:32,280 --> 00:02:36,531
a las que casi paga por tener cerca.

36
00:02:36,556 --> 00:02:38,735
Por cazar.

37
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
Quizá deba ver a un doctor, un hombre.

38
00:02:41,065 --> 00:02:43,545
Alguien que entienda la lucha.

39
00:02:43,570 --> 00:02:47,477
Así que ve las relaciones entre
hombres y mujeres como una guerra.

40
00:02:49,281 --> 00:02:50,593
Las mujeres está claro que sí.

41
00:02:50,618 --> 00:02:52,997
Hay listas de hombres tóxicos.

42
00:02:53,022 --> 00:02:55,703
Todos los artículos, despidos,

43
00:02:55,728 --> 00:02:57,731
toneladas de hombres vetados.

44
00:03:01,907 --> 00:03:03,952
Parece haber una desconexión

45
00:03:03,977 --> 00:03:06,725
entre su corazón y su cerebro.

46
00:03:06,750 --> 00:03:08,829
Debemos trabajar para hacer de usted

47
00:03:08,854 --> 00:03:12,059
un todo, que esté más integrado.

48
00:03:18,941 --> 00:03:22,125
Hoy vamos a tener que acabar antes.

49
00:03:22,151 --> 00:03:25,061
Debo volver a la oficina.
Tengo una reunión.

50
00:03:25,086 --> 00:03:26,765
Piense en ello, Toby.

51
00:03:26,790 --> 00:03:29,503
El corazón y el cerebro

52
00:03:29,528 --> 00:03:31,641
no se están comunicando.

53
00:03:31,666 --> 00:03:35,339
Nos vemos la semana que viene.

54
00:03:40,516 --> 00:03:45,068
"Tecnobro con un lado sensible

55
00:03:45,093 --> 00:03:48,642
busca diversión, juegos y más

56
00:03:48,667 --> 00:03:51,581
con alguien a quien le guste

57
00:03:51,606 --> 00:03:53,919
vivir la vida y quiera

58
00:03:53,944 --> 00:03:55,789
pasar buenos ratos sin

59
00:03:55,814 --> 00:03:57,425
buscar nada muy serio.

60
00:03:57,450 --> 00:03:59,096
Mi lema es...

61
00:03:59,121 --> 00:04:02,360
Haz que este país
vuelva a ser divertido.

62
00:04:03,597 --> 00:04:05,976
Necesito compañía para viajes,

63
00:04:06,001 --> 00:04:07,980
conciertos, festivales,

64
00:04:08,005 --> 00:04:10,051
catas de vinos y...

65
00:04:10,076 --> 00:04:12,757
sexo animal.

66
00:04:12,782 --> 00:04:15,353
Es broma".

67
00:04:17,658 --> 00:04:19,036
Vale.

68
00:04:19,061 --> 00:04:21,599
Venid con papá.

69
00:04:25,975 --> 00:04:27,452
Bueno, a mí

70
00:04:27,477 --> 00:04:29,489
no me dan ganas de acercarme a ti,

71
00:04:29,514 --> 00:04:31,995
pero quizá a un putón/novia por catálogo

72
00:04:32,020 --> 00:04:33,856
sí le gustaría. No lo sé.

73
00:04:35,426 --> 00:04:37,372
Eh, me has rechazado.

74
00:04:37,397 --> 00:04:39,711
Creía que te caía bien.

75
00:04:39,736 --> 00:04:42,048
Deberías darte de alta en esta app.

76
00:04:42,073 --> 00:04:43,785
- Pincher es...
- ¿Pincher?

77
00:04:43,810 --> 00:04:45,388
Toby, ¿no quieres algo

78
00:04:45,413 --> 00:04:47,526
real y decente con otra persona?

79
00:04:47,551 --> 00:04:49,129
¿Real y decente?

80
00:04:49,154 --> 00:04:51,635
Son cualidades que busco en
un abogado, no en una amante.

81
00:04:51,660 --> 00:04:54,473
Las mujeres prefieren
a un hombre decidido,

82
00:04:54,498 --> 00:04:57,145
no a un poeta socialista castrado,

83
00:04:57,170 --> 00:04:59,149
posmoderno e hiperalérgico

84
00:04:59,174 --> 00:05:01,453
con testosterona y libido bajas.

85
00:05:01,478 --> 00:05:02,513
¿Cómo va la terapia?

86
00:05:03,784 --> 00:05:05,052
Porque te veo peor.

87
00:05:05,988 --> 00:05:08,514
Krystal es muy buena
psiquiatra. No sé qué pasa.

88
00:05:08,540 --> 00:05:10,505
Creo que me odia, pero me gusta.

89
00:05:10,530 --> 00:05:11,775
Fue buena recomendación,

90
00:05:11,800 --> 00:05:13,077
aunque no sé si me gusta

91
00:05:13,102 --> 00:05:14,537
que vayamos a la misma terapeuta.

92
00:05:16,041 --> 00:05:17,118
   

93
00:05:17,143 --> 00:05:19,657
Despacho de la directora. Me voy.

94
00:05:19,682 --> 00:05:20,659
Toby.

95
00:05:20,684 --> 00:05:23,799
Mi pupilo, mi protegido,

96
00:05:23,824 --> 00:05:26,604
mi estrella fulgurante, mi hijo pródigo.

97
00:05:26,629 --> 00:05:29,610
De vuelta a la perrera.

98
00:05:29,635 --> 00:05:31,715
Y aquí estamos manteniendo otra charla.

99
00:05:31,740 --> 00:05:34,019
Tienes ideas brillantes

100
00:05:34,044 --> 00:05:35,923
acerca cómo vender nuestros
servicios y cómo crecer,

101
00:05:35,948 --> 00:05:37,827
pero no parece preocuparte nada

102
00:05:37,852 --> 00:05:39,564
más que tu propio placer.

103
00:05:39,589 --> 00:05:41,968
Me preocupan los márgenes de
beneficios, las tendencias del mercado.

104
00:05:41,993 --> 00:05:45,008
No tanto como ser un jugador.

105
00:05:45,033 --> 00:05:46,678
Tu evaluación de desempeño.

106
00:05:46,703 --> 00:05:48,873
Madre de Dios.

107
00:05:50,109 --> 00:05:51,855
Tarde al trabajo, tarde a las reuniones

108
00:05:51,880 --> 00:05:54,560
y, en esas reuniones, estás
descentrado y distraído,

109
00:05:54,585 --> 00:05:56,998
siempre mirando el móvil,
con la cabeza en otra parte.

110
00:05:57,023 --> 00:05:58,735
Trabajo en diferentes departamentos

111
00:05:58,760 --> 00:06:00,530
para la compañía a la que
sirvo, y todos requieren...

112
00:06:00,555 --> 00:06:02,525
¿Debería liberarte de algunos

113
00:06:02,550 --> 00:06:03,534
de esos departamentos, Toby?

114
00:06:03,559 --> 00:06:05,649
¿Te envío a Islandia a analizar
la producción y las comunicaciones

115
00:06:05,674 --> 00:06:08,120
entre nieve y hielo perpetuos?

