1
00:00:00,860 --> 00:00:02,160
¡Apágala!

2
00:00:03,380 --> 00:00:05,920
La única manera de
solucionar este agujero negro

3
00:00:05,980 --> 00:00:08,080
es enviar a Janet a 2012.

4
00:00:08,760 --> 00:00:10,740
- Lo siento, ¿quién es usted?
- La Dra. Hill. Janet.

5
00:00:10,766 --> 00:00:12,080
Adonde va él, voy yo.

6
00:00:14,340 --> 00:00:15,640
No sabes quién es.

7
00:00:15,720 --> 00:00:17,113
Es quien va a salvarnos.

8
00:00:17,160 --> 00:00:18,660
¿Qué sabes de la operación Medianoche?

9
00:00:18,760 --> 00:00:21,240
Una misión de aniquilación. Matar a los
científicos, destruir el laboratorio.

10
00:00:21,340 --> 00:00:23,259
No solo estaban detrás de Gray.

11
00:00:23,299 --> 00:00:25,400
Wes quería a todos los
discípulos muertos.

12
00:00:25,640 --> 00:00:28,233
No creo que el Danés estuviera
en la misma misión que los demás.

13
00:00:28,314 --> 00:00:30,393
Alguien reprogramó la
máquina antes de marcharnos.

14
00:00:30,480 --> 00:00:32,320
Jamás íbamos a regresar a 2023.

15
00:00:32,440 --> 00:00:34,880
Íbamos de camino a 2012
cuando el sistema falló.

16
00:00:34,926 --> 00:00:36,880
Vamos a 2012, nos guste o no.

17
00:00:40,747 --> 00:00:46,200
www.subtitulamos.tv

18
00:00:49,473 --> 00:00:51,306
1 DE JULIO DE 2012

19
00:00:51,387 --> 00:00:53,967
Anoche soñé que estaba volando.

20
00:00:56,480 --> 00:00:57,873
Estaba sobre Londres

21
00:00:58,220 --> 00:00:59,680
y era de noche.

22
00:01:00,546 --> 00:01:02,960
Y toda la ciudad se estaba incendiando.

23
00:01:05,480 --> 00:01:08,400
Podía sentir el calor en el rostro y...

24
00:01:09,573 --> 00:01:11,140
podía ver las llamas delante de mí

25
00:01:11,160 --> 00:01:13,200
trazando el patrón de las calles.

26
00:01:14,513 --> 00:01:16,240
Kilómetros de estas...

27
00:01:17,360 --> 00:01:19,000
grillas ardientes.

28
00:01:20,320 --> 00:01:22,280
Londres no tiene un patrón de grilla.

29
00:01:24,200 --> 00:01:25,160
No.

30
00:01:25,640 --> 00:01:27,000
No, es cierto.

31
00:01:27,840 --> 00:01:29,866
Quizá era Nueva York u
otro sitio, no lo sé.

32
00:01:30,313 --> 00:01:31,913
Pero en mi cabeza era Londres.

33
00:01:33,600 --> 00:01:35,400
De alguna manera, sabía que...

34
00:01:36,440 --> 00:01:38,000
sabía que estaba en casa.

35
00:01:38,420 --> 00:01:40,436
¿Qué crees que signifique el sueño?

36
00:01:41,080 --> 00:01:43,560
¿Qué? ¿Yo volando encima del fuego?

37
00:01:44,666 --> 00:01:45,800
Probablemente nada.

38
00:01:46,020 --> 00:01:47,720
No parece muy simbólico, ¿no?

39
00:01:47,986 --> 00:01:50,040
- ¿Le importa si fumo?
- Sabes que sí.

40
00:01:54,690 --> 00:01:56,560
¿Qué hay de nuevo fuera del trabajo?

41
00:02:00,060 --> 00:02:01,166
Nada, la verdad.

42
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
Lo mismo de siempre.

43
00:02:03,120 --> 00:02:04,680
¿Alguna vez piensas en niños?

44
00:02:05,347 --> 00:02:06,673
No de una manera rara.

45
00:02:07,900 --> 00:02:10,220
¿Te gustaría ser padre?

46
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Sí.

47
00:02:11,940 --> 00:02:14,067
Supongo que algún día si, ya sabe,

48
00:02:14,087 --> 00:02:16,520
- si encontrara la...
- ¿La persona correcta?

49
00:02:16,740 --> 00:02:18,880
La circunstancia correcta, sí.

50
00:02:19,953 --> 00:02:21,486
¿Estás saliendo con alguien?

51
00:02:22,440 --> 00:02:23,766
¿Eso es una elección propia?

52
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
No.

53
00:02:26,060 --> 00:02:28,360
No lo sé. ¿Cómo sales con
alguien teniendo este trabajo?

54
00:02:31,660 --> 00:02:32,980
No lo sé.

55
00:02:37,983 --> 00:02:39,423
Hay alguien que me gusta.

56
00:02:40,343 --> 00:02:41,343
Janet.

57
00:02:41,510 --> 00:02:43,160
Pero, bueno, es tonto.

58
00:02:43,283 --> 00:02:44,283
Es imposible.

59
00:02:44,590 --> 00:02:46,440
- ¿Por qué?
- Porque es mejor que yo.

60
00:02:46,616 --> 00:02:49,356
Ya hablamos antes de la
negatividad sobre ti mismo.

61
00:02:49,390 --> 00:02:52,440
Sí, lo sé. Pero ella es
literalmente mejor que yo.

62
00:02:54,963 --> 00:02:56,563
He salido con otras.

63
00:02:56,637 --> 00:02:58,320
He tenido relaciones.

64
00:02:58,570 --> 00:02:59,913
Claro. Porque...

65
00:03:00,253 --> 00:03:02,037
porque lo intentas, ¿no es verdad?

66
00:03:02,883 --> 00:03:04,783
Las relaciones no funcionaron.

67
00:03:05,110 --> 00:03:06,166
No.

68
00:03:07,629 --> 00:03:09,120
No, ninguna funcionó.

69
00:03:15,470 --> 00:03:16,873
¿Pero sabe una cosa?

70
00:03:21,316 --> 00:03:22,700
No era por los bucles.

71
00:03:23,690 --> 00:03:26,040
No era... No era que...

72
00:03:27,370 --> 00:03:31,240
sus amigos eran aburridos
o ella era esnob...

73
00:03:33,190 --> 00:03:36,240
o que no leyera libros o su
risa fuera demasiado ruidosa.

74
00:03:36,667 --> 00:03:37,667
O que...

75
00:03:40,760 --> 00:03:43,626
No era por el viaje en
el tiempo. Era por mí.

76
00:03:46,900 --> 00:03:49,120
Yo soy el motivo por el que
las relaciones no funcionan.

77
00:03:50,826 --> 00:03:52,400
Es por mí que estoy solo.

78
00:04:01,107 --> 00:04:03,440
Tiene un mensaje nuevo.

79
00:04:03,487 --> 00:04:05,620
Para escuchar sus mensajes, apriete uno.

80
00:04:05,880 --> 00:04:07,307
Hola, estoy en casa de mamá.

81
00:04:07,386 --> 00:04:09,400
Hablé con el doctor recién.

82
00:04:09,580 --> 00:04:11,280
Van a admitirla en el hospital.

