1
00:00:08,189 --> 00:00:09,989
¡Entren, amigos!

2
00:00:10,025 --> 00:00:11,891
Tenemos pollo japonés frito.

3
00:00:11,927 --> 00:00:13,793
Tenemos pollo japonés al curry,

4
00:00:13,828 --> 00:00:16,462
y para los más pequeños,
tenemos tenders de pollo.

5
00:00:16,497 --> 00:00:19,732
No se preocupe, no contaremos
si ordena algunos para usted.

6
00:00:19,768 --> 00:00:21,333
Tengo que decirlo, Higgy.

7
00:00:21,369 --> 00:00:23,302
Parecías muy enojada
cuando perdiste ese sorteo.

8
00:00:23,337 --> 00:00:26,272
Pero realmente te queda
ese traje de pollo.

9
00:00:26,307 --> 00:00:28,775
Bueno, el gerente tuvo la
amabilidad de dejarme repartir aquí,

10
00:00:28,810 --> 00:00:30,543
así que lo menos que puedo
hacer es enviarle algún cliente.

11
00:00:30,579 --> 00:00:32,745
Bueno, eres toda una
vendedora de pollo, ¿no?

12
00:00:34,082 --> 00:00:35,547
Esperemos que nuestro fugado aparezca.

13
00:00:35,583 --> 00:00:37,773
Aparecerá. Necesita dinero
para salir de la isla

14
00:00:37,798 --> 00:00:40,765
y mi fuente dice que esta es
su casa de empeño favorita.

15
00:00:44,462 --> 00:00:48,164
Hola, señor. Aquí tiene
algunos cupones de dos por uno.

16
00:00:48,796 --> 00:00:50,095
Espera, ese...

17
00:00:50,130 --> 00:00:52,726
Ese tipo te acaba de echar la vista.

18
00:00:53,000 --> 00:00:54,933
Supongo que le gusta las gallinitas.

19
00:00:54,969 --> 00:00:56,568
- Por favor, no.
- Pero él no sabe

20
00:00:56,604 --> 00:00:57,569
que no estás soltera.

21
00:00:57,605 --> 00:00:58,570
Picotazos para él.

22
00:00:58,606 --> 00:01:00,338
Otro juego de palabras
con gallinas, Thomas,

23
00:01:00,373 --> 00:01:01,865
y verás.

24
00:01:02,539 --> 00:01:04,005
Atención.

25
00:01:04,979 --> 00:01:06,662
Creo que nuestro tipo está aquí.

26
00:01:13,906 --> 00:01:16,006
¿James Tan? Hola.

27
00:01:16,956 --> 00:01:18,223
Vamos a llevarte.

28
00:01:25,781 --> 00:01:28,449
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.

29
00:01:40,389 --> 00:01:41,721
Disculpe.

30
00:01:42,015 --> 00:01:43,448
   

31
00:01:44,265 --> 00:01:45,764
¡Carajo!

32
00:02:04,196 --> 00:02:05,405
¡Ven aquí!

33
00:02:06,485 --> 00:02:08,035
¡Quédate abajo!

34
00:02:08,199 --> 00:02:10,100
- ¿Estás bien?
- Sí.

35
00:02:12,936 --> 00:02:14,270
¿Y tú?

36
00:02:14,842 --> 00:02:16,009
Estoy bien.

37
00:02:17,884 --> 00:02:19,850
No creo que nos devuelvan el depósito

38
00:02:19,886 --> 00:02:21,523
en la tienda de disfraces.

39
00:02:26,331 --> 00:02:34,331
www.subtitulamos.tv

40
00:02:52,584 --> 00:02:54,265
¿Hay alguna razón por la
que miras mi desayuno

41
00:02:54,290 --> 00:02:55,685
como una mangosta rabiosa?

42
00:02:55,721 --> 00:02:57,921
Lo siento. Estoy en una dieta de choque.

43
00:02:57,956 --> 00:02:59,856
Tengo el baile del cuerpo
de marines esta noche

44
00:02:59,891 --> 00:03:01,691
y unos kilos de más que perder

45
00:03:01,727 --> 00:03:03,392
antes de que pueda entrar en ese traje.