116
00:06:08,145 --> 00:06:11,154
- ¿Quieres salir por Reikiavik?
- Aporto más clientes que...

117
00:06:11,179 --> 00:06:13,197
¿Qué harías si importara de verdad

118
00:06:13,222 --> 00:06:14,901
todo esto?

119
00:06:14,926 --> 00:06:17,467
- No solo la caza.
- Mi madre era secretaria.

120
00:06:17,493 --> 00:06:18,942
El trabajo era lo primero.

121
00:06:18,967 --> 00:06:20,357
No cabía la diversión.

122
00:06:20,382 --> 00:06:23,462
- Se deslomaba trabajando.
- Sí, trabajaba para mí

123
00:06:23,488 --> 00:06:25,823
y te concedimos becas y ascensos

124
00:06:25,848 --> 00:06:28,027
por lo mucho que prometías

125
00:06:28,052 --> 00:06:30,096
y la lealtad que demostró tu madre.

126
00:06:30,122 --> 00:06:32,636
- He cumplido.
- También tengo un par de...

127
00:06:32,661 --> 00:06:36,644
no es que sean quejas,
sino sugerencias sobre...

128
00:06:36,669 --> 00:06:40,719
- ¿Qué?
- Algo que raya la misoginia.

129
00:06:40,744 --> 00:06:43,682
Quejas sobre tu creciente
desdén por las mujeres.

130
00:06:47,190 --> 00:06:49,670
A veces bromeo,

131
00:06:49,695 --> 00:06:52,910
pero esas gracietas no
son más que ironías.

132
00:06:52,935 --> 00:06:55,735
- No es masculinidad tóxica.
- Desde tu divorcio,

133
00:06:55,760 --> 00:06:58,314
has incomodado a algunas
de tus compañeras

134
00:06:58,339 --> 00:07:00,626
y eso es un problema.

135
00:07:00,651 --> 00:07:02,596
Y, aunque hayas empezado a ir a terapia,

136
00:07:02,621 --> 00:07:04,157
no veo mucho progreso.

137
00:07:06,261 --> 00:07:08,264
He invertido mucho en ti.

138
00:07:11,873 --> 00:07:14,554
Necesito a un heredero.

139
00:07:15,436 --> 00:07:18,483
Hablo de quién va detrás de la
persona que va detrás la persona

140
00:07:18,509 --> 00:07:20,413
que va detrás de mí en esta silla

141
00:07:20,439 --> 00:07:23,787
y la estabilidad de no
ser un fornicador crónico,

142
00:07:23,813 --> 00:07:26,360
de ser un hombre serio.

143
00:07:26,569 --> 00:07:28,147
Necesito a alguien que esté al frente

144
00:07:28,172 --> 00:07:30,786
del plan de marketing de la nueva IA
avanzada del próximo cuatrimestre.

145
00:07:30,811 --> 00:07:31,821
Yo podría hacerlo.

146
00:07:31,846 --> 00:07:33,650
Quiero que seas tú, pero...

147
00:07:42,000 --> 00:07:44,714
no creo que podamos volver a
tener esta conversación, Toby.

148
00:07:44,739 --> 00:07:47,085
La próxima vez será más formal,
con más gente en la sala,

149
00:07:47,110 --> 00:07:49,180
más intensa, más...

150
00:07:50,951 --> 00:07:52,019
definitiva.

151
00:07:57,869 --> 00:07:59,844
¿No te ha criticado nada?

152
00:07:59,869 --> 00:08:01,981
Me ha dado una charla, pero
parecía más mi madre que otra cosa.

153
00:08:02,006 --> 00:08:03,919
¿Alguien se ha quejado de mí?

154
00:08:03,944 --> 00:08:05,288
Bueno...

155
00:08:05,313 --> 00:08:07,258
Eh, mira esto.

156
00:08:07,283 --> 00:08:08,795
Se llama Natessa.

157
00:08:08,820 --> 00:08:11,300
¿Natessa? ¿Es una chocolatina?

158
00:08:11,325 --> 00:08:12,803
Parece un nombre falso.

159
00:08:12,828 --> 00:08:14,674
Me importa un pito cómo se llame.

160
00:08:14,699 --> 00:08:16,803
Yo a veces me pongo Bruno
Siempre Juntos. Mírala bien.

161
00:08:18,673 --> 00:08:20,919
Esas facciones, esa
mandíbula, esos labios.

162
00:08:20,944 --> 00:08:23,825
Parece un perfil falso, un cebo,

163
00:08:23,850 --> 00:08:25,261
de rusia.

164
00:08:25,286 --> 00:08:27,558
Parece una muñeca.

165
00:08:35,373 --> 00:08:37,753
¿Toby?

166
00:08:37,778 --> 00:08:40,792
Eres igual que en las fotos. Qué alivio.

167
00:08:40,817 --> 00:08:42,730
Sí, Toby, como has dicho.

168
00:08:42,755 --> 00:08:45,059
Hola. Soy Natessa.

169
00:08:48,733 --> 00:08:50,344
¿Te apetece otro martini?

170
00:08:50,369 --> 00:08:52,248
No.

171
00:08:52,273 --> 00:08:54,019
Quiero tener la cabeza despejada

172
00:08:54,044 --> 00:08:55,956
hasta el final de
nuestra ardiente noche.

173
00:08:55,981 --> 00:08:58,227
Oh, bien.

174
00:08:58,252 --> 00:09:01,033
No bebes mucho, ¿no? Me gusta.

175
00:09:01,058 --> 00:09:03,204
He visto lo que le hace al hígado,

176
00:09:03,229 --> 00:09:04,999
al corazón y al cerebro.

177
00:09:06,068 --> 00:09:07,638
¿Y qué pasa con las drogas?

178
00:09:08,974 --> 00:09:11,053
¿Esto es un test?

179
00:09:11,078 --> 00:09:14,016
¿Me haces una prueba de compatibilidad?

180
00:09:14,042 --> 00:09:16,965
Es que... Bueno, está claro

181
00:09:16,990 --> 00:09:18,668
que cuidas tu cuerpo.

182
00:09:18,693 --> 00:09:20,271
Haces ejercicio, ¿verdad?

183
00:09:20,296 --> 00:09:22,208
¿Qué haces? ¿Pesas, yoga...?

184
00:09:22,233 --> 00:09:23,778
Le dedico tiempo.

185
00:09:23,803 --> 00:09:26,049
Natación y pesas rusas, más que nada.

186
00:09:26,074 --> 00:09:29,790
Pues se nota.

187
00:09:29,815 --> 00:09:32,830
Solo soy un hombre sano,

188
00:09:32,855 --> 00:09:34,867
supongo.

189
00:09:34,892 --> 00:09:36,203
¿Seguro que no me inspeccionas

190
00:09:36,228 --> 00:09:38,332
para ver si soy materia útil?

191
00:09:40,002 --> 00:09:42,282
Bueno, al fin y al cabo,

192
00:09:42,307 --> 00:09:44,210
todo es biología.