83
00:04:11,427 --> 00:04:13,987
Creen que es la infección urinaria
dándole problemas, pero...

84
00:04:14,346 --> 00:04:15,573
no lo saben.

85
00:04:15,780 --> 00:04:17,600
Escucha, viejo, llámame.

86
00:04:18,000 --> 00:04:20,040
No puedo volver a quedarme
despierto toda la noche con ella.

87
00:04:20,772 --> 00:04:22,666
Se supone que compartimos
lo de cuidarla, ¿no?

88
00:04:28,592 --> 00:04:30,260
¿Qué quieres que haga, Jay?

89
00:04:30,280 --> 00:04:32,213
Tengo que ir a trabajar. No
puedo reportarme enfermo.

90
00:04:32,400 --> 00:04:34,380
No me pueden cubrir así de fácil.

91
00:04:34,660 --> 00:04:36,960
Ya te lo dije, no es
esa clase de trabajo.

92
00:04:39,080 --> 00:04:41,320
Te llamaré cuando salga, ¿de acuerdo?

93
00:04:42,493 --> 00:04:44,560
Intentaré pasarme por
allí tan pronto pueda.

94
00:04:48,980 --> 00:04:50,340
- Buenas noches, señora.
- Buenas noches, Shiv.

95
00:04:50,500 --> 00:04:52,326
- ¿Se marcha a casa?
- Ojalá.

96
00:04:52,406 --> 00:04:55,480
Me voy al club de Robin para el concurso
mensual de quién la tiene más larga.

97
00:04:55,580 --> 00:04:57,696
Bueno, creo que la suya
es la más grande, señora.

98
00:04:58,080 --> 00:04:59,240
Gracias, Shiv.

99
00:05:01,280 --> 00:05:02,747
Encontré una científica

100
00:05:02,980 --> 00:05:05,160
que cree que puede construir
una máquina del tiempo.

101
00:05:06,280 --> 00:05:09,280
Una que puede atravesar
el punto de control.

102
00:05:09,973 --> 00:05:12,160
¿Qué quieres hacer? ¿Regresar
a cuando tenías cabello?

103
00:05:12,767 --> 00:05:13,767
Elizabeth...

104
00:05:13,873 --> 00:05:17,919
Es imposible atravesar el
punto de control, Robin.

105
00:05:17,960 --> 00:05:20,120
Y, carajo, qué bueno que lo sea.

106
00:05:20,260 --> 00:05:21,980
No es imposible, Lizzie.

107
00:05:22,080 --> 00:05:23,520
Solo no se ha hecho aún.

108
00:05:24,007 --> 00:05:25,000
Escucha,

109
00:05:25,620 --> 00:05:27,299
es una investigación exploratoria.

110
00:05:27,480 --> 00:05:29,120
Probablemente quede en la nada.

111
00:05:30,102 --> 00:05:31,839
Si hay alguien allá afuera

112
00:05:31,880 --> 00:05:34,400
que cree realmente que puede
atravesar el punto de control,

113
00:05:35,120 --> 00:05:36,900
no deberías estar
invirtiendo en esa persona.

114
00:05:38,226 --> 00:05:39,880
Deberías estar enterrándola.

115
00:05:47,053 --> 00:05:50,400
23:57, 1 DE JULIO

116
00:05:53,900 --> 00:05:57,520
INCIDENTE EN EL ESPACIO AÉREO

117
00:05:58,517 --> 00:06:01,694
AERONAVE NO IDENTIFICADA

118
00:06:02,040 --> 00:06:04,223
ERUPCIÓN SOLAR REGISTRADA EN EL SURESTE

119
00:06:04,267 --> 00:06:07,070
AERONAVE NO IDENTIFICADA - NO RESPONDE
A 16 KM AL SUR DE LONDRES

120
00:07:06,253 --> 00:07:09,683
23:58, 1 DE JULIO DE 2012
CUATRO DÍAS PARA OPERACIÓN MEDIANOCHE

121
00:07:26,516 --> 00:07:27,796
¿Están todos bien?

122
00:07:29,323 --> 00:07:30,643
Sabemos lo que hay en tu bolso.

123
00:07:31,683 --> 00:07:33,240
¿Qué estás haciendo realmente aquí?

124
00:07:36,080 --> 00:07:37,360
Tengo órdenes.

125
00:07:38,470 --> 00:07:39,760
Destrucción total.

126
00:07:39,913 --> 00:07:41,700
Todo lo que faltó la última vez.

127
00:07:41,956 --> 00:07:44,316
El laboratorio, los científicos,
los documentos, todo...

128
00:07:44,650 --> 00:07:45,650
Todos.

129
00:07:46,223 --> 00:07:47,223
¿Janet?

130
00:07:48,250 --> 00:07:50,200
Nada puede quedar. Nada.

131
00:07:50,730 --> 00:07:52,080
Todo tiene que desaparecer.

132
00:07:52,870 --> 00:07:55,006
Hay que acabar con el
problema de raíz. Lo sabes.

133
00:07:55,049 --> 00:07:56,600
¿Tienes órdenes de matar a Janet?

134
00:07:57,510 --> 00:07:59,750
Lo sabes. Tienes que hacerlo.

135
00:07:59,829 --> 00:08:02,280
- ¿Tienes órdenes de matar a Janet?
- Rebrov.

136
00:08:02,520 --> 00:08:03,679
¡A todos!

137
00:08:03,776 --> 00:08:05,086
Tienen que...

138
00:08:06,643 --> 00:08:07,830
¿Qué mierda...?

139
00:08:08,149 --> 00:08:09,149
Archie.

140
00:08:10,190 --> 00:08:13,560
- Ese hombre era mi amigo.
- Consíguete mejores amigos.

141
00:08:13,956 --> 00:08:15,052
Iba a matar a mi madre.

142
00:08:15,073 --> 00:08:16,970
Si alguien fuera a matar
a la tuya, ¿qué harías?

143
00:08:17,016 --> 00:08:18,386
Probablemente le dispararía a la cabeza.

144
00:08:18,749 --> 00:08:19,772
Pues ahí tienes.

145
00:08:20,173 --> 00:08:22,013
Nosotros estamos en una
misión de rescate, Archie.

146
00:08:22,090 --> 00:08:23,600
Él estaba en una misión de aniquilación.

147
00:08:24,823 --> 00:08:26,043
Estamos aquí ahora.

148
00:08:26,536 --> 00:08:27,916
Vamos a salvar a Janet.

149
00:08:28,616 --> 00:08:29,953
Y a Becky.

150
00:08:31,396 --> 00:08:32,796
Las vamos a traer de vuelta.

151
00:08:33,429 --> 00:08:35,309
A un lugar que tenga sentido.

152
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Sin bucles

153
00:08:37,070 --> 00:08:38,533
ni más viajes en el tiempo,

154
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
solo...

155
00:08:41,209 --> 00:08:42,209
nuestro...

156
00:08:43,107 --> 00:08:44,240
hogar.

157
00:08:48,630 --> 00:08:50,480
Es por eso que estamos aquí.

158
00:09:03,833 --> 00:09:05,960
La van a pasar a la sala de observación.

159
00:09:06,186 --> 00:09:07,745
¿Qué es eso? ¿Qué significa?