46
00:03:03,428 --> 00:03:04,894
Así que el temido "peso
del bebé" te afectó, ¿eh?

47
00:03:04,930 --> 00:03:06,395
Nos pasa a los mejores.

48
00:03:06,431 --> 00:03:08,664
Disculpa, no, no. No sé de qué hablas.

49
00:03:08,700 --> 00:03:10,100
No es el peso del bebé.

50
00:03:10,135 --> 00:03:11,935
Suzy llevó el uniforme
a una nueva tintorería.

51
00:03:11,970 --> 00:03:14,539
Seguro que la tintorería
encogió el uniforme.

52
00:03:15,173 --> 00:03:17,506
Tienes razón, es el peso del bebé.

53
00:03:19,509 --> 00:03:22,244
¿Cómo está ese tocino, por
cierto? ¿Lo estás disfrutando?

54
00:03:22,279 --> 00:03:24,246
Casi tanto como disfruto de tu dolor.

55
00:03:24,281 --> 00:03:25,914
   

56
00:03:25,950 --> 00:03:28,450
Veo que elegiste el Loco Moco especial.

57
00:03:28,485 --> 00:03:29,618
Es una bomba, ¿no?

58
00:03:29,653 --> 00:03:31,019
Es increíble. ¿Quieres?

59
00:03:31,055 --> 00:03:33,555
No, estoy bien. Fui a
la cafetería Koko Head.

60
00:03:33,590 --> 00:03:36,291
Tenía que probar el nuevo
sándwich "La venganza de Elvis".

61
00:03:36,326 --> 00:03:38,021
Qué bien.

62
00:03:38,457 --> 00:03:39,823
¿Batido de col rizada y pepino?

63
00:03:39,896 --> 00:03:42,289
Sería un "no, paso".

64
00:03:43,333 --> 00:03:45,300
Bueno, supongo que no tendrás problemas

65
00:03:45,335 --> 00:03:47,035
entrando en tu uniforme esta noche.

66
00:03:47,071 --> 00:03:48,971
Bueno, estoy comiendo lo que quiero

67
00:03:49,006 --> 00:03:51,257
porque voy a pasar del baile este año.

68
00:03:51,282 --> 00:03:52,681
¿Qué? ¿Por qué?

69
00:03:52,714 --> 00:03:55,921
Mahina era mi acompañante, y rompimos.

70
00:03:55,946 --> 00:03:57,246
Así que no quiero ir.

71
00:03:57,271 --> 00:03:59,937
Vamos. El baile es una tradición.

72
00:03:59,983 --> 00:04:01,449
Es la única noche del año

73
00:04:01,485 --> 00:04:03,217
donde nos reunimos con viejos amigos

74
00:04:03,253 --> 00:04:06,053
con los que servimos, recordamos,
y nos emborrachamos tanto

75
00:04:06,089 --> 00:04:08,351
que no recordamos nada de eso.

76
00:04:08,525 --> 00:04:10,398
Lo siento, no voy a participar.

77
00:04:10,423 --> 00:04:12,123
Quizá el año que viene.

78
00:04:16,273 --> 00:04:19,167
Sí, ya voy. ¿Cómo te fue con el fugado?

79
00:04:19,202 --> 00:04:21,281
Lo entregué y recogí nuestra recompensa.

80
00:04:21,306 --> 00:04:22,704
¿Cuál es tu diagnóstico?

81
00:04:22,739 --> 00:04:24,272
Ah, me dieron un cabestrillo.

82
00:04:24,308 --> 00:04:27,585
Nada que un poco de Tylenol
y hielo no puedan manejar.

83
00:04:27,610 --> 00:04:28,742
Te veré en casa.

84
00:04:28,767 --> 00:04:30,467
Bien, nos vemos pronto.

85
00:04:34,115 --> 00:04:37,115
¿HA VISTO A ESTA CHICA?