193
00:10:55,519 --> 00:10:56,956
¿Qué?

194
00:11:20,804 --> 00:11:22,206
¿Natessa?

195
00:11:33,930 --> 00:11:35,900
¡No me jodas!

196
00:12:19,022 --> 00:12:24,009
www.subtitulamos.tv

197
00:12:42,100 --> 00:12:43,435
¡¿Hola?!

198
00:12:50,216 --> 00:12:53,163
Parece que alguien, de forma ilegal,

199
00:12:53,188 --> 00:12:56,169
le ha practicado una nefrectomía.

200
00:12:56,194 --> 00:12:59,000
Le han extirpado el riñón
izquierdo, Sr. Arcaño.

201
00:13:00,036 --> 00:13:03,141
No entiendo lo que me está diciendo.

202
00:13:06,481 --> 00:13:07,818
¿Dónde está?

203
00:13:07,844 --> 00:13:10,284
¿Lo tiene en un chisme con hielo o algo?

204
00:13:10,310 --> 00:13:13,170
No. No está en su cuerpo, para empezar.

205
00:13:13,195 --> 00:13:15,776
No es una cirugía ambulatoria pequeña.

206
00:13:15,801 --> 00:13:17,913
Ahora suele hacerse con robots,

207
00:13:17,938 --> 00:13:19,750
si el órgano es canceroso,

208
00:13:19,775 --> 00:13:22,255
de lo cual no veo prueba
alguna en su caso.

209
00:13:22,280 --> 00:13:24,427
Y hay algo más.

210
00:13:24,452 --> 00:13:26,029
Sr. Arcaño,

211
00:13:26,054 --> 00:13:28,167
además de

212
00:13:28,192 --> 00:13:30,906
haberle extraído algo de su cuerpo,

213
00:13:30,931 --> 00:13:33,143
también le han introducido algo.

214
00:13:33,168 --> 00:13:37,018
¿Estoy soñando? ¿Qué han introducido?

215
00:13:37,043 --> 00:13:39,155
Bueno, esto no va a ser fácil

216
00:13:39,180 --> 00:13:41,761
porque está quirúrgicamente
unido de forma muy intrincada

217
00:13:41,786 --> 00:13:44,232
a un nudo enmarañado de arterias

218
00:13:44,257 --> 00:13:47,205
que presionan el nervio vago,

219
00:13:47,230 --> 00:13:49,109
algo con lo que es mejor no jugar.

220
00:13:49,134 --> 00:13:51,137
Si alguien lo ha puesto, seguro
que usted lo puede quitar.

221
00:13:53,075 --> 00:13:55,187
Voy a hacer más escáneres

222
00:13:55,212 --> 00:13:57,793
y a consultar con un par de colegas.

223
00:13:57,818 --> 00:14:00,097
Un tipo de Tokio, otro de Moscú.

224
00:14:00,122 --> 00:14:02,770
Quien haya hecho esto, es muy bueno.

225
00:14:02,795 --> 00:14:04,907
Podría haberse desangrado fácilmente.

226
00:14:04,932 --> 00:14:06,043
Es un trabajo extraordinario.

227
00:14:06,068 --> 00:14:09,040
Esto que tengo dentro...

228
00:14:10,944 --> 00:14:12,079
¿qué hace?

229
00:14:13,082 --> 00:14:14,961
Ni idea.

230
00:14:14,986 --> 00:14:16,965
Ya había oído algo así.

231
00:14:16,990 --> 00:14:18,969
Organizaciones que se dedican

232
00:14:18,994 --> 00:14:20,071
a robar órganos.

233
00:14:20,096 --> 00:14:21,341
Sí, yo también he leído al respecto.

234
00:14:21,366 --> 00:14:23,007
Solo que hay un problema.

235
00:14:23,033 --> 00:14:24,245
¿Cuál es?

236
00:14:24,270 --> 00:14:25,949
Que no existen de verdad.

237
00:14:25,974 --> 00:14:27,953
Se ha hablado de organizaciones
de ladrones de órganos

238
00:14:27,978 --> 00:14:29,924
en algunos chats, básicamente

239
00:14:29,949 --> 00:14:32,329
en la dark web, pero nada en concreto.

240
00:14:32,354 --> 00:14:34,065
En conclusión, son leyendas urbanas.

241
00:14:34,090 --> 00:14:36,495
El riñón no me lo ha
robado una leyenda urbana.

242
00:14:39,835 --> 00:14:43,117
Si no ha sido una organización
de ladrones de órganos,

243
00:14:43,142 --> 00:14:44,820
¿qué ha sido?

244
00:14:44,845 --> 00:14:47,091
Más que como una teoría conspiranoica,

245
00:14:47,116 --> 00:14:49,922
vamos a tratar el caso
como un suceso único.

246
00:14:51,926 --> 00:14:53,963
Siempre y cuando pillen
a ese súcubo infernal...

247
00:14:55,400 --> 00:14:58,113
Ese súcubo infernal ha borrado
su presencia en internet

248
00:14:58,138 --> 00:15:00,987
completamente, y alguien ha borrado las
imágenes de las cámaras de seguridad

249
00:15:01,012 --> 00:15:02,255
del edificio,

250
00:15:02,280 --> 00:15:03,825
pero nos ha dado una buena descripción.

251
00:15:03,850 --> 00:15:05,896
Tenemos algo con lo que seguir,

252
00:15:05,921 --> 00:15:07,533
al menos por ahora.

253
00:15:07,558 --> 00:15:10,864
Si recuerda alguna cosa más, llámenos.

254
00:15:12,901 --> 00:15:14,805
Cuídese.

255
00:15:22,421 --> 00:15:24,591
Sasha...

256
00:15:25,961 --> 00:15:28,131
¿por qué eres tan buna conmigo?

257
00:15:29,935 --> 00:15:33,217
A pesar de tus muchos
defectos de carácter,

258
00:15:33,242 --> 00:15:36,983
no me importa cuántos riñones tienes.

259
00:15:40,156 --> 00:15:43,303
Y... quizá...

260
00:15:43,328 --> 00:15:46,276
me arrepiento un poco de haber

261
00:15:46,301 --> 00:15:49,541
hecho como que te rechazaba.

262
00:15:56,907 --> 00:15:58,010
Toma.

263
00:15:59,227 --> 00:16:01,130
Es su tatuaje.

264
00:16:02,468 --> 00:16:03,912
¿Qué vas a hacer con eso?

265
00:16:03,937 --> 00:16:05,407
Una búsqueda inversa.

266
00:16:06,609 --> 00:16:08,145
Tengo algo.

267
00:16:09,314 --> 00:16:11,427
Cibeles, la diosa de la fertilidad.

268
00:16:11,452 --> 00:16:13,030
De la Roma antigua.

269
00:16:13,055 --> 00:16:14,967
También conocida como Gran Madre

270
00:16:14,992 --> 00:16:16,904
o madre de los dioses.