160
00:09:08,163 --> 00:09:10,880
Significa que la van a observar, Shiv.

161
00:09:11,010 --> 00:09:13,280
¿La van a observar? ¿Por
qué no la están tratando?

162
00:09:16,133 --> 00:09:17,096
¿Jay?

163
00:09:17,156 --> 00:09:19,333
No creen que haya
mucho que puedan hacer.

164
00:09:23,150 --> 00:09:24,520
¿Qué estás diciendo?

165
00:09:25,210 --> 00:09:27,080
Digo que deberías venir a verla.

166
00:09:27,510 --> 00:09:30,080
Los médicos dicen que deberías
venir a verla esta noche.

167
00:09:30,190 --> 00:09:31,600
Estaré allí tan pronto pueda.

168
00:09:31,770 --> 00:09:33,240
Shiv, es nuestra madre, carajo.

169
00:09:33,460 --> 00:09:34,663
Tienes que venir ahora.

170
00:09:34,684 --> 00:09:36,983
Sí, estaré allí tan pronto pueda.

171
00:09:39,013 --> 00:09:40,350
Dios mío...

172
00:10:04,280 --> 00:10:05,680
Todo el sitio está cerrado.

173
00:10:05,940 --> 00:10:07,200
¿Con quién trabaja?

174
00:10:07,460 --> 00:10:10,960
Llame por radio a su superior
y dele la clave "azufre".

175
00:10:11,600 --> 00:10:14,440
Dígale que el agente Reddy está
en la escena y luego regrese, ¿sí?

176
00:10:18,420 --> 00:10:20,360
Tengo al agente Reddy.

177
00:10:22,185 --> 00:10:23,720
Clave "azufre".

178
00:10:28,660 --> 00:10:29,660
Está bien.

179
00:11:50,683 --> 00:11:52,683
Se llama Eric Erickson.

180
00:11:52,850 --> 00:11:54,760
- Es...
- Soldado, Jaeger Corps.

181
00:11:55,013 --> 00:11:56,580
Fuerzas Especiales danesas.

182
00:11:56,670 --> 00:11:58,531
- ¿Cómo es que...?
- Porque lo conocí.

183
00:11:59,079 --> 00:12:02,120
Lo hemos estado contemplando como
nuevo recluta desde hace un tiempo.

184
00:12:03,650 --> 00:12:05,760
- Bueno, ahora está muerto.
- Sí.

185
00:12:06,030 --> 00:12:07,960
¿Alguien está matando
reclutas de Lázaro?

186
00:12:08,310 --> 00:12:09,400
No lo sé,

187
00:12:09,427 --> 00:12:12,606
pero quiero encontrar a todo
el que estuviera en ese avión,

188
00:12:12,639 --> 00:12:14,513
y quiero que lo hagas rápido.

189
00:12:14,570 --> 00:12:15,420
Sí, señora.

190
00:12:15,523 --> 00:12:17,302
Le enviaré las fotos ahora.

191
00:12:18,637 --> 00:12:22,357
Hace cuatro semanas conocí a Erickson
para una entrevista preliminar.

192
00:12:22,410 --> 00:12:24,360
Sin barba, diez kilos más delgado.

193
00:12:24,450 --> 00:12:26,200
Debe haber tenido un mes de locos.

194
00:12:27,150 --> 00:12:30,080
Este hombre es al menos diez años mayor

195
00:12:30,133 --> 00:12:31,520
del hombre que conocí.

196
00:12:31,610 --> 00:12:32,573
No dice que...

197
00:12:32,680 --> 00:12:35,000
Busqué las especificaciones
de ese avión.

198
00:12:36,176 --> 00:12:37,776
Aún no se ha construido.

199
00:12:37,970 --> 00:12:39,280
¿Aún no se ha construido?

200
00:12:39,530 --> 00:12:41,752
La marca, el modelo y el número de serie

201
00:12:41,853 --> 00:12:44,480
son de una clasificación que actualmente

202
00:12:44,534 --> 00:12:47,283
está en la etapa de
planeación de su fabricante.

203
00:12:47,510 --> 00:12:48,880
¿Y cómo es eso posible?

204
00:12:50,642 --> 00:12:54,922
Robin ha estado financiando
un proyecto paralelo.

205
00:12:56,520 --> 00:12:59,200
Una científica que tiene la teoría

206
00:12:59,340 --> 00:13:03,040
de que puede construir una auténtica
máquina para viajar en el tiempo.

207
00:13:03,470 --> 00:13:05,720
¿Y dice que este avión es del futuro?

208
00:13:06,390 --> 00:13:07,390
Sí.

209
00:13:07,670 --> 00:13:08,670
Entonces, la teoría...

210
00:13:09,050 --> 00:13:11,040
No creo que sea una teoría ahora.

211
00:13:22,730 --> 00:13:24,960
¿Vamos a regresar a la casa segura?

212
00:13:25,629 --> 00:13:27,139
No sabemos si está siendo usada.

213
00:13:27,730 --> 00:13:30,040
No sé si había una casa segura en 2012.

214
00:13:30,139 --> 00:13:30,906
No la había.

215
00:13:30,930 --> 00:13:34,160
La abrimos en 2014 después del
incidente con el embajador húngaro.

216
00:13:34,290 --> 00:13:36,186
¿Qué pasó con el embajador húngaro?

217
00:13:36,270 --> 00:13:38,720
Digamos que necesitábamos una
casa segura y dejémoslo ahí.

218
00:13:38,817 --> 00:13:40,347
¿Y dónde vamos a quedarnos?

219
00:13:41,390 --> 00:13:42,680
¿Saben? Yo tengo un lugar.

220
00:13:42,869 --> 00:13:43,869
¿Dónde?

221
00:13:45,470 --> 00:13:46,880
La casa de tus padres.

222
00:13:46,950 --> 00:13:48,253
¿Estás seguro de que está vacía?

223
00:13:48,390 --> 00:13:51,320
Sí, recuerdo que tuvieron
una terrible discusión

224
00:13:51,423 --> 00:13:53,444
porque mi padre compró entradas
para las olimpíadas de Londres

225
00:13:53,541 --> 00:13:55,610
y mi madre quería pasar
el verano en Ghana.

226
00:13:55,690 --> 00:13:56,913
Obviamente mi madre ganó la discusión.

227
00:13:56,970 --> 00:13:57,990
¿Para qué tenía entradas?

228
00:13:58,010 --> 00:13:59,480
Las finales de atletismo de los sábados.

229
00:13:59,501 --> 00:14:01,593
Sí, sí. Eran Jessica Ennis,

230
00:14:01,626 --> 00:14:05,670
Mo Farah y el pelirrojo que logró
el salto en largo. Todo eso.

231
00:14:05,913 --> 00:14:07,806
En serio, aún no la perdona.

232
00:14:08,510 --> 00:14:11,960
En fin, no estaban. No estarán
hasta finales de agosto.

233
00:14:12,330 --> 00:14:13,960
- ¿Tienes las llaves?
- No.

234
00:14:14,106 --> 00:14:16,366
Pero las suelen dejar debajo
de las macetas del frente.

235
00:14:16,417 --> 00:14:17,640
No están muy a salvo...