86
00:04:49,191 --> 00:04:51,392
Eh, disculpa.

87
00:04:51,435 --> 00:04:53,071
¿Necesitas ayuda?

88
00:04:54,777 --> 00:04:56,591
Hannah es mi hermana.

89
00:04:56,779 --> 00:04:59,612
Hace unos seis meses, cumplió 17 años

90
00:04:59,637 --> 00:05:02,840
y decidió venir a Hawái
para su Rumspringa.

91
00:05:02,935 --> 00:05:04,578
Es un rito de iniciación para los Amish.

92
00:05:04,604 --> 00:05:05,567
Sí, lo conozco.

93
00:05:05,601 --> 00:05:08,873
Los adolescentes abandonan la
comunidad y viven en la sociedad laica.

94
00:05:08,898 --> 00:05:10,831
Experimentan cosas que de
otro modo no experimentarían.

95
00:05:10,856 --> 00:05:13,990
Sí, excepto que lo
llamamos el mundo "inglés".

96
00:05:14,288 --> 00:05:16,768
Hannah siempre había querido ver Hawái.

97
00:05:17,760 --> 00:05:20,561
Viajó desde nuestra casa en Pensilvania.

98
00:05:20,596 --> 00:05:22,795
Y durante un tiempo,
parecía que todo iba bien.

99
00:05:22,831 --> 00:05:26,802
Escribía cartas a casa diciendo lo
increíble que había sido la experiencia.

100
00:05:26,953 --> 00:05:29,650
Cómo nunca supo lo
grande que era el mundo

101
00:05:30,020 --> 00:05:32,209
hasta que se quedó con
los pies en el agua,

102
00:05:32,648 --> 00:05:34,654
mirando al océano infinito.

103
00:05:35,890 --> 00:05:37,412
¿Qué pasó?

104
00:05:37,739 --> 00:05:38,904
No lo sé.

105
00:05:38,929 --> 00:05:40,862
Pero algo cambió.

106
00:05:40,963 --> 00:05:42,763
Las cartas dejaron de llegar
con tanta regularidad.

107
00:05:42,788 --> 00:05:44,302
Sonaba diferente.

108
00:05:44,327 --> 00:05:45,631
Entonces, hace unas dos semanas,

109
00:05:45,656 --> 00:05:48,052
mi familia recibió una
última carta de Hannah

110
00:05:48,131 --> 00:05:51,320
informándonos de que no
volvería a la comunidad.

111
00:05:52,427 --> 00:05:54,756
Mira, no quiero parecer insensible,

112
00:05:54,781 --> 00:05:57,681
pero ¿es tan poco común?

113
00:05:57,832 --> 00:06:01,771
Supongo que algunas
personas deciden no volver.

114
00:06:01,796 --> 00:06:03,928
Por supuesto, pero así no es mi hermana.

115
00:06:03,953 --> 00:06:05,253
Ella no me dejaría así.

116
00:06:05,278 --> 00:06:07,745
¿Crees que está metida en algún lío?

117
00:06:07,770 --> 00:06:09,202
Sí, por eso estoy aquí.

118
00:06:09,227 --> 00:06:11,354
Les dije a mis padres que
trabajaría en la granja de mi tío

119
00:06:11,379 --> 00:06:13,212
durante unos días y volé a buscarla.

120
00:06:13,247 --> 00:06:14,579
Compré un teléfono.

121
00:06:14,615 --> 00:06:16,548
Una señora de una imprenta me
ayudó a hacer unos volantes.

122
00:06:16,583 --> 00:06:18,607
Eso he estado haciendo
en los últimos días.

123
00:06:18,632 --> 00:06:20,506
Entonces tus padres,

124
00:06:20,531 --> 00:06:22,201
¿ni siquiera saben que estás aquí?

125
00:06:22,226 --> 00:06:23,290
Lo sé.

126
00:06:23,315 --> 00:06:25,779
Y sé que estuvo mal mentirles,

127
00:06:26,427 --> 00:06:28,093
pero sé que nunca sería
capaz de vivir conmigo mismo

128
00:06:28,129 --> 00:06:30,451
si al menos no intentaba
encontrar a Hannah.