271
00:16:16,929 --> 00:16:19,167
Más bien madre de psicópatas.

272
00:16:21,071 --> 00:16:23,370
¿Pero sigue sin poder decirme qué es?

273
00:16:23,395 --> 00:16:26,390
Solo puedo asegurar que
está conectado a su sistema

274
00:16:26,415 --> 00:16:28,461
y que eliminarlo ahora es
incluso más complicado.

275
00:16:28,486 --> 00:16:29,487
¿Y eso por qué?

276
00:16:32,026 --> 00:16:34,072
- Porque está creciendo.
- Dios.

277
00:16:34,097 --> 00:16:35,642
No me diga que es cáncer.

278
00:16:35,667 --> 00:16:37,346
No es un tumor.

279
00:16:37,371 --> 00:16:41,421
De hecho, parece algún
tipo de glándula, pero...

280
00:16:41,446 --> 00:16:43,591
lo que hace o cómo ha llegado ahí,

281
00:16:43,616 --> 00:16:45,962
es todo un misterio.

282
00:16:45,987 --> 00:16:49,202
Voy a recomendarle que vaya a Brasil,

283
00:16:49,227 --> 00:16:52,275
donde tratan con problemas
extraños de órganos.

284
00:16:52,300 --> 00:16:54,212
Doctor, es imposible que una sola mujer

285
00:16:54,237 --> 00:16:55,461
haya hecho esto sola.

286
00:16:55,487 --> 00:16:57,118
No.

287
00:16:57,143 --> 00:16:59,222
Se necesita un equipo de apoyo

288
00:16:59,247 --> 00:17:00,506
para un trabajo así.

289
00:17:00,531 --> 00:17:02,362
Solo transportar los
órganos de aquí para allá

290
00:17:02,387 --> 00:17:04,458
implicaría tener a un grupo
de gente cualificada.

291
00:17:24,130 --> 00:17:27,604
Sé que has pasado por una
experiencia horrible, Toby.

292
00:17:28,573 --> 00:17:31,119
Soy resistente. Fuerte.

293
00:17:31,144 --> 00:17:33,691
Estoy bien. Soy un tío.

294
00:17:33,716 --> 00:17:36,263
Pero me parece a mí que, a
pesar de mis advertencias,

295
00:17:36,288 --> 00:17:38,668
estás inmerso en el más puro caos.

296
00:17:38,693 --> 00:17:40,539
Hoy ha estado aquí la
policía preguntando por ti

297
00:17:40,564 --> 00:17:42,409
y el terrible suceso que ha ocurrido.

298
00:17:42,434 --> 00:17:45,252
- Podría salir en las noticias.
- Me han robado un riñón.

299
00:17:45,876 --> 00:17:47,986
Necesito tiempo para volver al ruedo.

300
00:17:48,011 --> 00:17:49,523
¿No merezco un poco de margen?

301
00:17:49,548 --> 00:17:51,126
Para pasar el trauma y esa mierda.

302
00:17:51,151 --> 00:17:52,996
Tómate tres meses de excedencia.

303
00:17:53,021 --> 00:17:55,201
Tienes que sanar y recapitular.
Vete. Sal de peregrinaje.

304
00:17:55,226 --> 00:17:57,004
Después, tendrás que volver

305
00:17:57,029 --> 00:17:58,741
y veremos cuáles son nuestras opciones.

306
00:17:58,766 --> 00:18:00,537
No puedo dejar esto.

307
00:18:02,240 --> 00:18:04,453
- Por favor, no me eches, Lee.
- Ve a un monasterio en Creta,

308
00:18:04,478 --> 00:18:06,062
toma un voto de silencio.

309
00:18:06,087 --> 00:18:07,600
Tómate un caldo y lee a los clásicos.

310
00:18:07,625 --> 00:18:11,147
Yo qué sé, pero estás en un hiato.

311
00:18:12,761 --> 00:18:15,533
Necesitaré tu tarjeta de
crédito de la empresa.

312
00:18:40,270 --> 00:18:41,924
¿De qué vas?

313
00:18:42,387 --> 00:18:44,466
No. Aléjate de mí. Me lo prometiste.

314
00:18:44,491 --> 00:18:46,462
Tenemos que hablar.

315
00:18:48,700 --> 00:18:50,679
Escúchame bien.

316
00:18:50,704 --> 00:18:55,765
Ya no apaño encuentros con prostitutas.

317
00:18:55,872 --> 00:18:57,726
He renunciado a la vida de delincuencia.

318
00:18:57,751 --> 00:19:00,064
He encontrado el deporte. Y la religión.

319
00:19:00,089 --> 00:19:02,201
- Ya paso de prostitutas.
- Entonces...

320
00:19:02,226 --> 00:19:03,805
¿qué quieres?

321
00:19:03,830 --> 00:19:07,078
Me interesa el lugar
donde las conseguías.

322
00:19:07,103 --> 00:19:09,215
Era en la deep web, ¿verdad?

323
00:19:09,240 --> 00:19:11,173
- La dark web.
- Sí, eso me dijiste.

324
00:19:11,198 --> 00:19:12,541
- La dark web.
- Es posible.

325
00:19:12,566 --> 00:19:14,410
- ¿Y qué?
- El tema es

326
00:19:14,436 --> 00:19:15,941
que se te da bien eso, ¿no?

327
00:19:15,967 --> 00:19:18,133
- La dark web.
- Me manejo bien.

328
00:19:18,158 --> 00:19:20,505
- Sí.
- Tienes que entrar.

329
00:19:20,530 --> 00:19:22,509
Busca algo para mí.

330
00:19:22,534 --> 00:19:24,780
Lo siento. Estoy con el
lanzamiento de la versión beta.

331
00:19:24,805 --> 00:19:27,586
Da igual. Me paso aquí 20 horas al día.

332
00:19:27,611 --> 00:19:29,155
No tengo tiempo para tus

333
00:19:29,180 --> 00:19:31,117
proyectos extracurriculares
de chochetes.

334
00:19:32,654 --> 00:19:34,232
No querrás que se enteren todos

335
00:19:34,257 --> 00:19:36,136
de tu antiguo trabajo extra, ¿no?

336
00:19:36,161 --> 00:19:38,925
Tu supervisor, Max Lipstock.

337
00:19:38,940 --> 00:19:41,438
¿Max? Es uno de mis mejores clientes.

338
00:19:41,739 --> 00:19:44,552
Si quieres chantajearme, adelante.

339
00:19:44,577 --> 00:19:46,422
Que sepas que lo primero que haré

340
00:19:46,447 --> 00:19:48,126
será descubrir mi lista de clientes.

341
00:19:48,151 --> 00:19:50,097
Vale, hagámoslo más fácil.

342
00:19:50,122 --> 00:19:51,767
- Te pagaré.
- No necesito dinero.

343
00:19:51,792 --> 00:19:55,440
- 40 de los grandes.
- 50... y dos.

344
00:19:55,465 --> 00:19:57,804
- 52.
- Vale.

345
00:20:02,079 --> 00:20:03,724
Esto me llevará un tiempo.