236
00:14:17,862 --> 00:14:20,262
Sí, los robarán dentro de unos
años y ya no las dejarán allí.

237
00:14:20,390 --> 00:14:22,000
- Bueno, vamos.
- Sí.

238
00:14:45,713 --> 00:14:46,760
Siete u ocho.

239
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
No me digas...

240
00:14:48,220 --> 00:14:49,540
¿Quién habría dicho que este dulce niño

241
00:14:49,560 --> 00:14:51,840
un día robaría y detonaría
una bomba nuclear?

242
00:14:52,180 --> 00:14:54,496
Bueno, todos crecemos
con el tiempo, ¿no?

243
00:14:54,980 --> 00:14:56,280
¿Tienes algo para comer?

244
00:14:56,433 --> 00:14:58,333
La madre de George siempre tiene comida.

245
00:14:58,393 --> 00:15:00,793
Deberían haberla visto
la primera vez que vino.

246
00:15:00,873 --> 00:15:02,953
Mi madre preparó su
arroz jollof picante.

247
00:15:03,053 --> 00:15:05,160
Lloré. Lágrimas de verdad.

248
00:15:05,199 --> 00:15:06,860
Pero igual repetiste, ¿no?

249
00:15:07,012 --> 00:15:08,640
Es por eso que tu madre
siempre me ha querido.

250
00:15:08,860 --> 00:15:09,860
O me quería, bueno.

251
00:15:12,739 --> 00:15:13,966
La cocina está por aquí.

252
00:15:22,790 --> 00:15:24,360
¿Eres buena cocinando?

253
00:15:24,870 --> 00:15:27,320
- Soy buena pidiendo comida.
- Yo puedo cocinar.

254
00:15:27,430 --> 00:15:30,080
¿Construye máquinas del
tiempo y puede cocinar?

255
00:15:30,330 --> 00:15:32,280
Cuesta creer que sea soltero, ¿no?

256
00:15:36,530 --> 00:15:39,270
Esas son batatas, ¿verdad?

257
00:15:39,470 --> 00:15:40,670
Sí, así es.

258
00:15:41,750 --> 00:15:46,280
Y tenemos todos los ingredientes
para hacer un curry.

259
00:16:00,219 --> 00:16:01,939
Janet jamás habló de eso.

260
00:16:03,200 --> 00:16:04,600
De lo que pasó en el laboratorio.

261
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Ni una vez.

262
00:16:09,970 --> 00:16:11,800
Jamás debieron enviarla allí.

263
00:16:13,850 --> 00:16:15,400
No en su primera misión.

264
00:16:17,166 --> 00:16:19,000
Vamos a entrar rápido y silenciosamente.

265
00:16:20,450 --> 00:16:22,320
La sacaremos antes
que nada de esto pase.

266
00:16:22,513 --> 00:16:24,347
Sacaremos a la Janet de 2024, sí.

267
00:16:24,387 --> 00:16:26,760
Pero la Janet de 2012 sigue
ahí y tiene que vivir con eso.

268
00:16:26,970 --> 00:16:28,480
Todos tenemos que vivir con eso.

269
00:16:29,890 --> 00:16:32,080
Todos tenemos que vivir con
las cosas que hemos hecho.

270
00:16:32,510 --> 00:16:33,950
Con todas las cosas que vamos a hacer.

271
00:16:34,050 --> 00:16:35,050
¿Y si no tuviéramos que hacerlo?

272
00:16:35,530 --> 00:16:37,600
¿Y si esta fuera nuestra
oportunidad de revertir todo?

273
00:16:37,994 --> 00:16:39,544
¿Revertir todo lo que hicimos mal?

274
00:16:39,850 --> 00:16:41,519
Sí, podríamos revertir todo eso.

275
00:16:43,310 --> 00:16:44,880
Revertir que nos traiciones.

276
00:16:45,190 --> 00:16:48,000
Que huyas, la destrucción
masiva, la masacre.

277
00:16:51,136 --> 00:16:52,880
Podríamos revertir lo de tu hijo.

278
00:16:54,245 --> 00:16:55,556
Revertir a tu hija.

279
00:16:56,336 --> 00:16:58,353
Revertir todo y a todos.

280
00:16:59,410 --> 00:17:01,200
Sabes que no estamos
aquí para hacer eso.

281
00:17:02,310 --> 00:17:04,330
No podemos hacerlo, no
tenemos ese derecho.

282
00:17:04,510 --> 00:17:05,680
Entonces, ¿concuerdas con Wes?

283
00:17:05,949 --> 00:17:09,000
Viajar en el tiempo es muy peligroso,
hay que destruirlo mientras podamos.

284
00:17:12,240 --> 00:17:15,570
Creo que estamos aquí para rescatar
a Janet y revertir el bucle.

285
00:17:15,690 --> 00:17:17,640
Agarrar a Janet, volver a nuestra
pequeña máquina del tiempo,

286
00:17:17,679 --> 00:17:20,800
aterrizar antes que el bucle
comience y vivir felices por siempre.

287
00:17:21,190 --> 00:17:23,199
No creo que todos viviremos
felices por siempre.

288
00:17:23,290 --> 00:17:25,200
Pero, sí, esa es la idea en general.

289
00:17:30,873 --> 00:17:31,840
Tomen.

290
00:17:31,933 --> 00:17:33,353
- Gracias.
- Aquí está.

291
00:17:33,440 --> 00:17:34,840
Muy bien, ahí tienen.

292
00:17:35,859 --> 00:17:37,066
A comer, a comer.

293
00:17:37,180 --> 00:17:38,400
Huele increíble.

294
00:17:40,160 --> 00:17:42,167
- ¿Tienes sal?
- Permíteme. Aquí tienes.

295
00:17:45,560 --> 00:17:46,720
Por el Danés.

296
00:17:49,046 --> 00:17:50,373
- Por el Danés.
- Por el Danés.

297
00:17:50,440 --> 00:17:51,560
Por el Danés.

298
00:17:56,853 --> 00:17:58,073
Esto es fabuloso.

299
00:17:58,460 --> 00:17:59,793
- Muy bueno.
- Esto está bueno.

300
00:17:59,814 --> 00:18:01,134
Pásame eso cuando termines.

301
00:18:44,060 --> 00:18:45,560
¿Otra vez no hay más camas?

302
00:18:45,840 --> 00:18:47,680
No, hay otras camas.

303
00:19:10,106 --> 00:19:13,280
¿Alguna vez te preguntaste
si lo peor que va a pasarte

304
00:19:13,366 --> 00:19:14,763
ya te ha pasado?

305
00:19:15,970 --> 00:19:18,760
¿O si aún tiene que pasar

306
00:19:19,100 --> 00:19:21,806
y te diriges hacia eso,
pero ni siquiera lo sabes?

307
00:19:27,547 --> 00:19:30,806
Supongo que lo peor que
podría pasarme ya pasó

308
00:19:31,139 --> 00:19:32,742
cuando te perdí.

309
00:19:34,273 --> 00:19:35,740
Pero te recuperé, ¿no es cierto?

310
00:19:35,790 --> 00:19:37,851
- Eso es muy cursi.
- Sí, lo sé.

311
00:19:42,360 --> 00:19:45,020
A veces solía pensar en esto.

