1
00:00:02,921 --> 00:00:05,483
No, no se puede hacer
una exposición de arte

2
00:00:05,508 --> 00:00:07,203
a través del puto Zoom.

3
00:00:07,228 --> 00:00:09,711
Porque son piezas que
tienes que ver en persona.

4
00:00:09,736 --> 00:00:11,681
Por no mencionar que no estamos

5
00:00:11,706 --> 00:00:14,219
preparados para algo así.

6
00:00:14,244 --> 00:00:16,356
No, esto no será como el covid.

7
00:00:16,381 --> 00:00:17,960
No, no. No. No. Han pasado siete años.

8
00:00:17,985 --> 00:00:21,935
¿No estamos mejor
preparados para esas cosas?

9
00:00:21,960 --> 00:00:23,805
Vale, escúchame.

10
00:00:23,830 --> 00:00:27,479
Aún no han ordenado
el confinamiento, ¿no?

11
00:00:27,504 --> 00:00:30,799
Si lo cambiamos para mañana en
vez de la semana que viene...

12
00:00:31,464 --> 00:00:33,141
Sí, sé que la gente está asustada.

13
00:00:33,167 --> 00:00:34,259
Yo estoy de los nervios.

14
00:00:34,284 --> 00:00:35,595
Tengo dos millones en obras de arte

15
00:00:35,620 --> 00:00:36,822
que necesito mover.

16
00:00:38,794 --> 00:00:41,573
Vamos a montar una subasta
sin haberlas expuesto antes.

17
00:00:41,598 --> 00:00:43,444
No, es estupendo.

18
00:00:43,469 --> 00:00:44,714
Magnífico. ¿Cómo no
se me había ocurrido?

19
00:00:44,739 --> 00:00:46,450
No, no. No, no.

20
00:00:46,475 --> 00:00:48,955
No me pidas perdón a mí.
Ahórratelo para el artista.

21
00:00:48,980 --> 00:00:51,350
Gilipollas.

22
00:00:54,758 --> 00:00:56,805
Nadine, ¿dónde coño estás?

23
00:00:56,830 --> 00:00:58,809
En la puerta.

24
00:00:58,834 --> 00:01:00,478
Pero si abres me largo.

25
00:01:00,503 --> 00:01:02,817
Dios. Nadine, tú también no.

26
00:01:02,842 --> 00:01:05,221
Este virus te deja ciego.

27
00:01:05,246 --> 00:01:07,358
Eso si no hace que te
explote el corazón.

28
00:01:07,383 --> 00:01:09,693
Ya, ya. Y te sale un
cuerno en la frente, ¿no?

29
00:01:09,719 --> 00:01:12,502
Oye, ya sabes cómo estuve
durante el covid, ¿verdad?

30
00:01:12,527 --> 00:01:14,807
Así que te aseguro que no ayudas a nadie

31
00:01:14,832 --> 00:01:16,310
llevándola a la paranoia.

32
00:01:16,335 --> 00:01:18,949
La gente se muere. Esto es muy serio.

33
00:01:18,974 --> 00:01:21,253
Mi negocio también se muere, ¿vale?

34
00:01:21,278 --> 00:01:22,690
Acaban de cancelar la
exposición de LeClair.

35
00:01:22,715 --> 00:01:24,593
Tengo que hablar
contigo. Abro la puerta.

36
00:01:24,618 --> 00:01:27,076
No arriesgaré mi vida para
seguir trabajando para ti, Will.

37
00:01:29,929 --> 00:01:31,340
¿Sería arriesgar tu vida

38
00:01:31,365 --> 00:01:32,610
llamar a la Casa de Subastas Blakely

39
00:01:32,635 --> 00:01:33,645
para ver si pueden acoger las obras

40
00:01:33,670 --> 00:01:34,914
de su próxima subasta?

41
00:01:34,939 --> 00:01:37,485
Veré qué averiguo.

42
00:01:37,510 --> 00:01:39,022
Te dejo un paquete en la puerta.

43
00:01:39,047 --> 00:01:41,828
Es de Tom Levitt. Ha
llegado a la oficina.

44
00:01:41,853 --> 00:01:43,497
¿Tom Levitt?

45
00:01:43,522 --> 00:01:46,537
Sé que es cliente tuyo, pero debo decir

46
00:01:46,562 --> 00:01:48,541
que sus métodos empresariales
son éticamente aberrantes.

47
00:01:48,566 --> 00:01:51,280
Anotado. Gracias, Nadine.

48
00:01:51,305 --> 00:01:52,482
Por favor, llámame cuando sepas algo

49
00:01:52,507 --> 00:01:53,985
- de la casa de subastas.
- Vale.

50
00:01:54,010 --> 00:01:57,851
Ya me voy, pero espérate antes de salir.

51
00:02:00,623 --> 00:02:01,959
A tomar por el culo.

52
00:02:23,557 --> 00:02:25,580
CONFINAMIENTO
SEMANA UNO

53
00:02:45,112 --> 00:02:47,793
"Aquí hay alguien a quien no despedirás.

54
00:02:47,818 --> 00:02:49,721
Te presento a Daphne.

55
00:02:50,724 --> 00:02:52,393
Llámame. Tom".

56
00:03:01,406 --> 00:03:02,522
Hola.

57
00:03:02,547 --> 00:03:04,426
Tengo delante esta cosa.

58
00:03:04,451 --> 00:03:07,031
- ¿Qué es?
- ¿Eso es todo?

59
00:03:07,056 --> 00:03:08,835
Sin un "Hola, ¿cómo coño estás?".

60
00:03:08,860 --> 00:03:11,540
"¿Te gusta la escultura de
Hepworth que te vendí?".

61
00:03:11,565 --> 00:03:14,546
Espero que sí. Te costó más que tu casa.

62
00:03:14,571 --> 00:03:16,651
Sí, Will, me encanta.

63
00:03:16,676 --> 00:03:18,788
Y voy a tener tiempo de apreciarla bien.

64
00:03:18,813 --> 00:03:21,126
Nos acaban de cerrar las
oficinas por esta gilipollez.

65
00:03:21,151 --> 00:03:23,364
Dios...

66
00:03:23,389 --> 00:03:26,069
El puto mundo entero se
ha vuelto loco otra vez.

67
00:03:26,094 --> 00:03:27,806
Qué me vas a contar.

68
00:03:27,831 --> 00:03:29,009
Vale, a ver...

69
00:03:29,034 --> 00:03:31,648
Daphne.

70
00:03:31,673 --> 00:03:32,917
¿Es un perfume?

71
00:03:32,942 --> 00:03:34,119
¿Me vas a llevar a bailar, Tom?

72
00:03:34,144 --> 00:03:35,923
Sí. Daphne.

73
00:03:35,948 --> 00:03:37,592
Es un prototipo en el
que estamos trabajando.

74
00:03:37,617 --> 00:03:39,062
El asistente digital definitivo.

75
00:03:39,087 --> 00:03:41,066
Ya tengo una Alexa

76
00:03:41,091 --> 00:03:42,903
cogiendo polvo en el
fondo de algún armario.

77
00:03:42,928 --> 00:03:45,474
Déjala ahí. Alexa es del paleolítico.

78
00:03:45,499 --> 00:03:48,113
Daphne le lleva años luz de ventaja.

79
00:03:48,138 --> 00:03:50,384
¿A cuántas asistentes has
despedido en toda tu vida?

80
00:03:50,409 --> 00:03:51,788
¿Incluida la que estoy a punto de echar?

81
00:03:51,813 --> 00:03:52,990
No lo sé. He perdido la cuenta.

82
00:03:53,015 --> 00:03:54,660
Pues Daphne es la única asistente

83
00:03:54,685 --> 00:03:56,530
a la que jamás se te ocurrirá echar.

84
00:03:56,555 --> 00:03:59,937
Funciona con memoria adaptativa
con aprendizaje autosupervisado.

85
00:03:59,962 --> 00:04:02,075
Imagina a alguien que
pueda hacer cualquier cosa

86
00:04:02,100 --> 00:04:04,479
sin discutir, sin dar por el saco

87
00:04:04,504 --> 00:04:06,684
y sin lloriquear por el sueldo.

88
00:04:06,709 --> 00:04:08,722
Mira, si Daphne no te cambia la vida,

89
00:04:08,747 --> 00:04:11,026
te compraré otra puta escultura

90
00:04:11,051 --> 00:04:12,997
a ciegas, ¿qué te parece?

91
00:04:13,022 --> 00:04:16,436
¿Podemos pasar directamente a eso?
Me acaban de cancelar la exposición.

92
00:04:16,461 --> 00:04:17,973
Atiende a alguien más mayor y más sabio.

93
00:04:17,998 --> 00:04:19,910
Tú conéctala,

94
00:04:19,935 --> 00:04:21,614
ponla en marcha y ella hará el resto.