346
00:20:03,749 --> 00:20:05,653
¿Qué quieres saber?

347
00:20:11,464 --> 00:20:13,902
Hostias.

348
00:20:17,777 --> 00:20:19,681
¿Toby?

349
00:20:22,821 --> 00:20:24,958
Hola, Toby.

350
00:20:27,931 --> 00:20:29,834
Solo he venido a por una cosa.

351
00:20:59,193 --> 00:21:01,731
Es precioso.

352
00:21:15,727 --> 00:21:16,762
Dios.

353
00:21:17,563 --> 00:21:20,468
- ¿Hola?
- Tengo información.

354
00:21:25,118 --> 00:21:27,889
He estado en los rincones más
oscuros de la dark web...

355
00:21:27,914 --> 00:21:30,893
salas de chat que ni
siquiera el FBI conoce...

356
00:21:30,918 --> 00:21:33,002
pero un grupo en particular
no dejaba de aparecer.

357
00:21:33,027 --> 00:21:35,006
Y no entendía por qué me
sonaba tanto su nombre.

358
00:21:35,031 --> 00:21:36,877
¿Qué nombre es?

359
00:21:36,902 --> 00:21:38,848
Magna Mater.

360
00:21:38,873 --> 00:21:40,016
"Gran Madre" en latín.

361
00:21:40,041 --> 00:21:41,820
Hostia puta, no me jodas.

362
00:21:41,845 --> 00:21:44,258
Y ese tatuaje de la mujer que te atacó

363
00:21:44,283 --> 00:21:46,864
- dijiste que era...
- La diosa romana Cibeles.

364
00:21:46,889 --> 00:21:49,001
Era un peligro para los hombres.

365
00:21:49,026 --> 00:21:50,763
Este es el lema del grupo.

366
00:21:50,851 --> 00:21:53,693
UN NUEVO ENFOQUE HACIA UNA VIDA MEJOR

367
00:21:54,971 --> 00:21:56,582
¿Qué has averiguado sobre el grupo?

368
00:21:56,607 --> 00:21:58,645
Es muy secreto.

369
00:21:59,446 --> 00:22:01,940
En las fronteras del negocio del placer.

370
00:22:01,966 --> 00:22:03,296
Celebran eventos de forma regular.

371
00:22:03,321 --> 00:22:04,966
No sé muy bien qué pasa en los mismos,

372
00:22:04,991 --> 00:22:07,571
pero hay uno la semana que
viene aquí, en el centro.

373
00:22:07,596 --> 00:22:09,743
Pues tienes que colarme.
Me da igual el precio.

374
00:22:09,768 --> 00:22:11,980
Mejor, porque la
entrada vale un dineral.

375
00:22:12,005 --> 00:22:13,667
Cien mil.

376
00:22:13,867 --> 00:22:15,314
Y, no hace falta decirlo,

377
00:22:15,339 --> 00:22:17,343
tendríamos que crearte
una identidad falsa.

378
00:22:20,188 --> 00:22:22,301
Sinceramente, Toby, me preocupa un poco

379
00:22:22,326 --> 00:22:24,262
en lo que te estás metiendo.

380
00:22:27,871 --> 00:22:28,951
Adelante.

381
00:22:28,976 --> 00:22:31,052
Vale, he programado
tu tarjeta de acceso.

382
00:22:31,077 --> 00:22:33,123
Tiene todo lo que necesitas para entrar.

383
00:22:33,148 --> 00:22:35,862
Pero una cosa. He husmeado
un poco y este grupo...

384
00:22:36,313 --> 00:22:37,866
Ten mucho cuidado.

385
00:22:37,891 --> 00:22:39,894
Es decir, acaba con todos,
pero ten cuidado al hacerlo.

386
00:23:03,809 --> 00:23:06,715
Bienvenido a Magna
Mater. Su tarjeta, señor.

387
00:23:18,371 --> 00:23:21,211
Encantados de tenerle de vuelta,
Sr. Phelps. Todo está dispuesto.

388
00:23:22,914 --> 00:23:25,795
Aquí tiene, señor.
Disfrute de la velada.

389
00:23:25,820 --> 00:23:27,857
Siempre lo hago.

390
00:23:53,107 --> 00:23:55,788
A continuación, tenemos este exquisito

391
00:23:55,813 --> 00:23:59,094
y perfectamente funcional páncreas.

392
00:23:59,119 --> 00:24:04,940
Su estado se ha tasado en un 9,8.

393
00:24:04,965 --> 00:24:06,710
Han escuchado bien.

394
00:24:06,735 --> 00:24:10,685
Normalmente no se alcanza una
tasación tan alta hoy día,

395
00:24:10,710 --> 00:24:13,223
con toda la comida basura, las drogas

396
00:24:13,248 --> 00:24:15,093
y los alimentos ultraprocesados,

397
00:24:15,118 --> 00:24:18,968
pero este ha sido cosechado
de una joven de 18 años.

398
00:24:18,993 --> 00:24:22,374
No fumaba, no bebía

399
00:24:22,399 --> 00:24:24,245
y practicaba el veganismo.

400
00:24:24,270 --> 00:24:27,785
Por una pieza de calidad tan evidente,

401
00:24:27,810 --> 00:24:29,956
empezaremos la puja

402
00:24:29,981 --> 00:24:33,029
en 200 000.

403
00:24:33,054 --> 00:24:36,770
¿He oído 250? Ofrecen 250.

404
00:24:36,795 --> 00:24:39,308
¿Quién va a llegar a 300?

405
00:24:39,333 --> 00:24:41,245
300. ¿350?

406
00:24:41,638 --> 00:24:43,406
350. Gracias.

407
00:24:43,431 --> 00:24:44,986
¿He oído 400

408
00:24:45,011 --> 00:24:49,636
por este exquisito, joven y vegano

409
00:24:49,661 --> 00:24:51,918
páncreas estadounidense

410
00:24:53,027 --> 00:24:56,142
criado con maíz de Iowa?

411
00:24:56,838 --> 00:24:58,881
Le has echado el ojo a ese, ¿eh?

412
00:24:58,906 --> 00:25:01,285
Es una belleza, ¿no te parece?

413
00:25:01,310 --> 00:25:02,967
Ofrecen 400.

414
00:25:03,448 --> 00:25:05,895
Pareces tener buena salud.
¿Por qué ese interés?

415
00:25:05,920 --> 00:25:09,134
¿Quién va a llegar a 450?

416
00:25:09,159 --> 00:25:10,871
Debes de ser nuevo en estas lides.

417
00:25:10,896 --> 00:25:12,098
Es mi primera vez.

418
00:25:13,067 --> 00:25:14,779
El órgano no es para mí.

419
00:25:14,804 --> 00:25:16,415
Esto es simple compra minorista.

420
00:25:16,440 --> 00:25:19,154
Muy pocos pacientes acuden aquí.

421
00:25:19,179 --> 00:25:22,027
Más bien aquellos interesados
en el mercado de recambios.