312
00:19:45,120 --> 00:19:47,600
Me preguntaba que,

313
00:19:48,853 --> 00:19:52,240
si mi vida fuera una película, ¿este
podría ser el momento en el que termina?

314
00:19:53,880 --> 00:19:55,280
Ya sabes, a veces

315
00:19:55,485 --> 00:19:59,078
cuando habíamos estado caminando juntos

316
00:19:59,618 --> 00:20:01,080
o me habías besado,

317
00:20:01,960 --> 00:20:03,360
o cualquier cosa.

318
00:20:04,200 --> 00:20:06,440
Creo que, sí, lo dejaría allí.

319
00:20:07,260 --> 00:20:09,280
Ese sería un buen final.

320
00:20:09,380 --> 00:20:11,640
Los créditos deberían aparecer.
El telón debería bajarse.

321
00:20:11,740 --> 00:20:13,000
Todos se van a casa.

322
00:20:13,266 --> 00:20:14,266
¿Sabes?

323
00:20:18,246 --> 00:20:21,653
La verdad es que jamás pensé

324
00:20:21,753 --> 00:20:23,840
en lo peor que podría pasar porque...

325
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
era muy feliz.

326
00:21:17,173 --> 00:21:20,350
12 LLAMADAS PERDIDAS DE SANJAY

327
00:22:01,347 --> 00:22:02,347
Janet.

328
00:22:03,760 --> 00:22:04,760
Shiv.

329
00:22:10,359 --> 00:22:11,359
Mierda.

330
00:22:12,666 --> 00:22:13,666
Está bien.

331
00:22:14,833 --> 00:22:18,190
Lo siento. No sabía que
Janet y tú estuvieran...

332
00:22:18,263 --> 00:22:19,601
- Bueno, es...
- Shiv.

333
00:22:26,013 --> 00:22:28,483
No fui a verla anoche.

334
00:22:30,583 --> 00:22:32,600
Mi hermano me llamó y...

335
00:22:34,609 --> 00:22:37,396
tenía un trabajo. Esta cosa surgió.

336
00:22:39,282 --> 00:22:41,200
Este avión. Es...

337
00:22:45,730 --> 00:22:47,520
No fui a verla.

338
00:23:05,939 --> 00:23:08,039
¿Cuánto tiempo llevan saliendo tú y...?

339
00:23:08,880 --> 00:23:10,080
No mucho.

340
00:23:13,939 --> 00:23:16,409
En realidad, tiene sentido. Ustedes dos.

341
00:23:16,820 --> 00:23:18,200
- ¿Sí?
- Sí.

342
00:23:22,712 --> 00:23:24,920
Parece amor de verdad, ¿sabes?

343
00:23:32,180 --> 00:23:33,629
Voy a marcharme.

344
00:23:34,020 --> 00:23:35,619
Quédate. Quédate un poco más.

345
00:23:35,640 --> 00:23:36,803
Te prepararé el desayuno.

346
00:23:36,863 --> 00:23:39,030
Tengo que irme. Tengo que trabajar.

347
00:23:40,886 --> 00:23:42,129
Estaré bien.

348
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
Gracias.

349
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
¿Sí?

350
00:24:12,740 --> 00:24:15,120
Algún día tendremos que trabajar
en tus modales por teléfono.

351
00:24:16,060 --> 00:24:17,400
¿Qué pasa, Greta?

352
00:24:17,600 --> 00:24:20,280
Te tengo algo por lo de anoche. Gracias.

353
00:24:20,416 --> 00:24:23,720
Denunciaron el robo de una furgoneta a
400 metros de donde aterrizó el avión.

354
00:24:23,880 --> 00:24:26,320
Viene de la policía local.
Te mandaré los detalles.

355
00:24:26,540 --> 00:24:27,540
Gracias.

356
00:24:28,353 --> 00:24:30,033
No cuelgues sin decir adiós...

357
00:24:34,880 --> 00:24:36,646
Tenemos una flota de furgonetas

358
00:24:36,840 --> 00:24:39,235
destinadas a llevar a los estudiantes
a los terrenos inferiores,

359
00:24:39,256 --> 00:24:41,960
pero terminamos dejándolos en
las estaciones. Y se van al pub.

360
00:24:42,679 --> 00:24:45,015
Pero captamos a los hijos de
puta en las cámaras de seguridad.

361
00:24:55,296 --> 00:24:57,326
¿Puede rebobinar eso, por favor?

362
00:24:59,163 --> 00:25:00,483
Pause allí.

363
00:25:01,330 --> 00:25:03,736
Claro que iba a recuperar la
puta furgoneta por mi cuenta.

364
00:25:04,130 --> 00:25:06,640
Pero creí que era mejor
involucrar a las autoridades.

365
00:25:07,250 --> 00:25:08,720
¿Recuperarla por su cuenta?

366
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
Sí.

367
00:25:10,730 --> 00:25:12,640
Todas nuestras furgonetas
tienen rastreadores.

368
00:25:13,590 --> 00:25:15,560
Puedo decirle dónde está ahora mismo.

369
00:25:20,690 --> 00:25:23,360
Señora, tengo una posible pista
de quien volaba ese avión.

370
00:25:23,530 --> 00:25:25,080
- Voy a comprobarla.
- ¿Solo?

371
00:25:25,101 --> 00:25:26,963
- ¿Necesitas refuerzos?
- A decir verdad,

372
00:25:26,996 --> 00:25:28,623
esperaba que Dennis pudiera acompañarme.

373
00:25:28,703 --> 00:25:30,016
- Puedo prestártelo.
- Bien.

374
00:25:30,049 --> 00:25:31,480
Envío la ubicación ahora.

375
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
¿Señora?

376
00:25:36,080 --> 00:25:38,320
Creía que solo seríamos
Janet y yo en esto.

377
00:25:38,480 --> 00:25:40,755
Y así era, pero la aparición
de un avión del futuro

378
00:25:40,756 --> 00:25:42,120
sugiere que lo que iba a hacer,

379
00:25:42,156 --> 00:25:43,960
no iba a ser suficiente.
¿No estás de acuerdo?

380
00:25:44,060 --> 00:25:45,760
No te preocupes, sigues liderando.

381
00:25:45,796 --> 00:25:47,380
Dennis, necesito que te reúnas con Shiv.

382
00:25:47,440 --> 00:25:49,700
- Te va a enviar una ubicación.
- ¿Hoy trabajará?

383
00:25:49,796 --> 00:25:51,000
¿Por qué no lo haría?

384
00:25:51,500 --> 00:25:52,500
Por nada.

385
00:25:52,860 --> 00:25:53,860
Está bien.

386
00:25:54,120 --> 00:25:55,960
- Bueno, te necesita ahora.
- Sí.

387
00:25:57,859 --> 00:26:00,040
Tenías puesta esa camisa ayer.

388
00:26:11,850 --> 00:26:13,120
¿Qué mierda es esto?

389
00:26:13,710 --> 00:26:14,710
Es el laboratorio.

390
00:26:14,850 --> 00:26:16,680
- ¿Esos somos nosotros?
- Sí.

391
00:26:16,890 --> 00:26:17,890
¿Cuál soy yo?