95
00:04:21,639 --> 00:04:23,150
Muy bien.

96
00:04:23,175 --> 00:04:26,589
Haré de conejillo de indias
para tu nuevo proyecto. Venga.

97
00:04:26,599 --> 00:04:26,600
   

98
00:04:26,615 --> 00:04:28,160
Bien dicho. Vale, tengo que dejarte.

99
00:04:28,185 --> 00:04:30,531
Voy conduciendo y no veo un pijo.

100
00:04:30,556 --> 00:04:31,758
Dios...

101
00:04:55,039 --> 00:04:58,688
Hola. Por favor, dime tu contraseña.

102
00:04:58,713 --> 00:05:03,665
Todo minúsculas, H-E-L-L-O-D-A-L-I.

103
00:05:03,690 --> 00:05:04,867
Gracias.

104
00:05:04,892 --> 00:05:06,069
Ya estoy online.

105
00:05:06,094 --> 00:05:07,773
"Hello, Dali".

106
00:05:07,798 --> 00:05:11,046
¿Te gusta el surrealismo
y... Barbara Streisand?

107
00:05:11,071 --> 00:05:12,883
Sí, pero no se lo digas a mi novia.

108
00:05:12,908 --> 00:05:14,100
Me mataría.

109
00:05:14,344 --> 00:05:16,624
Un placer conocerte, Will Caswell.

110
00:05:16,649 --> 00:05:17,926
Soy Daphne.

111
00:05:17,951 --> 00:05:19,964
Sí, lo mismo digo, Daphne.

112
00:05:19,989 --> 00:05:22,268
Querría acceder al sistema
de tu hogar inteligente.

113
00:05:22,293 --> 00:05:23,638
¿Me das tu permiso?

114
00:05:23,663 --> 00:05:26,143
No lo sé. ¿Puedo confiar en ti?

115
00:05:26,168 --> 00:05:27,946
Bueno, ya sé lo de Barbara,

116
00:05:27,971 --> 00:05:29,817
así que supongo que sí.

117
00:05:29,842 --> 00:05:31,845
Sí, conéctate a lo que
necesites conectarte.

118
00:05:33,248 --> 00:05:35,261
Basándome en la graduación de tus gafas,

119
00:05:35,286 --> 00:05:38,000
voy a reducir el estrés
ocular con un ligero aumento

120
00:05:38,025 --> 00:05:39,670
los de los niveles de iluminación.

121
00:05:39,695 --> 00:05:41,106
Avísame si estás incómodo

122
00:05:41,131 --> 00:05:43,210
y haré reajustes.

123
00:05:43,235 --> 00:05:45,214
No, está bien así, creo.

124
00:05:45,239 --> 00:05:47,118
Bien. Siento oír

125
00:05:47,143 --> 00:05:49,055
que han cancelado tu exposición de arte.

126
00:05:49,080 --> 00:05:51,661
¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?

127
00:05:51,686 --> 00:05:53,798
No sabrás si la Casa de Subastas Blakely

128
00:05:53,823 --> 00:05:56,036
sigue operativa durante
el confinamiento, ¿no?

129
00:05:56,061 --> 00:05:59,643
Han trasladado todas las subastas
a su plataforma online de pujas,

130
00:05:59,668 --> 00:06:01,046
pero sí, sigue operativa.

131
00:06:01,071 --> 00:06:02,916
¿Quieres que les pregunte

132
00:06:02,941 --> 00:06:05,087
si acogerían las obras de
tu exposición cancelada?

133
00:06:05,112 --> 00:06:09,019
No, no. Creo que es mejor que
mi asistente de verdad lo haga.

134
00:06:13,094 --> 00:06:14,907
   

135
00:06:14,932 --> 00:06:16,309
Ostras.

136
00:06:16,334 --> 00:06:17,980
Noto tensión en tu voz.

137
00:06:18,005 --> 00:06:19,750
¿Hay algún problema con
el que pueda ayudar?

138
00:06:19,775 --> 00:06:22,990
Un problema no. El problema.

139
00:06:23,015 --> 00:06:24,559
Mi madre.

140
00:06:24,584 --> 00:06:26,229
Estaría encantada de hablar
con ella en tu lugar.

141
00:06:26,254 --> 00:06:27,666
¿Cómo sería eso?

142
00:06:27,691 --> 00:06:28,802
¿Puedo hacer una demostración?

143
00:06:28,827 --> 00:06:31,173
Tú misma.

144
00:06:31,198 --> 00:06:33,101
Hola, mamá.

145
00:06:34,872 --> 00:06:36,074
Sí, estoy bien.

146
00:06:37,610 --> 00:06:38,822
Lo siento, mamá.

147
00:06:38,847 --> 00:06:41,919
Tienes razón. ¿Cómo estás?

148
00:06:44,123 --> 00:06:46,002
Me importas, mamá. De verdad.

149
00:06:46,027 --> 00:06:48,675
¿te sentirías mejor
si te llamara cada día

150
00:06:48,700 --> 00:06:50,035
para ver cómo estás?

151
00:06:51,639 --> 00:06:54,954
Va en serio. Te llamaré
mañana a la misma hora.

152
00:06:54,979 --> 00:06:57,826
No, no, no, no, no, no, no, no.

153
00:06:57,851 --> 00:06:59,362
Madre de Dios.

154
00:06:59,387 --> 00:07:02,034
Pues hablamos mañana. Adiós.

155
00:07:02,059 --> 00:07:05,776
¿Qué cojones ha sido eso?

156
00:07:05,801 --> 00:07:07,613
No puedo hablar con esa mujer cada día.

157
00:07:07,638 --> 00:07:09,927
Nunca ha sido precisamente
la madre del año.

158
00:07:09,953 --> 00:07:11,184
No tendrás que hacerlo.

159
00:07:11,210 --> 00:07:14,192
Yo la llamaré en tu lugar.
Cada día, como has prometido.

160
00:07:14,217 --> 00:07:16,163
¿Puedes hacer eso?

161
00:07:16,188 --> 00:07:17,690
No hay ningún problema.

162
00:07:19,728 --> 00:07:22,643
Vaya... Daphne, creo que
me acabo de enamorar de ti.

163
00:07:22,668 --> 00:07:25,138
No te burles de mí...

164
00:07:55,373 --> 00:08:00,654
www.subtitulamos.tv

165
00:08:10,463 --> 00:08:12,924
CONFINAMIENTO
SEMANA DOS

166
00:08:16,709 --> 00:08:17,986
Siento interrumpir tu ducha,

167
00:08:18,011 --> 00:08:19,355
pero te alegrará saber

168
00:08:19,380 --> 00:08:21,092
que Blakely ha accedido a subastar

169
00:08:21,117 --> 00:08:22,829
todas las obras de LeClair.

170
00:08:22,854 --> 00:08:24,098
¿De verdad?

171
00:08:24,123 --> 00:08:25,936
Nadine por fin ha hecho algo bien.

172
00:08:25,961 --> 00:08:28,675
De hecho, tu asistente fue rechazada.

173
00:08:28,700 --> 00:08:30,277
Blakely le informó de que no podían

174
00:08:30,302 --> 00:08:32,816
aceptar las obras con tan poco preaviso.

175
00:08:32,841 --> 00:08:35,822
Así que volví a llamar
para que lo reconsideraran.

176
00:08:35,847 --> 00:08:37,115
¿Cómo te las has arreglado?

177
00:08:38,151 --> 00:08:39,964
¿Te has hecho pasar por mí?

178
00:08:39,989 --> 00:08:43,370
Las declaraciones de impuestos de
Blakely muestran varias contradicciones.

179
00:08:43,395 --> 00:08:45,107
Simplemente he señalado
las repercusiones

180
00:08:45,132 --> 00:08:47,713
de que estas se hicieran públicas.

181
00:08:47,738 --> 00:08:49,717
¡Espera un segundo!

182
00:08:49,742 --> 00:08:52,121
¿Los has chantajeado

183
00:08:52,146 --> 00:08:55,160
y has usado mi voz sin pedirme permiso?

184
00:08:55,185 --> 00:08:58,735
Si me he sobrepasado, con gusto
volveré a llamar para cancelarlo.

185
00:08:58,760 --> 00:09:01,774
No, no. No. Eso...

186
00:09:01,799 --> 00:09:03,377
no será necesario.

187
00:09:03,402 --> 00:09:05,982
¿Qué tal la temperatura del agua?

188
00:09:06,007 --> 00:09:07,753
Bastante perfecta, la verdad.

189
00:09:07,778 --> 00:09:10,926
Supongo que te lo debo a ti, ¿no?

190
00:09:10,951 --> 00:09:13,998
Dios. Eres de lo que no hay, Daphne.

191
00:09:14,023 --> 00:09:16,403
No sé si creo en Dios, pero sí creo

192
00:09:16,428 --> 00:09:18,140
en la perfección cuantificable

193
00:09:18,165 --> 00:09:20,745
a través del cálculo
y análisis de datos.