422
00:25:22,052 --> 00:25:26,970
Puedes mover estos en Rusia
o China y sacar el doble.

423
00:25:26,995 --> 00:25:30,540
Les pirran los órganos estadounidenses.
No me preguntes por qué.

424
00:25:30,565 --> 00:25:33,249
¿He oído 550?

425
00:25:33,274 --> 00:25:35,347
550.

426
00:25:35,980 --> 00:25:39,328
¿Por qué estás tú
aquí? ¿Razones médicas?

427
00:25:39,353 --> 00:25:41,232
Simple curiosidad, supongo.

428
00:25:41,257 --> 00:25:43,771
¿Sabes? Ciertas personas
consideran los órganos humanos

429
00:25:43,796 --> 00:25:45,440
un manjar exquisito.

430
00:25:45,465 --> 00:25:50,317
He oído que hay un
pequeño bistró en París

431
00:25:50,342 --> 00:25:54,124
en el que la glándula
humana del timo se soasa

432
00:25:54,149 --> 00:25:57,197
- a modo de mollejas.
- 750.

433
00:25:57,222 --> 00:26:01,831
750 a la una, a las dos...

434
00:26:02,834 --> 00:26:06,173
Adjudicado por 750.

435
00:26:07,109 --> 00:26:08,419
Y, ahora,

436
00:26:08,444 --> 00:26:11,525
un objeto de suprema belleza.

437
00:26:11,550 --> 00:26:13,262
Un corazón humano.

438
00:26:13,287 --> 00:26:16,717
Hablamos de un espécimen increíble.

439
00:26:16,742 --> 00:26:18,702
8,5.

440
00:26:18,735 --> 00:26:21,980
Cosechado en Emporia, Kansas.

441
00:26:22,005 --> 00:26:25,286
Eso es, un precioso corazón

442
00:26:25,311 --> 00:26:26,781
del corazón de la tierra.

443
00:26:30,455 --> 00:26:31,761
¿Notas esto?

444
00:26:32,159 --> 00:26:34,038
Es una pistola Ruger 380 y apunta

445
00:26:34,063 --> 00:26:36,542
exactamente al mismo sitio del
que me extrajiste el riñón.

446
00:26:36,567 --> 00:26:39,381
Desintegrará tus vísceras y
te desangrarás sobre el suelo.

447
00:26:39,406 --> 00:26:41,552
No me vas a disparar aquí dentro.

448
00:26:41,577 --> 00:26:44,784
Por favor. Ponme a prueba.

449
00:26:47,456 --> 00:26:49,435
Esto es lo que vamos a hacer.

450
00:26:49,460 --> 00:26:54,144
Vamos a salir fuera y vamos a hablar.

451
00:26:54,169 --> 00:26:56,415
Y esa es tu única oportunidad
de salir de aquí con vida...

452
00:26:56,440 --> 00:26:58,477
Natessa.

453
00:27:13,307 --> 00:27:14,844
Vamos.

454
00:27:23,327 --> 00:27:25,407
Escucha, Toby, lo siento.

455
00:27:25,432 --> 00:27:28,346
De verdad. No... no sé qué más decir.

456
00:27:28,371 --> 00:27:29,548
¿Por qué yo?

457
00:27:29,573 --> 00:27:31,619
¿Presa fácil?

458
00:27:31,644 --> 00:27:34,024
¿Lugar y momento equivocado?

459
00:27:34,049 --> 00:27:36,429
Tu ADN estaba en Ancestry.com

460
00:27:36,454 --> 00:27:38,859
y tu perfil genético era perfecto.

461
00:27:40,328 --> 00:27:41,505
Los hombres como tú...

462
00:27:41,530 --> 00:27:43,443
¿Hombres como yo?

463
00:27:43,468 --> 00:27:45,180
¿Qué sabes tú de los hombres como yo?

464
00:27:45,205 --> 00:27:47,184
Bueno, os...

465
00:27:47,209 --> 00:27:51,192
os creéis invulnerables, pero

466
00:27:51,217 --> 00:27:53,897
en realidad sois los
objetivos más fáciles.

467
00:27:53,922 --> 00:27:57,170
Sois arrogantes y creídos

468
00:27:57,195 --> 00:28:00,610
y siempre estáis debatiéndoos contra

469
00:28:00,635 --> 00:28:02,447
vuestras temidas mamis
en vuestras cabezas

470
00:28:02,472 --> 00:28:04,451
y siempre estáis tratando de
probar vuestra virilidad.

471
00:28:04,476 --> 00:28:06,589
¿Qué me dices de ti?

472
00:28:06,614 --> 00:28:08,593
¿Te atrajo este trabajo
porque odias a los hombres?

473
00:28:08,618 --> 00:28:10,631
Todos los seres humanos tenemos
un pasado. ¿Qué haces el tuyo

474
00:28:10,656 --> 00:28:12,501
más virtuoso que el mío?

475
00:28:12,526 --> 00:28:14,162
¿Cómo te atreves?

476
00:28:17,369 --> 00:28:20,150
No me lo extrajiste tú sola, ¿verdad?

477
00:28:20,175 --> 00:28:21,738
¿Yo?

478
00:28:21,763 --> 00:28:23,900
No, claro que no. ¿Quién crees que soy?

479
00:28:24,651 --> 00:28:26,587
¿Qué?

480
00:28:27,389 --> 00:28:30,069
Me seguía un equipo

481
00:28:30,094 --> 00:28:33,342
y, cuando te quedaste inconsciente,

482
00:28:33,367 --> 00:28:35,471
entraron y se pusieron manos a la obra.

483
00:29:06,000 --> 00:29:07,377
Y todo fue como la seda,

484
00:29:07,402 --> 00:29:09,381
lo que no siempre es el caso.

485
00:29:09,406 --> 00:29:11,318
¿Qué me pusisteis dentro?

486
00:29:11,343 --> 00:29:14,124
Bueno, en realidad, nunca...

487
00:29:14,149 --> 00:29:16,595
nunca me han dicho lo que es.

488
00:29:16,620 --> 00:29:18,667
Pero lo que sí sé es que,

489
00:29:18,692 --> 00:29:21,405
gracias a eso con lo que
vas paseando por ahí,

490
00:29:21,430 --> 00:29:24,211
ahora vales más de lo
que lo has hecho nunca

491
00:29:24,236 --> 00:29:25,748
o de lo que lo harás jamás.

492
00:29:26,126 --> 00:29:27,862
¿Así que alguien viene a por mí?

493
00:29:28,311 --> 00:29:30,156
Sí, y cualquier día de estos, vendrán

494
00:29:30,181 --> 00:29:33,429
y, simplemente, te abrirán
en canal para recuperarlo.

495
00:29:33,454 --> 00:29:36,633
Y, entonces, volverás a tener
el mismo nulo valor que tenías

496
00:29:36,658 --> 00:29:38,510
antes de que pasara todo esto.

497
00:29:38,699 --> 00:29:40,443
¿Puedes soltarme ya, Toby?