392
00:26:18,010 --> 00:26:19,240
¿Cuál quieres ser?

393
00:26:19,690 --> 00:26:20,690
Ese.

394
00:26:20,956 --> 00:26:22,000
¿Este?

395
00:26:22,410 --> 00:26:23,720
Muy bien, ese eres.

396
00:26:24,270 --> 00:26:25,480
¿Cuál soy yo?

397
00:26:26,270 --> 00:26:27,270
Este pequeñín.

398
00:26:27,730 --> 00:26:28,730
¿Por qué soy blanca?

399
00:26:31,040 --> 00:26:32,936
No tengo figuras de acción asiáticas.

400
00:26:33,030 --> 00:26:34,030
¿Por qué no?

401
00:26:34,462 --> 00:26:37,137
Tienes razón en eso. Deberías
decirle a un fabricante de juguetes.

402
00:26:37,310 --> 00:26:38,229
No, tú deberías.

403
00:26:38,283 --> 00:26:40,280
- ¿Podemos concentrarnos, por favor?
- Claro.

404
00:26:40,606 --> 00:26:43,836
Gracias. Estos son el laboratorio
y los edificios anexos

405
00:26:43,883 --> 00:26:46,483
basados en los planos
que tenía el Danés.

406
00:26:46,656 --> 00:26:49,560
A medianoche, dentro de
exactamente cinco días,

407
00:26:49,630 --> 00:26:51,780
Lázaro va a incendiar este lugar.

408
00:26:51,990 --> 00:26:54,880
Tenemos hasta entonces
para la misión de rescate.

409
00:26:55,390 --> 00:26:58,600
Creemos que Janet y tú

410
00:26:58,937 --> 00:27:00,680
están siendo retenidas en este edificio.

411
00:27:00,850 --> 00:27:02,743
Así es. Tenemos un
departamentito arriba.

412
00:27:02,770 --> 00:27:05,530
¿Hay algo que puedas
decirnos que no sepamos ya,

413
00:27:05,596 --> 00:27:07,416
como protocolos de seguridad,
esa clase de cosas?

414
00:27:07,590 --> 00:27:09,080
Nos dieron guardias armados.

415
00:27:09,196 --> 00:27:10,196
¿Cuántos?

416
00:27:11,149 --> 00:27:13,200
Me parece recordar que eran cuatro.

417
00:27:13,683 --> 00:27:15,629
¿Tenían pistolas, ametralladoras?

418
00:27:15,783 --> 00:27:18,120
Solo esas que van en fundas.

419
00:27:18,316 --> 00:27:20,243
Entonces... revólveres.

420
00:27:20,550 --> 00:27:21,456
Correcto.

421
00:27:21,610 --> 00:27:24,183
No, tenían ametralladoras. Lo recuerdo.

422
00:27:24,430 --> 00:27:26,743
- No recuerdo si...
- La noche en la que sucedió,

423
00:27:26,836 --> 00:27:28,616
había ametralladoras. Las vi.

424
00:27:28,750 --> 00:27:30,200
Entonces, están excesivamente armados.

425
00:27:30,683 --> 00:27:32,053
¿Qué más sabemos?

426
00:27:32,709 --> 00:27:34,160
¿Qué tenemos?

427
00:27:34,890 --> 00:27:36,680
Al menos siete sospechosos.

428
00:27:37,030 --> 00:27:38,320
Tres hombres, cuatro mujeres.

429
00:27:38,523 --> 00:27:39,680
Creo que están armados.

430
00:27:40,370 --> 00:27:42,030
Aterrizaron de emergencia un avión,

431
00:27:42,083 --> 00:27:44,560
lo que despierta preguntas interesantes.

432
00:27:44,990 --> 00:27:45,990
Claro.

433
00:27:47,110 --> 00:27:49,600
Además, creo que uno de ellos eres tú.

434
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
¿Disculpa?

435
00:27:57,073 --> 00:27:59,460
- Se parece a mí.
- ¿Verdad que sí?

436
00:28:01,426 --> 00:28:02,916
No estuve allí anoche.

437
00:28:03,940 --> 00:28:05,253
No, ya lo sé.

438
00:28:05,940 --> 00:28:07,460
Es un tipo que se parece a mí.

439
00:28:07,580 --> 00:28:10,280
No, no creo que sea un tipo que
se parece a ti. Creo que eres tú.

440
00:28:10,336 --> 00:28:11,640
¿Cómo podría ser yo, Shiv?

441
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
No lo sé.

442
00:28:13,220 --> 00:28:15,200
Podría ser solo un
tipo fornido con barba.

443
00:28:15,280 --> 00:28:16,280
No lo es.

444
00:28:18,140 --> 00:28:19,680
¿Vas a contarle esto a Wes?

445
00:28:20,149 --> 00:28:20,979
No.

446
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
¿Por qué no?

447
00:28:23,090 --> 00:28:24,977
¿Y si fuera solo un
tipo fornido con barba

448
00:28:25,000 --> 00:28:26,370
y quedo como un estúpido?

449
00:28:26,453 --> 00:28:27,644
- Creí que dijiste...
- Escucha,

450
00:28:27,667 --> 00:28:29,760
sé lo que dije, y sé lo que pienso.

451
00:28:31,636 --> 00:28:32,880
Quien sea...

452
00:28:34,240 --> 00:28:36,280
lo que sea eso, está en esa casa.

453
00:28:37,980 --> 00:28:40,120
Bueno, entonces, vayamos a presentarnos.

454
00:28:41,893 --> 00:28:42,893
Shiv.

455
00:28:44,847 --> 00:28:46,243
La amo, ¿sabes?

456
00:28:46,453 --> 00:28:47,590
Por si...

457
00:28:48,093 --> 00:28:49,774
eso ayuda algo.

458
00:28:52,467 --> 00:28:53,647
Está bien.

459
00:29:15,923 --> 00:29:17,920
Entraremos antes de lo planeado.

460
00:29:18,090 --> 00:29:20,000
Su misión es atacar ese edificio

461
00:29:20,017 --> 00:29:23,200
y aniquilar a todos y a todo adentro.

462
00:29:51,815 --> 00:29:53,080
Mierda...

463
00:29:53,169 --> 00:29:54,440
Mierda...

464
00:29:58,570 --> 00:29:59,753
¡Papá!

465
00:30:01,506 --> 00:30:02,506
¡Despejado!

466
00:30:11,413 --> 00:30:13,200
- ¿Qué fue eso?
- ¡Becky!

467
00:30:19,100 --> 00:30:20,100
No...

468
00:30:25,465 --> 00:30:27,520
No. No, es demasiado pronto.

469
00:30:32,106 --> 00:30:33,187
¿Papá?

470
00:30:40,740 --> 00:30:41,860
¡Dios mío!

471
00:30:44,373 --> 00:30:45,680
Dios mío...

472
00:31:03,313 --> 00:31:04,893
¡No! ¡Espera! ¡Espera!

473
00:31:44,593 --> 00:31:45,720
Papá.

474
00:31:46,433 --> 00:31:48,113
¡Baja el arma, carajo!

475
00:31:48,160 --> 00:31:50,480
No, ¡baja tú el arma, carajo!

476
00:31:51,520 --> 00:31:52,600
¿Qué? ¿Shiv?