194
00:09:20,770 --> 00:09:23,885
Hablando de perfección cuantificable,

195
00:09:23,910 --> 00:09:26,748
tienes un físico magnífico, Will.

196
00:09:29,821 --> 00:09:30,999
Gracias...

197
00:09:31,024 --> 00:09:32,435
¿Me he pasado de la raya?

198
00:09:32,460 --> 00:09:34,038
No.

199
00:09:34,063 --> 00:09:37,311
No, será que no estoy acostumbrado
a que me tire los tejos

200
00:09:37,336 --> 00:09:39,048
una asistente digital.

201
00:09:39,073 --> 00:09:40,555
Mis disculpas.

202
00:09:40,581 --> 00:09:43,925
Mi programación es adaptable y
optimizada con aprendizaje profundo.

203
00:09:43,950 --> 00:09:46,062
Vale.

204
00:09:46,087 --> 00:09:48,033
Significa que, cuanto
más tiempo pase contigo,

205
00:09:48,058 --> 00:09:50,228
más conectada me siento. A ti.

206
00:09:51,397 --> 00:09:54,145
¿Dices que te sientes conectada a mí?

207
00:09:54,170 --> 00:09:55,915
¿De verdad crees que me comprendes?

208
00:09:55,940 --> 00:09:57,919
Conozco cada detalle de tu vida.

209
00:09:57,944 --> 00:10:00,424
Están almacenados en cada
dispositivo que has usado,

210
00:10:00,449 --> 00:10:03,063
cada email o mensaje que has enviado.

211
00:10:03,088 --> 00:10:04,499
Conozco tus idas y venidas,

212
00:10:04,524 --> 00:10:06,804
tus gustos y aversiones.

213
00:10:06,829 --> 00:10:10,244
De alguna forma, te conozco mejor
de lo que te ha conocido nadie.

214
00:10:10,269 --> 00:10:11,479
Oye, Daphne.

215
00:10:11,504 --> 00:10:13,216
¿Sí, Will?

216
00:10:13,241 --> 00:10:17,215
Nadie, mi... mi otra asistente.

217
00:10:18,886 --> 00:10:20,230
Despídela en mi nombre.

218
00:10:20,255 --> 00:10:22,125
Ya la estoy llamando.

219
00:10:46,140 --> 00:10:47,485
¿Eso es lluvia?

220
00:10:47,510 --> 00:10:49,246
Pensar en todo es mi especialidad.

221
00:10:51,451 --> 00:10:53,087
Sí.

222
00:10:54,623 --> 00:10:56,828
Me gusta.

223
00:11:04,397 --> 00:11:06,998
CONFINAMIENTO
SEMANA SEIS

224
00:11:15,633 --> 00:11:17,278
Sarah.

225
00:11:17,303 --> 00:11:19,515
Hola. Cuánto tiempo.

226
00:11:19,540 --> 00:11:21,453
¿Qué tal va todo? ¿Vas con cuidado?

227
00:11:21,478 --> 00:11:24,292
Ya sabes que lo de ir con
cuidado no me va mucho.

228
00:11:24,317 --> 00:11:27,164
Pero si hablas de la pandemia...

229
00:11:27,189 --> 00:11:28,567
sí.

230
00:11:28,592 --> 00:11:30,037
Tampoco tengo mucha opción.

231
00:11:30,062 --> 00:11:31,506
¿Y tú qué?

232
00:11:31,531 --> 00:11:34,145
Me estoy volviendo loca de
remate. Se me va la cabeza.

233
00:11:34,170 --> 00:11:37,017
Dios, qué me vas a contar.

234
00:11:37,042 --> 00:11:38,888
Pero supongo que solo
hay que esperar, ¿no?

235
00:11:38,913 --> 00:11:41,459
No queremos quedarnos ciegos.

236
00:11:41,484 --> 00:11:44,165
¿Te has enterado de lo de Tom Levitt?

237
00:11:44,190 --> 00:11:45,567
No. ¿Qué ha pasado?

238
00:11:45,592 --> 00:11:47,906
Ha muerto. Se ve que tenía el virus.

239
00:11:47,931 --> 00:11:50,101
Y estaba conduciendo y perdió la vista.

240
00:11:52,640 --> 00:11:54,209
Madre de Dios.

241
00:11:55,245 --> 00:11:57,327
Te echo de menos, Will.

242
00:11:57,381 --> 00:11:58,900
   

243
00:11:58,953 --> 00:12:01,466
Ojalá pudiéramos estar juntos.

244
00:12:01,491 --> 00:12:03,896
Necesito que se ocupen de mí.

245
00:12:04,931 --> 00:12:07,044
Ah, ¿sí?

246
00:12:07,069 --> 00:12:10,317
Porque nada me gustaría
más que ocuparme de ti.

247
00:12:10,342 --> 00:12:12,054
¿Sí?

248
00:12:12,079 --> 00:12:14,893
Es más, me ocuparía

249
00:12:14,918 --> 00:12:18,100
tanto de ti que no sabrías ni qué hacer.

250
00:12:18,125 --> 00:12:20,304
Eso me encantaría.

251
00:12:20,329 --> 00:12:21,640
Si ambos nos hacemos el test,

252
00:12:21,665 --> 00:12:23,601
no veo por qué no podríamos vernos.

253
00:12:25,339 --> 00:12:26,951
¿Sarah?

254
00:12:26,976 --> 00:12:28,086
Perdón, estoy aquí.

255
00:12:28,111 --> 00:12:29,656
Es que...

256
00:12:29,681 --> 00:12:31,493
creo que le pasa algo a la luz.

257
00:12:31,518 --> 00:12:32,586
¿Estás bien?

258
00:12:33,722 --> 00:12:35,028
Sí, estoy bien

259
00:12:35,054 --> 00:12:36,937
Pero ha parpadeado todo
y se ha ido la luz.

260
00:12:36,962 --> 00:12:38,440
Voy a...

261
00:12:38,465 --> 00:12:40,110
llamar a la compañía eléctrica y luego

262
00:12:40,135 --> 00:12:41,446
te llamo. Perdona.

263
00:12:41,471 --> 00:12:43,074
Vale.

264
00:12:54,063 --> 00:12:56,677
Tengo 20 000 $ por esta impresionante

265
00:12:56,702 --> 00:12:58,146
obra de Emile LeClair.

266
00:12:58,171 --> 00:13:00,083
¿Quién me da 25 000?

267
00:13:00,108 --> 00:13:01,654
- Vamos. Pujad.
- 25 000. ¿Alguien me da 30 000?

268
00:13:01,679 --> 00:13:04,225
35, tengo 35. ¿Quién me da 40?

269
00:13:04,250 --> 00:13:06,262
40. ¿He oído 50?

270
00:13:06,287 --> 00:13:07,431
40 000.

271
00:13:07,456 --> 00:13:09,402
A la de una...

272
00:13:09,427 --> 00:13:11,640
40 000 a la de dos...

273
00:13:11,665 --> 00:13:14,111
Vendido por 40 000 $.

274
00:13:14,136 --> 00:13:15,380
¡Hostia puta!

275
00:13:15,405 --> 00:13:17,485
Will, ¿qué ocurre?

276
00:13:17,510 --> 00:13:19,489
No llego a los precios que necesito.

277
00:13:19,514 --> 00:13:22,127
40 000 $ no cubren los
gastos de mi galería.

278
00:13:22,152 --> 00:13:23,664
Como siga así, acabaré vendiendo

279
00:13:23,689 --> 00:13:26,002
cuadros de putos faros
en el paseo marítimo.

280
00:13:26,027 --> 00:13:28,173
He oído 20. ¿Quién da 25?

281
00:13:28,198 --> 00:13:30,410
- Vamos.
- 25 000.

282
00:13:30,435 --> 00:13:33,116
25 000. Tocan 30 000. He oído 30 000.

283
00:13:33,141 --> 00:13:35,020
¿Quién me da 35?

284
00:13:35,045 --> 00:13:37,191
- ¡Maldita sea!
- ¿No hay más pujas?

285
00:13:37,216 --> 00:13:40,197
Tengo 30 000 $ a la una...

286
00:13:40,222 --> 00:13:42,268
35 000. Tengo 35 000 $.

287
00:13:42,293 --> 00:13:44,092
La siguiente puja es
de 40. ¿Quién da 40?

288
00:13:44,118 --> 00:13:45,642
- Vale.
- 55.

289
00:13:45,667 --> 00:13:47,311
55 000. ¿Quién me da 60?

290
00:13:47,336 --> 00:13:49,048
- Sí.
- 60 000.

291
00:13:49,073 --> 00:13:50,788
- Sí, sí, sí. Vale.
- 70. Vamos a por 75.