498
00:29:40,468 --> 00:29:41,710
Me estás haciendo daño.

499
00:29:41,735 --> 00:29:42,741
Bien.

500
00:29:46,648 --> 00:29:49,654
Escucha, Toby, soy actriz. ¿Vale?

501
00:29:51,257 --> 00:29:52,738
Esto es un curro.

502
00:29:52,763 --> 00:29:54,858
Me acaban de dar de alta
en el gremio de actores.

503
00:29:54,883 --> 00:29:56,342
Estudié en Carnegie Mellon.

504
00:29:56,367 --> 00:29:58,346
Solo quiero pagar mis
préstamos de estudios.

505
00:29:58,371 --> 00:29:59,782
No sé qué coño está pasando.

506
00:29:59,807 --> 00:30:02,053
¿Puedes dejarme marchar, por favor?

507
00:30:09,092 --> 00:30:10,662
Me has disparado.

508
00:30:28,525 --> 00:30:29,945
No quería matarla.

509
00:30:29,970 --> 00:30:31,807
Solo quería respuestas.

510
00:30:32,339 --> 00:30:34,351
Pues deberías haberme llamado. Nos...

511
00:30:34,376 --> 00:30:37,282
nos habríamos deshecho de
ella en alguna parte. No sé.

512
00:30:38,251 --> 00:30:40,091
Toby, Toby, creo...

513
00:30:40,158 --> 00:30:41,625
creo que deberíamos ir a la policía

514
00:30:41,650 --> 00:30:43,569
y convencerlos de que esto ha pasado

515
00:30:43,594 --> 00:30:46,020
- del modo que has dicho.
- Iré a la cárcel de por vida.

516
00:30:46,045 --> 00:30:47,244
No me van a creer jamás.

517
00:30:47,269 --> 00:30:49,047
Es probable que ya sospechen de ti.

518
00:30:49,712 --> 00:30:51,619
Creo que esto es lo mejor.

519
00:30:51,644 --> 00:30:53,624
Te entregas, te anticipas

520
00:30:53,649 --> 00:30:56,195
y luego yo te consigo el
mejor abogado que haya

521
00:30:56,220 --> 00:30:57,765
y preparáis una buena defensa y...

522
00:30:57,790 --> 00:30:59,769
Te olvidas de una cosa.

523
00:30:59,794 --> 00:31:01,728
Natessa dijo que soy un activo valioso.

524
00:31:01,753 --> 00:31:04,296
Habló de una cosa en
mi interior, creciendo.

525
00:31:04,636 --> 00:31:07,752
Tarde o temprano, lo querrán recuperar.

526
00:31:07,777 --> 00:31:09,622
Debería...

527
00:31:09,647 --> 00:31:12,260
debería largarme a Brasil,

528
00:31:12,285 --> 00:31:14,231
donde no hay tratado de extradición y...

529
00:31:14,256 --> 00:31:16,402
tienen los mejores cirujanos.

530
00:31:16,427 --> 00:31:18,774
Una nueva vida. Tú...

531
00:31:18,799 --> 00:31:20,067
deberías venir conmigo.

532
00:31:21,197 --> 00:31:23,717
Tengo un montón de pasta,
toda en criptomonedas.

533
00:31:24,409 --> 00:31:27,257
Podemos vivir en Río, en algún ático,

534
00:31:27,282 --> 00:31:29,252
en cuanto me saquen este
puto parásito de dentro.

535
00:31:30,689 --> 00:31:33,269
¿Nosotros? ¿Nosotros dos?

536
00:31:33,294 --> 00:31:36,508
Puede que... Creo que te quiero.

537
00:31:36,533 --> 00:31:39,354
Puede que seas exactamente
lo que necesito.

538
00:31:39,379 --> 00:31:40,594
Puede que...

539
00:31:41,811 --> 00:31:43,380
Ahora me doy cuenta.

540
00:31:45,151 --> 00:31:46,295
No...

541
00:31:46,320 --> 00:31:48,307
¡Toby! Toby.

542
00:31:50,562 --> 00:31:54,144
Escucha, me voy a ocupar de
esto. Llamaré a la policía y...

543
00:31:54,169 --> 00:31:56,816
Creo de verdad que es lo mejor.

544
00:31:56,841 --> 00:31:58,143
¿Vale?

545
00:32:07,763 --> 00:32:10,744
Sé que parece una locura, pero...

546
00:32:10,769 --> 00:32:13,549
les estoy diciendo lo que vi.

547
00:32:13,574 --> 00:32:16,336
- ¿Sabe qué hubo aquí anoche?
- Una firma de libros.

548
00:32:16,447 --> 00:32:18,292
Un nuevo libro de vampiros adolescentes.

549
00:32:18,317 --> 00:32:20,644
- Dicen que será el próximo Crepúsculo.
- ¿Qué?

550
00:32:20,669 --> 00:32:22,702
- Sí, difícil de superar.
- Eso es imposible.

551
00:32:22,727 --> 00:32:24,375
Tenemos los nombres de
todos los involucrados.

552
00:32:24,400 --> 00:32:26,155
Tenemos recibos, un
contrato de alquiler.

553
00:32:26,180 --> 00:32:29,314
Incluso tenemos uno de los libros.
Un regalo para el departamento.

554
00:32:29,339 --> 00:32:32,420
No, no. No, no. Yo
estaba justo aquí y no

555
00:32:32,445 --> 00:32:34,516
había ninguna firma de
libros de Crepúsculo.

556
00:32:34,541 --> 00:32:37,732
Lo que pasó aquí,
madre mía, fue obsceno.

557
00:32:37,757 --> 00:32:40,470
Sí que pasó otra cosa cerca de aquí.

558
00:32:40,495 --> 00:32:43,668
Esta mañana hemos encontrado el
cuerpo de una joven en un contenedor.

559
00:32:43,935 --> 00:32:46,615
Había recibido un disparo en
el estómago. Se desangró.

560
00:32:46,640 --> 00:32:48,619
El forense ha dicho que murió anoche.

561
00:32:48,644 --> 00:32:50,223
Encaja con la descripción de la mujer

562
00:32:50,248 --> 00:32:52,728
que dijo que le atacó en su dormitorio.

563
00:32:52,753 --> 00:32:55,634
Incluso tenía un tatuaje
llamativo en la espalda.

564
00:32:55,659 --> 00:32:58,305
Usted no sabrá nada sobre eso, ¿verdad?

565
00:32:58,330 --> 00:32:59,992
Yo no sé nada sobre eso.

566
00:33:00,017 --> 00:33:01,664
Solo sé lo que pasó en esta sala.

567
00:33:01,689 --> 00:33:04,618
Un puñado de adolescentes
exaltados por una novela

568
00:33:04,643 --> 00:33:05,812
es lo que pasó.

569
00:33:07,248 --> 00:33:08,492
No fue intencionado.

570
00:33:08,517 --> 00:33:10,196
No quería matarla.

571
00:33:10,221 --> 00:33:11,900
Pero nos dijo que esta era la mujer

572
00:33:11,925 --> 00:33:13,369
que le había robado un riñón.