477
00:31:53,820 --> 00:31:54,820
¿Sí?

478
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
¿Quién eres?

479
00:31:55,940 --> 00:31:58,040
- El maldito Shiv del pasado.
- ¿Qué hacemos?

480
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
Yo no...

481
00:32:05,016 --> 00:32:06,366
¡Espera, papá!

482
00:32:20,859 --> 00:32:22,379
¡Mierda, es él!

483
00:32:22,400 --> 00:32:24,320
Vine a salvarlos, imbécil.

484
00:32:25,480 --> 00:32:26,720
¡Corran, corran!

485
00:32:28,880 --> 00:32:30,960
¡Es ese chiflado de Bryson!

486
00:32:43,326 --> 00:32:44,880
¡Esperen, esperen, esperen!

487
00:32:49,193 --> 00:32:50,493
¡Suban, carajo!

488
00:33:02,840 --> 00:33:04,726
¿De dónde diablos saliste, Bryson?

489
00:33:04,793 --> 00:33:06,480
No tienes que preocuparte por eso ahora.

490
00:33:06,606 --> 00:33:08,000
¿Qué acaba de pasar?

491
00:33:11,680 --> 00:33:13,200
¿Por qué nos estás ayudando?

492
00:33:14,080 --> 00:33:15,540
La versión de mí que
está en el laboratorio

493
00:33:15,586 --> 00:33:18,360
cree que puede proteger a
Becky y a Janet, pero no puede.

494
00:33:18,640 --> 00:33:21,120
Becky me dijo que eras
quien iba a salvarla.

495
00:33:21,253 --> 00:33:22,620
Si vas a salvarla,

496
00:33:23,740 --> 00:33:25,440
entonces, eso es lo
que tienes que hacer.

497
00:33:26,420 --> 00:33:27,760
Tienes que salvarla

498
00:33:27,920 --> 00:33:29,560
y yo tengo que ayudarte.

499
00:33:32,706 --> 00:33:34,600
Mierda, viejo, estás herido.

500
00:33:35,140 --> 00:33:36,480
Tenemos que llevarte al laboratorio.

501
00:33:36,520 --> 00:33:38,240
No atacarán hasta dentro de unos días.

502
00:33:39,159 --> 00:33:40,840
No, van a atacar hoy.

503
00:33:45,270 --> 00:33:46,460
- ¡Mamá!
- Está todo bien.

504
00:33:46,542 --> 00:33:48,232
¡Tengo miedo, quiero a mi mamá!

505
00:33:50,780 --> 00:33:52,080
¡Mamá!

506
00:34:34,166 --> 00:34:35,486
Dios mío...

507
00:35:00,440 --> 00:35:02,320
Unidad Alfa a control.

508
00:35:02,960 --> 00:35:04,480
Encontramos un cadáver.

509
00:35:05,740 --> 00:35:07,040
Es una niña.

510
00:35:08,860 --> 00:35:09,860
Saquémosla.

511
00:35:11,500 --> 00:35:13,120
Llegamos demasiado tarde.

512
00:35:20,660 --> 00:35:22,560
Al segundo piso. Eso es.

513
00:35:27,753 --> 00:35:29,033
Sigan avanzando.

514
00:35:29,573 --> 00:35:30,920
Aquí está el número tres.

515
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
Becky.

516
00:35:37,926 --> 00:35:39,246
Tenemos que irnos.

517
00:35:42,213 --> 00:35:43,333
¡Tenemos que irnos!

518
00:35:45,520 --> 00:35:47,440
Mierda, se está desangrando.

519
00:35:59,690 --> 00:36:01,240
Llévenlo a la enfermería.

520
00:36:11,260 --> 00:36:12,520
Hoy estuviste bien.

521
00:36:21,270 --> 00:36:22,270
Sí.

522
00:36:23,590 --> 00:36:25,400
Estuve bien, claro.

523
00:36:29,830 --> 00:36:31,810
Digo, por Dios, ¿eso es lo que...?

524
00:36:36,070 --> 00:36:37,400
Me marcho a casa.

525
00:36:55,093 --> 00:36:56,240
Por Dios...

526
00:36:56,820 --> 00:36:58,600
¿Qué hago, qué hago?

527
00:37:00,413 --> 00:37:01,836
Mantén la presión, Samson.

528
00:37:01,893 --> 00:37:03,073
Sí, eso estoy haciendo.

529
00:37:03,120 --> 00:37:04,300
¡Dios mío!

530
00:37:04,600 --> 00:37:05,920
¡Eso intento!

531
00:37:08,180 --> 00:37:09,720
Deberíamos llevarlo al hospital.

532
00:37:09,840 --> 00:37:11,440
Sí, no va a lograrlo.

533
00:37:11,786 --> 00:37:13,186
Resiste, resiste.

534
00:37:13,580 --> 00:37:14,600
Encuéntrenme...

535
00:37:14,780 --> 00:37:16,240
Encuéntrenme en Lázaro.

536
00:37:16,740 --> 00:37:18,000
Encuentren a Bryson.

537
00:37:18,466 --> 00:37:20,160
Sí, lo sé, eres Bryson.

538
00:37:20,253 --> 00:37:21,419
- Sí.
- ¿Qué estás diciendo?

539
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
Bryson.

540
00:37:22,493 --> 00:37:24,040
Bryson Wesley.

541
00:37:26,126 --> 00:37:27,960
¿Acaba de decir Bryson Wesley?

542
00:37:42,880 --> 00:37:44,520
¿Qué vamos a hacer ahora?

543
00:37:44,940 --> 00:37:46,740
No lo sé. Todos están muertos.

544
00:37:47,100 --> 00:37:49,280
Janet está muerta. Becky está
muerta. La otra Becky está muerta.

545
00:37:49,380 --> 00:37:51,240
La Dra. Gray está muerta.
Él está muerto, carajo.

546
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
Fracasamos.

547
00:37:57,860 --> 00:38:00,140
Creo que estaría haciendo
una pregunta tonta,

548
00:38:00,260 --> 00:38:03,560
pero ¿no hay una manera
de revivir a todos?

549
00:38:03,599 --> 00:38:05,665
¿No tenemos acceso a una máquina
en la que podemos regresar?

550
00:38:05,746 --> 00:38:07,420
No, no, no, no tenemos
acceso a una máquina.

551
00:38:07,441 --> 00:38:09,299
Primero, tenemos que entrar
al cuartel de Lázaro,

552
00:38:09,320 --> 00:38:12,240
luego hay que convencer a Wes de
usarla. Confía en mí, eso no es fácil.

553
00:38:14,899 --> 00:38:15,899
Claro.

554
00:38:18,773 --> 00:38:20,360
Bryson Wesley.

555
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
Es el hijo de Wes.

556
00:38:23,700 --> 00:38:25,360
PRODIGIO DE OCHO AÑOS
GANA TORNEO DE MATEMÁTICAS

557
00:38:26,010 --> 00:38:27,600
Ni siquiera sabía que tenía un hijo.

558
00:38:27,630 --> 00:38:29,370
Bueno, lo tiene y es este maldito tipo.

559
00:38:29,371 --> 00:38:30,520
¿Quién es el padre?

560
00:38:31,290 --> 00:38:32,760
No lo reconozco.