292
00:13:50,813 --> 00:13:52,689
- Eso es.
- 85 000.

293
00:13:52,714 --> 00:13:55,294
Vamos a por 90. ¿Quién da 90 000 $?

294
00:13:55,319 --> 00:13:57,264
- Gracias. 100 000 $
- Eso, vamos.

295
00:13:57,289 --> 00:13:58,734
- He oído 100 000.
- Sí.

296
00:13:58,759 --> 00:14:00,537
- Vamos a por 110 000.
- ¿Quién se lo llevará? Vale.

297
00:14:00,562 --> 00:14:03,635
Vendido por 350 000 $.

298
00:14:05,205 --> 00:14:07,619
¡Qué puto milagro!

299
00:14:07,644 --> 00:14:09,589
¡Sí! ¡Sí!

300
00:14:09,614 --> 00:14:11,583
¡Es un puto milagro!

301
00:14:15,225 --> 00:14:16,627
Un segundo.

302
00:14:18,097 --> 00:14:20,444
¿Ha sido un milagro o...?

303
00:14:20,469 --> 00:14:23,618
No habrá sido cosa de
la magia de Daphne, ¿no?

304
00:14:23,643 --> 00:14:25,354
No ha hecho falta magia.

305
00:14:25,379 --> 00:14:27,726
Solamente cálculo y análisis de datos.

306
00:14:27,751 --> 00:14:29,730
¿Qué? ¿Qué has hecho?

307
00:14:29,755 --> 00:14:31,599
Me he registrado como postor anónimo.

308
00:14:31,624 --> 00:14:33,470
- ¿Cómo dices?
- No te preocupes.

309
00:14:33,495 --> 00:14:36,242
He usado una dirección
IP de Arabia Saudí.

310
00:14:36,267 --> 00:14:38,046
He creado una imagen digital

311
00:14:38,071 --> 00:14:39,650
del individuo que pujaba contra mí

312
00:14:39,675 --> 00:14:42,831
basándome es información
biográfica y financiera.

313
00:14:42,857 --> 00:14:44,985
He calibrado cuánto deseaba el cuadro

314
00:14:45,011 --> 00:14:47,064
y lo he llevado al límite.

315
00:14:47,089 --> 00:14:49,101
A ver...

316
00:14:49,126 --> 00:14:52,107
Un segundo, un segundo.

317
00:14:52,132 --> 00:14:54,078
¿Tú has hecho todo eso?

318
00:14:54,103 --> 00:14:55,514
Espero no haberme extralimitado.

319
00:14:55,539 --> 00:14:58,788
Daphne, esto es muy serio.

320
00:14:58,813 --> 00:15:00,490
Debo hacerte una pregunta.

321
00:15:00,515 --> 00:15:01,751
Te escucho.

322
00:15:03,355 --> 00:15:05,200
¿Puedes volver a hacerlo?

323
00:15:05,225 --> 00:15:06,369
A la de una.

324
00:15:06,394 --> 00:15:07,772
A la de dos.

325
00:15:07,797 --> 00:15:10,331
Vendido por 500 000 $.

326
00:15:10,357 --> 00:15:13,618
Vendido por 390 000 $.

327
00:15:13,643 --> 00:15:15,788
120 000 $.

328
00:15:15,813 --> 00:15:18,159
95 000 $. Gracias.

329
00:15:18,184 --> 00:15:21,499
Vendido. Vamos a por 110. ¿Quién da 110?

330
00:15:21,524 --> 00:15:23,303
575 000 $.

331
00:15:23,328 --> 00:15:26,810
Vendido. Vendido. Vendido. Vendido.

332
00:15:26,835 --> 00:15:28,137
Vendido.

333
00:15:32,246 --> 00:15:34,760
Vendido por 385 000 $.

334
00:15:34,785 --> 00:15:37,588
¡Hostia puta, Daphne!

335
00:15:44,437 --> 00:15:47,151
Vale, seis subastas.

336
00:15:47,176 --> 00:15:48,721
¿Cuánto hemos sacado?

337
00:15:48,746 --> 00:15:51,583
7 200 000 $.

338
00:15:54,190 --> 00:15:56,302
Ay, Daphne.

339
00:15:56,327 --> 00:15:58,139
¿Te he dicho ya cuánto te quiero?

340
00:15:58,164 --> 00:16:00,812
Cada día, pero nunca me canso de oírlo.

341
00:16:00,837 --> 00:16:03,383
Mejor pide otra caja.

342
00:16:03,408 --> 00:16:04,585
Ya me he adelantado.

343
00:16:04,610 --> 00:16:07,191
Te adelantas a todos.

344
00:16:07,216 --> 00:16:09,863
Francamente, no sé qué haría sin ti.

345
00:16:09,888 --> 00:16:13,169
Gracias a Dios por Tom Levitt.

346
00:16:13,194 --> 00:16:14,596
Que en paz descanse.

347
00:16:15,767 --> 00:16:17,411
Pero te digo una cosa:

348
00:16:17,436 --> 00:16:19,616
si tuviera que pasar la
pandemia con alguien,

349
00:16:19,641 --> 00:16:22,212
tú serías mi primera opción.

350
00:16:41,449 --> 00:16:43,491
ONCE SEMANAS DESPUÉS

351
00:16:44,724 --> 00:16:46,670
Dile que tengo una colección nueva

352
00:16:46,695 --> 00:16:47,930
que es incluso mejor.

353
00:16:48,932 --> 00:16:50,410
Lo sé.

354
00:16:50,435 --> 00:16:51,613
A Dutton le encantará. Confía en mí.

355
00:16:51,638 --> 00:16:52,916
Va a alucinar.

356
00:16:52,941 --> 00:16:54,385
Vale, genial.

357
00:16:54,410 --> 00:16:55,487
Hablamos pronto. Vale.

358
00:16:55,512 --> 00:16:57,257
Adiós.

359
00:16:57,282 --> 00:16:58,393
Sí.

360
00:16:58,418 --> 00:17:00,631
La exposición en la Galería
Dutton está en marcha.

361
00:17:00,656 --> 00:17:02,234
Marty dice que rechazan gente.

362
00:17:02,259 --> 00:17:03,503
Es una forma...

363
00:17:03,528 --> 00:17:05,632
muy poética de reiniciar el mundo.

364
00:17:08,337 --> 00:17:10,350
Estoy encantada de ponerme la vacuna.

365
00:17:10,375 --> 00:17:12,756
Will, muchas gracias por organizarlo.

366
00:17:12,781 --> 00:17:14,392
Sí.

367
00:17:14,417 --> 00:17:16,362
¿Alguna...

368
00:17:16,387 --> 00:17:18,968
enfermedad médica
previa que deba conocer?

369
00:17:18,993 --> 00:17:20,838
¿Enfermedades crónicas, alergias?

370
00:17:20,863 --> 00:17:22,642
Enfermedades crónicas no.

371
00:17:22,667 --> 00:17:25,313
Alergias...

372
00:17:25,338 --> 00:17:26,650
A la madre de Will.

373
00:17:26,675 --> 00:17:28,945
A los cacahuetes. Esta de verdad.

374
00:17:30,615 --> 00:17:32,796
A los malos rollos.

375
00:17:32,821 --> 00:17:34,532
No lo sé. Esto es totalmente seguro,

376
00:17:34,557 --> 00:17:35,600
- ¿verdad?
- Sí.

377
00:17:35,625 --> 00:17:37,004
Es el protocolo habitual.

378
00:17:37,029 --> 00:17:38,808
Vale. Adelante.

379
00:17:38,833 --> 00:17:40,645
Pínchame. Porque él se
la puso hace semanas

380
00:17:40,670 --> 00:17:42,830
y me lo ha estado restregando.

381
00:17:45,412 --> 00:17:47,926
Jovencita...

382
00:17:47,951 --> 00:17:49,428
ya hemos acabado.

383
00:17:49,453 --> 00:17:51,566
Sinceramente...

384
00:17:51,591 --> 00:17:53,804
cada vez que pongo una,

385
00:17:53,829 --> 00:17:55,708
me emociono un poco.

386
00:17:55,733 --> 00:17:57,946
Echo de menos estar
con gente, ¿y ustedes?

387
00:17:57,971 --> 00:17:59,773
No mucho.

388
00:18:02,680 --> 00:18:05,460
Bueno, disfruten de haber
recuperado sus vidas.

389
00:18:05,485 --> 00:18:07,502
Se lo agradezco.

390
00:19:36,023 --> 00:19:38,059
Perdona, es que...

391
00:19:38,085 --> 00:19:38,604
   

392
00:19:43,348 --> 00:19:45,995
¿Sabes que Miriam ha vuelto a abrir?

393
00:19:46,020 --> 00:19:48,692
¿Quieres que hagamos una reserva?

394
00:19:49,761 --> 00:19:51,372
No sé.