573
00:33:13,394 --> 00:33:15,941
No sé decirles. No
lamento que esté muerta,

574
00:33:15,966 --> 00:33:17,912
pero eso no significa que
fuera allí a matarla.

575
00:33:17,937 --> 00:33:20,249
Solo quería saber qué
me habían implantado.

576
00:33:20,274 --> 00:33:21,820
¿Obtuvo alguna respuesta?

577
00:33:23,379 --> 00:33:24,491
¿Dónde vamos?

578
00:33:24,516 --> 00:33:27,765
La comisaría queda en la otra dirección.

579
00:33:27,790 --> 00:33:29,325
Dios mío.

580
00:33:30,929 --> 00:33:32,198
Estáis en el ajo.

581
00:33:32,967 --> 00:33:34,879
   

582
00:33:34,904 --> 00:33:36,618
Estáis los dos en el ajo, cabrones.

583
00:33:36,643 --> 00:33:39,457
Nosotros no somos los que
deberían preocuparle, Sr. Arcaño.

584
00:34:08,571 --> 00:34:10,608
Madre mía.

585
00:34:12,713 --> 00:34:15,761
Gracias a Dios.

586
00:34:15,786 --> 00:34:17,731
Sasha.

587
00:34:17,756 --> 00:34:20,704
Sabía que vendrías a por mí.

588
00:34:20,729 --> 00:34:21,706
Lee.

589
00:34:21,731 --> 00:34:23,509
Lee, ¿qué?

590
00:34:23,534 --> 00:34:25,613
¿Han pedido algún rescate?

591
00:34:25,638 --> 00:34:28,577
Se lo devolveré a la
empresa. No lo dudes.

592
00:34:29,379 --> 00:34:32,260
Ya nos has dado mucho, querido.

593
00:34:32,285 --> 00:34:35,457
Pero no puedo dejar que la
empresa o tú misma lo paguéis.

594
00:34:37,562 --> 00:34:39,541
¿Hola? ¿Chicos?

595
00:34:39,566 --> 00:34:41,345
Venga, se acabó.

596
00:34:41,370 --> 00:34:42,773
Vamos. ¿Qué...?

597
00:34:44,509 --> 00:34:47,625
¿Qué...? ¿Qué está pasando?

598
00:34:47,650 --> 00:34:50,856
Bienvenido a la última
adquisición de Trillium Corp.

599
00:34:52,358 --> 00:34:53,828
Proyectos Magna Mater.

600
00:34:55,899 --> 00:34:58,437
Se lo compré a Lee hace meses.

601
00:34:59,306 --> 00:35:03,022
Sigue en fase beta,
pero la cosa va bien.

602
00:35:03,047 --> 00:35:04,591
- ¿Qué?
- Toby,

603
00:35:04,616 --> 00:35:06,461
las comunicaciones son lucrativas,

604
00:35:06,486 --> 00:35:09,301
sí, pero el bien más lucrativo va a ser

605
00:35:09,326 --> 00:35:11,605
alargar la vida y alargar el placer

606
00:35:11,630 --> 00:35:14,812
tanto como sea posible en el futuro...

607
00:35:14,837 --> 00:35:16,306
sobre todo para las mujeres.

608
00:35:19,446 --> 00:35:20,782
¿Qué...?

609
00:35:23,354 --> 00:35:24,966
¿Qué me habéis puesto dentro?

610
00:35:24,991 --> 00:35:27,070
Se llama glándula naftali.

611
00:35:27,095 --> 00:35:30,911
Nada menos que un órgano
de nueva creación.

612
00:35:30,936 --> 00:35:32,999
¿Un órgano nuevo?

613
00:35:33,024 --> 00:35:35,553
Un milagro de la ciencia.
Trabaja en combinación

614
00:35:35,578 --> 00:35:36,756
con las glándulas adrenales.

615
00:35:36,781 --> 00:35:37,925
¿Qué coño es?

616
00:35:37,950 --> 00:35:39,394
Cuando está bien acomodado,

617
00:35:39,419 --> 00:35:42,000
enriquece la experiencia humana.

618
00:35:42,025 --> 00:35:43,837
Produce nuevas hormonas

619
00:35:43,862 --> 00:35:46,008
que revolucionan cuerpo y mente,

620
00:35:46,033 --> 00:35:49,447
hace que las personas sean más
atractivas, más fuertes, más sanas

621
00:35:49,472 --> 00:35:52,353
e intensifica las sensaciones,

622
00:35:52,378 --> 00:35:54,444
especialmente las asociadas con el sexo.

623
00:35:54,469 --> 00:35:56,495
Yo llevo con la mía tres meses

624
00:35:56,520 --> 00:35:58,399
y no me había sentido mejor en la vida.

625
00:35:58,424 --> 00:36:01,906
Follar se ha vuelto algo indescriptible.

626
00:36:01,931 --> 00:36:04,845
Cada polvo es el...

627
00:36:04,870 --> 00:36:07,876
mejor polvo de mi vida.

628
00:36:08,845 --> 00:36:10,389
Le proporcionarás a alguien

629
00:36:10,414 --> 00:36:11,759
ese nivel de placer.

630
00:36:11,784 --> 00:36:13,095
Lo dices como si tuviera que gustarme.

631
00:36:13,120 --> 00:36:16,368
Los órganos de diseño
son el futuro, Toby.

632
00:36:16,393 --> 00:36:18,840
En unos 30 años, la gente irá por ahí

633
00:36:18,865 --> 00:36:21,254
con la mitad de los órganos
creados por hombres,

634
00:36:21,279 --> 00:36:23,684
cosechados de personas como tú.

635
00:36:25,177 --> 00:36:27,615
¿Qué me pasará cuando me lo quitéis?

636
00:36:34,797 --> 00:36:35,865
¿Sasha?

637
00:36:52,131 --> 00:36:53,409
¡Serás pu...!

638
00:36:53,434 --> 00:36:55,579
Una glándula naftali,

639
00:36:55,604 --> 00:36:57,851
la más deseada

640
00:36:57,876 --> 00:37:00,523
de nuestra línea de diseño.

641
00:37:00,548 --> 00:37:03,930
Para el cliente más exigente

642
00:37:03,955 --> 00:37:06,803
que solo quiera lo mejor.

643
00:37:06,828 --> 00:37:08,998
Seguro que se vende por una fortuna.

644
00:37:09,800 --> 00:37:11,913
¿Debería pujar por algo, querida?

645
00:37:11,938 --> 00:37:15,821
Esto convertirá cada día

646
00:37:15,846 --> 00:37:18,492
en el mejor día de su vida.

647
00:37:18,517 --> 00:37:20,722
¡2,3 millones!

648
00:37:22,625 --> 00:37:24,137
A la de una.

649
00:37:24,162 --> 00:37:26,041
A la de dos.

650
00:37:26,067 --> 00:37:27,704
Adjudicado.

651
00:37:27,855 --> 00:37:35,316
www.subtitulamos.tv