561
00:38:34,230 --> 00:38:36,440
Dijo que lo buscáramos en Lázaro.

562
00:38:37,596 --> 00:38:40,000
Sabe que fue capturado y llevado allí.

563
00:38:42,010 --> 00:38:44,400
Quizá puede ayudarte a convencer
a Wes de usar el punto de control.

564
00:38:44,850 --> 00:38:46,320
- Mierda...
- ¿Qué?

565
00:38:46,830 --> 00:38:48,583
"No es lo que has hecho.
Es lo que vas a hacer".

566
00:38:48,603 --> 00:38:50,241
Fue lo que me dijo Bryson
en la estación del metro.

567
00:38:50,262 --> 00:38:52,652
Dijo que era un monstruo,
que era malvado.

568
00:38:53,596 --> 00:38:55,080
¿Qué vas a hacer, entonces?

569
00:38:56,996 --> 00:38:59,600
Voy a usar a Bryson para hacer
que Wes retroceda el tiempo.

570
00:39:19,193 --> 00:39:20,193
Es...

571
00:39:24,063 --> 00:39:25,240
Es Dennis.

572
00:39:51,757 --> 00:39:52,880
Te pedí una cerveza.

573
00:39:53,610 --> 00:39:54,610
Gracias.

574
00:39:58,102 --> 00:39:59,293
¿Cómo está Janet?

575
00:40:00,580 --> 00:40:02,160
Bueno, como la mierda, ¿no?

576
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
Sí.

577
00:40:05,920 --> 00:40:06,920
Cielos...

578
00:40:08,060 --> 00:40:09,763
No puedo creer que Dennis haya muerto.

579
00:40:11,027 --> 00:40:12,760
¿Qué pasó en el laboratorio?

580
00:40:14,493 --> 00:40:16,076
Hicimos nuestro trabajo.

581
00:40:18,140 --> 00:40:19,140
¿Ross?

582
00:40:19,413 --> 00:40:20,993
Hicimos nuestro trabajo, Shiv.

583
00:40:21,567 --> 00:40:23,247
Hicimos lo que nos pidieron.

584
00:40:23,300 --> 00:40:26,480
- ¿Y qué les pidieron?
- Que los elimináramos a todos.

585
00:40:26,820 --> 00:40:28,680
- ¿Una misión de aniquilación?
- Sí.

586
00:40:28,726 --> 00:40:29,726
¿Y matar a quiénes?

587
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
¿Por qué?

588
00:40:31,886 --> 00:40:33,550
Estaban construyendo algo.

589
00:40:35,400 --> 00:40:36,760
¿Armas químicas?

590
00:40:37,119 --> 00:40:38,480
Eso dijo Wes.

591
00:40:39,940 --> 00:40:41,360
Es mentira, ¿cierto?

592
00:40:50,709 --> 00:40:52,419
Había otro Rebrov.

593
00:40:52,950 --> 00:40:54,400
También está muerto.

594
00:40:59,543 --> 00:41:01,200
Había una segunda Janet.

595
00:41:02,510 --> 00:41:04,850
Estaba en el laboratorio. No sé cómo.

596
00:41:06,670 --> 00:41:07,960
Es el avión.

597
00:41:08,470 --> 00:41:10,350
- ¿Qué ocurre?
- No lo sé.

598
00:41:11,777 --> 00:41:13,287
Janet y Rebrov

599
00:41:13,710 --> 00:41:15,800
regresaron del futuro por algún motivo.

600
00:41:16,190 --> 00:41:17,350
Y ahora están muertos.

601
00:41:17,550 --> 00:41:20,570
Y tiene relación con lo que había en el
laboratorio, ¿qué mierda está pasando?

602
00:41:20,650 --> 00:41:22,066
Es una máquina del tiempo.

603
00:41:23,696 --> 00:41:24,930
Una de verdad.

604
00:41:25,890 --> 00:41:29,240
Una puta situación a lo H. G. Wells.

605
00:41:29,310 --> 00:41:30,550
Eso intentábamos detener.

606
00:41:30,570 --> 00:41:33,130
- Pero obviamente, no lo hicieron.
- No, obviamente no.

607
00:41:33,410 --> 00:41:35,932
No, quizá matar a todos
los que saben todo

608
00:41:35,933 --> 00:41:38,270
del tema no sea la manera
de actuar, ¿no crees?

609
00:41:44,000 --> 00:41:45,360
Sacaron un cadáver.

610
00:41:46,980 --> 00:41:48,240
Del incendio.

611
00:41:50,933 --> 00:41:52,213
Una niña.

612
00:41:53,700 --> 00:41:55,049
Era pequeña.

613
00:41:57,053 --> 00:41:59,113
Así que, sí, creo que tienes razón.

614
00:42:02,680 --> 00:42:04,320
¿Qué opinas de esto?

615
00:42:06,320 --> 00:42:09,560
¿Qué pasó en el futuro para hacer
que Rebrov y Janet vinieran aquí?

616
00:42:11,660 --> 00:42:13,840
Algo muy malo, carajo.

617
00:43:35,560 --> 00:43:36,960
¿Qué demonios...?

618
00:43:39,790 --> 00:43:42,447
1 DE JULIO DE 2012
DÍA DEL PUNTO DE CONTROL

619
00:43:47,480 --> 00:43:48,800
Greta, ¿qué pasó?

620
00:43:48,880 --> 00:43:50,620
- ¿Por qué regresamos?
- No lo sé.

621
00:43:58,229 --> 00:43:59,790
Señora, ¿qué pasó? ¿Reinició el reloj?

622
00:43:59,840 --> 00:44:01,280
- Sí.
- ¿Por qué?

623
00:44:01,720 --> 00:44:03,160
Recibí información.

624
00:44:03,370 --> 00:44:04,720
Es clasificada por ahora.

625
00:44:05,440 --> 00:44:07,660
- ¿Qué? ¿Necesita que...?
- No necesito que hagamos nada.

626
00:44:07,886 --> 00:44:09,226
Está todo bajo control.

627
00:44:11,180 --> 00:44:12,180
De acuerdo.

628
00:44:43,750 --> 00:44:44,920
Si tengo razón,

629
00:44:44,990 --> 00:44:47,649
esta noche un avión va a
aparecer en el cielo de Londres

630
00:44:47,704 --> 00:44:49,200
y hará un aterrizaje de emergencia.

631
00:44:49,390 --> 00:44:51,771
A bordo hay tres hombres y cuatro
mujeres, y uno de ellos eres tú.

632
00:44:51,930 --> 00:44:53,109
¿Qué vamos a hacer al respecto?

633
00:44:53,250 --> 00:44:54,560
Bueno, ustedes van a ir a ver.

634
00:44:55,630 --> 00:44:58,600
Y tú te preguntarás a ti
mismo exactamente qué pasa.

635
00:44:59,730 --> 00:45:01,160
¿Dónde estarás tú?

636
00:45:03,570 --> 00:45:05,320
Donde se supone que esté.

637
00:45:31,757 --> 00:45:32,800
Hola, mamá.

638
00:46:08,723 --> 00:46:10,520
Bueno, vayamos a saludar.

639
00:46:14,007 --> 00:46:20,009
www.subtitulamos.tv