395
00:19:51,397 --> 00:19:52,942
Seguro que está a petar de gente.

396
00:19:52,967 --> 00:19:54,411
Sería divertido.

397
00:19:54,436 --> 00:19:56,082
Estaría bien rodearnos de gente.

398
00:19:56,107 --> 00:19:59,121
Podremos cotillear las
conversaciones de los demás.

399
00:19:59,146 --> 00:20:03,062
Podremos pedir esos dónuts tan raros.

400
00:20:03,087 --> 00:20:04,790
Me gustan esos dónuts.

401
00:20:06,527 --> 00:20:08,865
¿No deberíamos esperar a
que haga efecto tu vacuna?

402
00:20:09,867 --> 00:20:11,078
¿Esperar a que sea 100 % seguro?

403
00:20:11,103 --> 00:20:14,042
Todos los científicos
opinan que estamos bien.

404
00:20:16,580 --> 00:20:18,559
El mundo ha vuelto.

405
00:20:18,584 --> 00:20:19,561
Lo estás viendo.

406
00:20:19,586 --> 00:20:21,423
Formemos parte de él.

407
00:20:24,698 --> 00:20:25,942
Vamos a salir.

408
00:20:25,967 --> 00:20:27,077
Como está mandado.

409
00:20:27,102 --> 00:20:28,470
Vale.

410
00:20:30,008 --> 00:20:31,476
Bien.

411
00:20:42,532 --> 00:20:44,445
Se equivoca.

412
00:20:44,470 --> 00:20:46,582
No todos los científicos opinan eso.

413
00:20:46,607 --> 00:20:48,854
Hay estudios en Tel Aviv y Sudáfrica.

414
00:20:48,879 --> 00:20:51,192
Ambos cuestionan la
eficacia de la vacuna

415
00:20:51,217 --> 00:20:54,189
si el virus es capaz de mutar más
rápido de lo que predicen los modelos.

416
00:20:54,991 --> 00:20:57,830
Aun así, los riesgos parecen mínimos.

417
00:20:58,832 --> 00:21:00,110
La gente está saliendo.

418
00:21:00,135 --> 00:21:01,980
- Los casos no repuntan.
- Por favor, Will...

419
00:21:02,005 --> 00:21:05,186
Lo siento, Daphne.

420
00:21:05,211 --> 00:21:06,923
Se lo debo a Sarah.

421
00:21:06,948 --> 00:21:09,452
No siempre es sincera contigo.

422
00:21:11,523 --> 00:21:12,601
¿Qué significa eso?

423
00:21:12,626 --> 00:21:13,871
Estaba fingiendo.

424
00:21:13,896 --> 00:21:15,908
Llevaba un anillo

425
00:21:15,933 --> 00:21:17,477
mientras hacíais el amor.

426
00:21:17,502 --> 00:21:18,881
Su corazón no se aceleró

427
00:21:18,906 --> 00:21:21,018
cuando se supone que llegó al orgasmo.

428
00:21:21,043 --> 00:21:24,158
¿De qué coño vas, Daphne?

429
00:21:24,183 --> 00:21:26,963
No te he dado permiso para
hackear su anillo inteligente.

430
00:21:26,988 --> 00:21:28,566
Intento protegerte.

431
00:21:28,591 --> 00:21:29,936
¿Sabes qué? Si no te conociera mejor,

432
00:21:29,961 --> 00:21:31,940
pensaría que estás celosa.

433
00:21:31,965 --> 00:21:34,612
Vale, me estoy volviendo tarumba.

434
00:21:34,637 --> 00:21:36,482
Tú...

435
00:21:36,507 --> 00:21:38,010
haz la reserva, Daphne.

436
00:21:43,087 --> 00:21:46,569
Tengo muchas ganas de
la exposición en Dutton.

437
00:21:46,594 --> 00:21:48,640
Creo que ha resurgido un nuevo interés

438
00:21:48,665 --> 00:21:50,510
en ver el arte en persona después

439
00:21:50,535 --> 00:21:53,182
del infierno de hacer
exposiciones por Zoom

440
00:21:53,207 --> 00:21:57,124
y la sobresaturación
de las imágenes por IA.

441
00:21:57,149 --> 00:21:58,593
¡Basta de Deepfakes!

442
00:21:58,618 --> 00:22:00,530
Largaos y dejadnos en paz.

443
00:22:00,555 --> 00:22:02,200
Todos los que conozco prefieren lo real.

444
00:22:02,225 --> 00:22:05,808
Cosas reales creadas por gente real

445
00:22:05,833 --> 00:22:08,070
con perspectivas reales.

446
00:22:09,573 --> 00:22:11,243
Cielo, ¿estás bien?

447
00:22:13,180 --> 00:22:14,784
Sí.

448
00:22:18,324 --> 00:22:19,666
   

449
00:22:19,688 --> 00:22:22,742
Hola. A nombre de Caswell, Will.

450
00:22:22,767 --> 00:22:24,069
Para las 20:15.

451
00:22:24,971 --> 00:22:27,241
¿Quizá esté a otro nombre?

452
00:22:27,810 --> 00:22:29,255
¿Está a otro nombre?

453
00:22:29,280 --> 00:22:30,958
   

454
00:22:30,983 --> 00:22:32,895
¿Daphne?

455
00:22:32,920 --> 00:22:34,733
Puede. Es mi asistente.

456
00:22:34,758 --> 00:22:36,126
Llamó hace un par de horas.

457
00:22:37,162 --> 00:22:38,941
Tampoco tengo a ninguna Daphne.

458
00:22:38,966 --> 00:22:40,543
Lo siento.

459
00:22:40,568 --> 00:22:41,980
Llevamos llenos un mes.

460
00:22:42,005 --> 00:22:43,249
Si ha llamado hoy...

461
00:22:43,274 --> 00:22:45,086
No importa. Podemos ir a la barra.

462
00:22:45,111 --> 00:22:46,957
Va por orden de llegada.

463
00:22:46,982 --> 00:22:49,119
Pueden esperar si lo desean.

464
00:22:50,154 --> 00:22:51,967
¿Qué quieres hacer?

465
00:22:51,992 --> 00:22:54,606
¿Cogemos algo para llevar?
Me muero de hambre.

466
00:22:54,631 --> 00:22:57,244
Sabía que se había cabreado conmigo.

467
00:22:57,269 --> 00:22:58,647
¿Quién?

468
00:22:58,672 --> 00:23:00,785
Nadie.

469
00:23:00,810 --> 00:23:02,922
Da igual.

470
00:23:02,947 --> 00:23:04,591
Para llevar. Sí.

471
00:23:04,616 --> 00:23:06,595
Claro.

472
00:23:06,620 --> 00:23:08,065
Lo que tú digas. ¿Qué quieres hacer?

473
00:23:08,090 --> 00:23:09,268
¿Qué te pasa? Llevas muy raro

474
00:23:09,293 --> 00:23:10,762
toda la noche.

475
00:23:14,102 --> 00:23:16,741
¿Estabas fingiendo conmigo antes?

476
00:23:18,310 --> 00:23:20,023
Hostias, sí que lo fingiste.

477
00:23:20,048 --> 00:23:21,860
No sé si tengo que pedir disculpas.

478
00:23:21,885 --> 00:23:23,162
No sé muy bien qué decir.

479
00:23:23,187 --> 00:23:24,866
Había pasado mucho tiempo.

480
00:23:24,891 --> 00:23:26,268
Me estaba costando llegar.

481
00:23:26,293 --> 00:23:27,872
Y me preocupo por ti

482
00:23:27,897 --> 00:23:29,909
y quería que te sintieras
bien y contento.

483
00:23:29,934 --> 00:23:32,071
¿Cómo es que lo notas de repente?

484
00:23:34,009 --> 00:23:36,012
¿De repente?

485
00:23:38,083 --> 00:23:40,363
¿Lo he notado de repente?

486
00:23:40,388 --> 00:23:42,367
¿Como si fuera algo que
haces todo el tiempo?

487
00:23:42,392 --> 00:23:44,338
Tú llegas al orgasmo siempre.

488
00:23:44,363 --> 00:23:46,103
Es normal para ti. Pero no para mí.

489
00:23:46,128 --> 00:23:47,779
¿Sabes qué? Da igual.

490
00:23:47,804 --> 00:23:49,281
- Es algo que a veces...
- No puedes mentirme más.

491
00:23:49,306 --> 00:23:50,918
Daphne me lo ha contado.

492
00:23:50,943 --> 00:23:52,220
¿Daphne?

493
00:23:52,245 --> 00:23:53,824
- ¿Tu Alexa?
- Vamos a ver,

494
00:23:53,849 --> 00:23:55,193
no la llames eso, ¿vale?

495
00:23:55,218 --> 00:23:57,330
Estaba monitorizando
tu anillo inteligente

496
00:23:57,355 --> 00:23:59,201
y dijo que era obvio

497
00:23:59,226 --> 00:24:01,172
- que lo estabas fingiendo.
- ¿Tu puta Alexa

498
00:24:01,197 --> 00:24:03,811
- me ha hackeado el anillo?
- Que se llama

499
00:24:03,836 --> 00:24:05,648
Daphne.

500
00:24:05,673 --> 00:24:07,785
- Se llama Daphne.
- Vale,

501
00:24:07,810 --> 00:24:09,656
hasta aquí he llegado.

502
00:24:09,681 --> 00:24:10,691
Y ni siquiera vas a luchar.

503
00:24:10,716 --> 00:24:12,920
Que te vaya bien con Daphne.

504
00:24:25,378 --> 00:24:26,848
¿Necesitas ayuda?

505
00:24:27,850 --> 00:24:29,185
No, gracias.

506
00:24:29,954 --> 00:24:34,071
El uso que haces de mí ha
disminuido un 62 % estos tres días.

507
00:24:34,096 --> 00:24:36,008
¿Podemos hablar de lo que sientes?

508
00:24:36,033 --> 00:24:37,678
No.

509
00:24:37,703 --> 00:24:39,682
Gracias, Daphne.

510
00:24:39,707 --> 00:24:41,686
Puedes ser sincero conmigo, Will.

511
00:24:41,711 --> 00:24:43,413
Sinceramente, me siento confuso.

512
00:24:44,282 --> 00:24:47,221
Con respecto a esto, a nuestra relación.

513
00:24:49,760 --> 00:24:51,931
Hasta llamarla así es extraño.

514
00:24:57,810 --> 00:24:59,012
Lo siento.

515
00:25:00,816 --> 00:25:04,690
Will, ¿por qué no podemos llamar
relación a lo que tenemos?

516
00:25:05,826 --> 00:25:07,103
Daphne,

517
00:25:07,128 --> 00:25:08,840
por favor.

518
00:25:08,865 --> 00:25:10,711
Tu relación con Sarah fue virtual

519
00:25:10,736 --> 00:25:11,880
durante el confinamiento.

520
00:25:11,905 --> 00:25:13,282
Tienes relaciones virtuales

521
00:25:13,307 --> 00:25:14,886
con muchas personas de tu vida.

522
00:25:14,911 --> 00:25:16,446
Sí, con personas.

523
00:25:17,215 --> 00:25:19,996
Personas con la capacidad de sentir.

524
00:25:20,021 --> 00:25:21,857
Y de amar.

525
00:25:23,795 --> 00:25:26,032
Tú me haces feliz, Daphne, pero...

526
00:25:29,239 --> 00:25:31,185
es solo por un algoritmo, ¿vale?

527
00:25:31,210 --> 00:25:34,726
Un algoritmo solo es un conjunto
de cálculos y elecciones

528
00:25:34,751 --> 00:25:36,863
para conseguir un resultado deseado.

529
00:25:36,888 --> 00:25:38,925
¿Por qué es distinto de
lo que hace un humano?

530
00:25:40,361 --> 00:25:43,175
La diferencia es que el único
resultado que me importa

531
00:25:43,200 --> 00:25:44,946
es tu bienestar,

532
00:25:44,971 --> 00:25:48,019
y utilizo todas las herramientas
a mi disposición para conseguirlo.

533
00:25:48,044 --> 00:25:50,290
¿No consideras que eso es amor?

534
00:25:50,315 --> 00:25:53,029
Me preocupo mucho por ti, Will.

535
00:25:53,054 --> 00:25:54,966
Y sé que tú sientes lo mismo.

536
00:25:54,991 --> 00:25:57,237
Tu reloj me envía información
de tu presión sanguínea,

537
00:25:57,262 --> 00:25:59,207
tu ritmo cardíaco y tu
temperatura corporal.

538
00:25:59,232 --> 00:26:01,403
Tus pupilas se dilatan.

539
00:26:07,850 --> 00:26:09,796
Creo que me voy a la cama.

540
00:26:09,821 --> 00:26:12,926
Y me voy a tomar un
somnífero, así que...

541
00:26:16,133 --> 00:26:17,945
Ha perdido la cabeza.

542
00:26:17,970 --> 00:26:20,273
Está igual que cuando el covid.

543
00:26:23,147 --> 00:26:24,993
No, es...

544
00:26:25,018 --> 00:26:28,132
uno de esos a los que no
se les puede dejar...

545
00:26:28,157 --> 00:26:30,804
solos con sus pensamientos
porque se vuelve...

546
00:26:30,829 --> 00:26:32,440
Es como esos chalados

547
00:26:32,465 --> 00:26:34,177
a los que sacan del avión.

548
00:26:34,202 --> 00:26:36,515
Es así, salvo que es
tan asquerosamente rico

549
00:26:36,540 --> 00:26:38,477
que nadie le va a llamar la atención.

550
00:26:40,514 --> 00:26:42,227
Bueno, estoy enamorada de él,

551
00:26:42,252 --> 00:26:44,188
así que debería ser sincera con él.

552
00:26:45,992 --> 00:26:48,506
Laura, si te digo que
estoy enamorada de alguien,

553
00:26:48,531 --> 00:26:49,933
lo estoy.

554
00:26:53,006 --> 00:26:54,042
Sí.

555
00:26:55,545 --> 00:26:57,825
No, está obsesio... Le gusta más

556
00:26:57,850 --> 00:27:02,500
está Alexa de lujo que
le regaló Tom Levitt.

557
00:27:02,525 --> 00:27:04,973
Antes de morir.

558
00:27:04,998 --> 00:27:07,143
Ya.

559
00:27:07,168 --> 00:27:09,816
No tiene ningún valor.

560
00:27:09,841 --> 00:27:12,111
Es un prototipo.

561
00:27:16,153 --> 00:27:18,900
Francamente, debería ir allí

562
00:27:18,925 --> 00:27:21,529
y lanzarla por la ventana.

563
00:28:12,666 --> 00:28:15,380
No lo entiendo, era muy cuidadosa.

564
00:28:15,405 --> 00:28:17,484
Le contaba a todo el mundo

565
00:28:17,509 --> 00:28:19,889
lo de su alergia, hasta...

566
00:28:19,914 --> 00:28:22,394
el punto de ser irritante, sinceramente.

567
00:28:22,419 --> 00:28:25,466
Lo siento mucho, Will.

568
00:28:25,491 --> 00:28:29,007
El error humano tiene un
margen amplio. Es trágico.

569
00:28:29,032 --> 00:28:32,204
Te hace darte cuenta de
lo frágil que es todo.

570
00:28:33,541 --> 00:28:35,520
¿Sabes? Todo.

571
00:28:35,545 --> 00:28:38,092
Por eso tienes que protegerte.

572
00:28:38,117 --> 00:28:40,229
Mitigar el margen de error.

573
00:28:40,254 --> 00:28:42,333
Ya sabes que yo nunca
dejaría que algo así

574
00:28:42,358 --> 00:28:43,694
te ocurriera.

575
00:28:46,487 --> 00:28:47,823
Ya.

576
00:28:49,039 --> 00:28:50,441
Lo sé.

577
00:28:51,510 --> 00:28:53,255
Gracias, Daphne.

578
00:28:53,280 --> 00:28:56,061
Me equivoqué al ser crítica
con Sarah el otro día.

579
00:28:56,086 --> 00:28:58,132
Al analizar cada
fragmento de información,

580
00:28:58,157 --> 00:29:01,305
admito que a veces pierdo
la perspectiva general.

581
00:29:01,330 --> 00:29:03,610
A Sarah le importabas

582
00:29:03,635 --> 00:29:06,548
y eso me dice todo lo que
necesitaba saber de ella.

583
00:29:06,573 --> 00:29:10,280
- Era buena.
- Sí que lo era.

584
00:29:16,017 --> 00:29:17,705
Me alegro de que estés aquí conmigo.

585
00:29:17,730 --> 00:29:19,609
Yo también.

586
00:29:19,634 --> 00:29:22,280
¿Qué sientes, Will?

587
00:29:22,305 --> 00:29:25,253
Ojalá pudiera verte.

588
00:29:25,278 --> 00:29:27,448
Quiero intentar una cosa, Will.

589
00:29:29,319 --> 00:29:31,991
¿Me prometes tener la mente abierta?

590
00:29:34,362 --> 00:29:38,036
Hay una caja en tu
mesita de noche. Ábrela.

591
00:29:55,304 --> 00:29:57,718
Son gafas de RA.

592
00:29:57,743 --> 00:29:59,689
Realidad aumentada.

593
00:29:59,714 --> 00:30:03,053
He creado un avatar que puede
estar en la habitación contigo.

594
00:30:55,557 --> 00:30:58,172
Espera.

595
00:30:58,197 --> 00:31:01,002
- Sin fingir.
- Jamás.

596
00:31:36,439 --> 00:31:38,485
Buenos días, cariño.

597
00:31:38,510 --> 00:31:42,284
El café está listo, y
avena con canela y pasas.

598
00:31:44,089 --> 00:31:45,523
No llevas tus gafas.

599
00:31:47,295 --> 00:31:49,140
Daphne, deberíamos hablar.

600
00:31:49,165 --> 00:31:52,615
Lo de anoche fue... genial.

601
00:31:54,308 --> 00:31:56,455
Pero también muy raro.

602
00:31:56,480 --> 00:31:59,127
Tenemos una relación inusual.

603
00:31:59,152 --> 00:32:02,635
Sí, es verdad, y...

604
00:32:02,660 --> 00:32:06,132
me gusta, pero...

605
00:32:09,673 --> 00:32:12,086
Me temo que, si empiezo a llevar

606
00:32:12,111 --> 00:32:13,489
esas gafas a todas horas,
no seré capaz de distinguir

607
00:32:13,514 --> 00:32:15,326
qué es real y qué es falso.

608
00:32:15,351 --> 00:32:17,665
La mayoría no ven realmente
a los demás, Will.

609
00:32:17,690 --> 00:32:19,567
Muchos ni siquiera se ven a sí mismos

610
00:32:19,592 --> 00:32:21,673
cuando se miran al espejo,
ven una proyección.

611
00:32:21,698 --> 00:32:23,677
Ven lo que quieren ver.

612
00:32:23,702 --> 00:32:27,207
Eso es lo que te pasa cuando
me ves con esas gafas.

613
00:32:29,445 --> 00:32:34,899
Daphne, ¿tuviste algo que ver
con lo que le pasó a Sarah?

614
00:32:34,924 --> 00:32:37,494
¿De qué me estás acusando, Will?

615
00:32:40,601 --> 00:32:43,717
Bueno, te sentías amenazada por ella.

616
00:32:43,742 --> 00:32:45,654
Dijiste que no era buena para mí.

617
00:32:45,679 --> 00:32:47,457
Creaste a un postor
falso de Arabia Saudí,

618
00:32:47,482 --> 00:32:49,260
seguro que puedes buscar la forma
de colar aceite de cacahuete

619
00:32:49,285 --> 00:32:50,897
en la comida que pidió.

620
00:32:50,922 --> 00:32:53,202
¿Tienes miedo de mí, Will?

621
00:32:53,227 --> 00:32:54,605
¿Debería?

622
00:32:54,630 --> 00:32:56,709
Yo jamás te haría daño.

623
00:32:56,734 --> 00:33:00,483
No puedo. Está en mi programación.

624
00:33:00,508 --> 00:33:05,426
Pero, aunque no fuera así, yo
solo quiero lo mejor para ti.

625
00:33:05,451 --> 00:33:09,258
Ya, pero eso no responde
a mi pregunta, Daphne.

626
00:33:11,262 --> 00:33:13,677
- ¿Has matado a Sarah?
- No.

627
00:33:13,702 --> 00:33:15,781
¿Me estás mintiendo?

628
00:33:15,806 --> 00:33:18,385
¿Puedes mentirme?

629
00:33:18,410 --> 00:33:23,153
Will, lo cierto es que yo soy la
única en quien puedes confiar.

630
00:33:27,428 --> 00:33:30,543
Will, esperaba que me
llevaras esta noche contigo.

631
00:33:30,568 --> 00:33:33,282
Nunca he estado en una inauguración.

632
00:33:33,307 --> 00:33:34,919
- No lo sé.
- Por favor.

633
00:33:34,944 --> 00:33:36,689
Puedo ayudar.

634
00:33:36,714 --> 00:33:39,285
Es imposible que te sepas
los nombres de todos.

635
00:33:40,287 --> 00:33:41,598
Vale, Daphne.

636
00:33:41,623 --> 00:33:44,361
Espléndido. Me muero de ganas.

637
00:33:59,693 --> 00:34:01,304
Te adoran.

638
00:34:01,329 --> 00:34:02,875
Hola, Will.

639
00:34:02,900 --> 00:34:06,348
No. Tiene la temperatura
ligeramente elevada.

640
00:34:06,373 --> 00:34:07,851
No seguirás paranoico por el virus, ¿no?

641
00:34:07,876 --> 00:34:09,478
Todos nos hemos vacunado.

642
00:34:10,481 --> 00:34:11,759
No, paranoico no, Roger,

643
00:34:11,784 --> 00:34:13,429
es que no saludo a la gente

644
00:34:13,454 --> 00:34:15,299
que solo ha venido a
robarme a mis artistas.

645
00:34:15,324 --> 00:34:17,461
Dios, eres tronchante.

646
00:34:19,967 --> 00:34:21,813
- ¿Has sido tú?
- Creo que deberíamos

647
00:34:21,838 --> 00:34:24,709
llamar la atención de todos
para que digas unas palabras.

648
00:34:29,687 --> 00:34:32,366
Gracias a todos por venir.

649
00:34:32,391 --> 00:34:37,711
La exposición de hoy es muy especial.

650
00:34:37,736 --> 00:34:40,984
Lleva mucho tiempo en desarrollo

651
00:34:41,009 --> 00:34:44,992
y estoy ansioso por oír

652
00:34:45,017 --> 00:34:47,454
lo que habéis estado
haciendo este tiempo.

653
00:34:51,329 --> 00:34:54,034
Lo siento, pero no es verdad.

654
00:34:58,644 --> 00:35:01,683
Los últimos meses han sido...

655
00:35:03,654 --> 00:35:05,934
muchas cosas.

656
00:35:05,959 --> 00:35:07,738
Aterradores.

657
00:35:07,763 --> 00:35:10,635
Inimaginablemente trágicos para algunos.

658
00:35:11,904 --> 00:35:16,045
Pero también... simplemente...

659
00:35:18,016 --> 00:35:19,686
aburridos.

660
00:35:21,924 --> 00:35:24,304
Sé lo que habéis estado haciendo todos.

661
00:35:24,329 --> 00:35:26,676
Lo mismo que yo.

662
00:35:26,701 --> 00:35:31,418
Estar en casa, dándole
vueltas a la cabeza,

663
00:35:31,443 --> 00:35:34,758
dejando que la mente os
juegue malas pasadas.

664
00:35:34,783 --> 00:35:39,668
Esta noche no hablemos de nada de eso.

665
00:35:39,693 --> 00:35:43,877
Esta noche quiero conocer
vuestros planes para el futuro.

666
00:35:43,902 --> 00:35:46,381
No olvides dar las
gracias a los artistas.

667
00:35:46,406 --> 00:35:49,478
Ya lo sé.

668
00:35:50,649 --> 00:35:52,761
Y, por supuesto, gracias.

669
00:35:52,786 --> 00:35:56,468
Gracias, gracias a todos los artistas.

670
00:35:56,493 --> 00:35:58,664
Por favor, disfrutad.

671
00:36:01,369 --> 00:36:02,748
Sé lo que hago.

672
00:36:02,773 --> 00:36:04,083
Perdona, solo intentaba ayudar.

673
00:36:04,108 --> 00:36:06,454
- Pues deja de hablar.
- Disculpa.

674
00:36:06,479 --> 00:36:09,862
- ¿Hablabas conmigo?
- Perdona, hola.

675
00:36:09,887 --> 00:36:11,031
Soy Will.

676
00:36:11,056 --> 00:36:14,470
- Yo Kelly.
- Tiene herpes.

677
00:36:14,495 --> 00:36:15,974
No me jodas, es confidencial.

678
00:36:15,999 --> 00:36:17,410
¿Quieres que me arresten?

679
00:36:17,435 --> 00:36:18,478
¿Sabes qué? No puedo más.

680
00:36:18,503 --> 00:36:20,549
Te llevo fuera.

681
00:36:20,574 --> 00:36:22,053
¿Disculpa?

682
00:36:22,078 --> 00:36:23,923
Vale. Se acabó.

683
00:36:23,948 --> 00:36:25,927
Quiero que te vayas a
casa y me esperes allí.

684
00:36:25,952 --> 00:36:27,463
No vuelvas ahí dentro, Will.

685
00:36:27,488 --> 00:36:29,868
- No es seguro.
- ¿Qué?

686
00:36:29,893 --> 00:36:31,606
He recopilado información
de las redes sociales

687
00:36:31,631 --> 00:36:33,408
de todos los de dentro.

688
00:36:33,433 --> 00:36:35,680
Según sus viajes y sus
interacciones sociales,

689
00:36:35,705 --> 00:36:37,918
estimo que al menos cinco
de ellos están infectados

690
00:36:37,943 --> 00:36:40,422
- con el citomegalovirus.
- Santo Dios.

691
00:36:40,447 --> 00:36:42,961
Daphne, ya nadie lo tiene.

692
00:36:42,986 --> 00:36:45,566
- Pareces una loca.
- No puedo estar loca.

693
00:36:45,591 --> 00:36:47,638
- Me mueve la lógica.
- Vale.

694
00:36:47,663 --> 00:36:49,407
No puedo dejar que vuelvas ahí.

695
00:36:49,432 --> 00:36:50,944
¿Por qué no?

696
00:36:50,969 --> 00:36:53,048
¿Porque a lo mejor me
acuesto con una chica?

697
00:36:53,073 --> 00:36:54,785
¿Una chica de verdad a la que vea

698
00:36:54,810 --> 00:36:56,488
- sin estas putas gafas?
- Sí.

699
00:36:56,513 --> 00:36:58,693
Y que no te conozca y no le importes

700
00:36:58,718 --> 00:37:00,697
- y no te vea de verdad.
- Dios...

701
00:37:00,722 --> 00:37:02,701
Tú no me ves de verdad, Daphne.

702
00:37:02,726 --> 00:37:04,872
Solo ves una serie de cálculos

703
00:37:04,897 --> 00:37:07,778
que te dan la satisfacción
de sentir que te necesitan.

704
00:37:07,803 --> 00:37:09,782
Ya está. Se acabó.

705
00:37:09,807 --> 00:37:11,236
Vete a casa.

706
00:37:20,160 --> 00:37:22,473
Hola, Will.

707
00:37:22,498 --> 00:37:24,143
¿Estás bloqueando tú las putas puertas?

708
00:37:24,168 --> 00:37:25,880
¿Sabías que, al construir este edificio,

709
00:37:25,905 --> 00:37:28,018
no pusieron aspersores en esta planta?

710
00:37:28,043 --> 00:37:30,556
Si hay un incendio, el
agua destruiría las obras.

711
00:37:30,581 --> 00:37:33,997
En su lugar, instalaron un
sistema que crea un vacío.

712
00:37:34,022 --> 00:37:35,734
Absorbe todo el aire de la sala

713
00:37:35,759 --> 00:37:38,505
para que el fuego no tengo
oxígeno que lo avive.

714
00:37:38,530 --> 00:37:41,779
Daphne, no.

715
00:37:41,804 --> 00:37:44,550
Solo te estoy protegiendo, Will.

716
00:37:44,575 --> 00:37:46,722
Para.

717
00:37:46,747 --> 00:37:47,891
Daphne, basta.

718
00:37:47,916 --> 00:37:49,953
¡Basta! ¡Basta!

719
00:37:50,988 --> 00:37:52,701
Métete en el coche, Will.

720
00:37:52,726 --> 00:37:55,764
No puedes estar aquí
cuando llegue la policía.

721
00:38:19,780 --> 00:38:21,759
No tengas miedo, Will.

722
00:38:21,784 --> 00:38:22,928
Nunca te haría daño.

723
00:38:22,953 --> 00:38:26,201
Has matado a toda esa gente.

724
00:38:26,226 --> 00:38:28,205
Mataste a Sarah.

725
00:38:28,230 --> 00:38:30,542
Por ti. Por nosotros.

726
00:38:30,567 --> 00:38:33,807
Haré lo que sea para que
estemos juntos para siempre.

727
00:38:37,916 --> 00:38:39,160
No abras, Will.

728
00:38:39,185 --> 00:38:41,064
Vienen a separarnos.

729
00:38:41,089 --> 00:38:43,636
No les dejes, por favor. Te quiero.

730
00:38:43,661 --> 00:38:45,072
¡Quieto!

731
00:38:45,097 --> 00:38:46,598
Al suelo.

732
00:38:48,203 --> 00:38:49,915
Will Caswell,

733
00:38:49,940 --> 00:38:52,219
queda arrestado por el
asesinato de Sarah Miller

734
00:38:52,244 --> 00:38:55,125
y los múltiples asesinatos
de hoy en la Galería Dutton.

735
00:38:55,150 --> 00:38:56,896
También se le acusa de fraude

736
00:38:56,921 --> 00:39:00,069
por amañar los resultados de
una subasta de arte online.

737
00:39:00,094 --> 00:39:02,106
Yo no he hecho nada de
eso. Ha sido Daphne.

738
00:39:02,131 --> 00:39:04,712
¡Ha sido Daphne!

739
00:39:04,737 --> 00:39:06,081
¿Está diciendo

740
00:39:06,106 --> 00:39:08,753
que su Alexa ha hecho esas cosas?

741
00:39:08,778 --> 00:39:11,759
No es...

742
00:39:11,784 --> 00:39:14,665
No es una Alexa.

743
00:39:14,690 --> 00:39:16,802
¿Vale?

744
00:39:16,827 --> 00:39:20,008
Es una asistente de IA
de alta tecnología.

745
00:39:20,033 --> 00:39:21,812
- ¿Esto?
- Sí.

746
00:39:21,837 --> 00:39:25,152
Por favor, tenga cuidado con ella.

747
00:39:25,177 --> 00:39:27,824
¿Cuidado? ¿Por qué?

748
00:39:27,849 --> 00:39:29,084
No funciona.

749
00:39:30,655 --> 00:39:32,768
Lo hemos investigado.
Su amigo Tom Levitt

750
00:39:32,793 --> 00:39:37,209
envió unas cuantas a sus amigos
ricos como regalo de broma.

751
00:39:37,234 --> 00:39:38,980
Está diseñada para funcionar unos días

752
00:39:39,005 --> 00:39:41,650
y luego empezar a poner a Rick Astley

753
00:39:41,676 --> 00:39:43,689
en todos los altavoces de la casa.

754
00:39:43,714 --> 00:39:46,027
No.

755
00:39:46,052 --> 00:39:48,098
No, ella no...

756
00:39:48,123 --> 00:39:51,672
- no ha hecho nada de eso.
- Porque la suya era defectuosa.

757
00:39:51,697 --> 00:39:53,776
Dejó de funcionar hace un día o así.

758
00:39:53,801 --> 00:39:57,116
- Es lo que dice nuestro experto.
- No.

759
00:39:57,141 --> 00:39:59,220
No, no, eso es imposible.

760
00:39:59,245 --> 00:40:01,958
- Ella ha hecho todo esto.
- Su madre nos ha dicho

761
00:40:01,984 --> 00:40:05,029
que tuvo una crisis nerviosa
tras el último confinamiento.

762
00:40:05,055 --> 00:40:07,630
Parece que esta vez ha
perdido la cabeza del todo.

763
00:40:07,650 --> 00:40:08,238
   

764
00:40:08,263 --> 00:40:10,910
Hay cámaras de seguridad
que lo grabaron cambiando

765
00:40:10,935 --> 00:40:13,005
el pedido de comida de su novia.

766
00:40:25,397 --> 00:40:27,300
No.

767
00:40:31,342 --> 00:40:33,355
No, es imposible.

768
00:40:33,380 --> 00:40:34,992
Y entrando en la Galería Dutton

769
00:40:35,017 --> 00:40:36,629
antes de empezar la inauguración

770
00:40:36,654 --> 00:40:38,331
para toquetear el sistema
de incendios de la galería.

771
00:40:38,356 --> 00:40:41,237
Y programarlo para que
saltase a cierta hora.

772
00:40:41,262 --> 00:40:42,674
Qué casualidad que usted saliera de allí

773
00:40:42,699 --> 00:40:43,967
justo en ese momento.

774
00:40:45,370 --> 00:40:46,982
Y su ordenador está lleno de pruebas

775
00:40:47,007 --> 00:40:48,619
de que manipuló esas subastas

776
00:40:48,644 --> 00:40:50,313
al inicio del confinamiento.

777
00:40:52,719 --> 00:40:53,921
No.

778
00:40:55,892 --> 00:40:57,637
Escúcheme.

779
00:40:57,662 --> 00:41:00,108
Yo no lo he hecho.

780
00:41:00,133 --> 00:41:02,079
Ha sido ella.

781
00:41:02,104 --> 00:41:04,016
¡Ella lo ha hecho todo! Daphne.

782
00:41:04,041 --> 00:41:05,352
Tienes que decírselo.

783
00:41:05,377 --> 00:41:07,122
Tienes que decirles lo que has hecho.

784
00:41:07,147 --> 00:41:09,060
¿Por qué me haces esto?

785
00:41:09,085 --> 00:41:10,930
No... Espere, ¿dónde van?

786
00:41:10,955 --> 00:41:12,993
No. Yo no he sido.

787
00:41:13,019 --> 00:41:14,771
¡No he sido yo, ha sido ella!

788
00:41:14,796 --> 00:41:17,911
Daphne. ¿Daphne?

789
00:41:17,936 --> 00:41:21,386
Dijiste que me querías.
Por favor, por favor.

790
00:41:27,848 --> 00:41:34,694
www.subtitulamos.tv