129
00:06:32,428 --> 00:06:34,462
¿Cree que pueda ayudarme?

130
00:06:40,175 --> 00:06:41,975
No lo sé.

131
00:06:41,999 --> 00:06:45,350
Por supuesto que quiero ayudar al
chico, pero esto es complicado.

132
00:06:45,375 --> 00:06:48,008
¿Complicado porque es
Amish, o porque es joven?

133
00:06:48,044 --> 00:06:50,044
Ambos, pero el punto de la Rumspringa

134
00:06:50,079 --> 00:06:52,613
es permitir a los jóvenes Amish
tomar una decisión informada

135
00:06:52,649 --> 00:06:54,749
en cuanto a si quieren
unirse a la vida Amish.

136
00:06:54,784 --> 00:06:58,018
Y parece que Hannah ha decidido
abandonar su comunidad.

137
00:06:58,054 --> 00:06:59,520
¿Quiénes somos para entrometernos?

138
00:06:59,556 --> 00:07:01,356
Sí, sí, parece que ella eligió, pero él

139
00:07:01,391 --> 00:07:04,158
no cree que ella lo abandone así.

140
00:07:04,193 --> 00:07:06,327
Pero si la encontramos
y no quiere volver,

141
00:07:06,363 --> 00:07:07,829
vamos a tener que darle una noticia

142
00:07:07,864 --> 00:07:10,615
- que no quiere oír.
- Sí, obviamente.

143
00:07:11,233 --> 00:07:14,033
Jacob, sé que te dije
que tomaría el caso,

144
00:07:14,069 --> 00:07:16,135
pero esto sucede...

145
00:07:16,171 --> 00:07:18,004
Voy a tener que dejar que
tus padres sepan dónde estás

146
00:07:18,039 --> 00:07:19,539
y que estás a salvo.

147
00:07:19,575 --> 00:07:20,874
Sí. Bien.

148
00:07:20,909 --> 00:07:22,476
Pero no será fácil.

149
00:07:22,511 --> 00:07:25,512
El teléfono más cercano está a
varios kilómetros de mi casa.

150
00:07:25,547 --> 00:07:26,546
Está en la tienda del pueblo.

151
00:07:26,582 --> 00:07:28,448
Bien, entonces vas a tener que decirme

152
00:07:28,484 --> 00:07:31,302
el nombre de la tienda y los
nombres completos de tus padres.

153
00:07:32,153 --> 00:07:35,054
Es la tienda general en
Paradise, Pennsylvania.

154
00:07:35,090 --> 00:07:37,657
Y mis padres son John y Sara Fischer.

155
00:07:37,693 --> 00:07:40,093
Aunque estoy seguro de que
van a estar muy molestos

156
00:07:40,128 --> 00:07:41,528
- cuando hablen con ellos.
- En realidad,

157
00:07:41,563 --> 00:07:43,129
no vamos a hablar con
ellos. Nuestra amiga Kumu

158
00:07:43,164 --> 00:07:45,298
se encargará de eso.
Con un caso como este,

159
00:07:45,333 --> 00:07:48,201
una persona potencialmente
desaparecida, cada segundo cuenta.

160
00:07:48,236 --> 00:07:50,169
¿Por qué no empezamos contigo
diciéndonos todo lo que sabes

161
00:07:50,205 --> 00:07:52,574
sobre la vida de Hannah en Hawái?

162
00:07:53,909 --> 00:07:55,551
Sé que cuando llegó aquí,

163
00:07:55,576 --> 00:07:57,377
se alojó en algo llamado albergue.

164
00:07:57,412 --> 00:07:59,345
Consiguió un trabajo sirviendo helado

165
00:07:59,381 --> 00:08:02,315
y finalmente encontró
alquiler en un apartamento.

166
00:08:02,350 --> 00:08:05,084
Dijo que iba a algunos
servicios dominicales

167
00:08:05,120 --> 00:08:06,652
en la iglesia menonita.

168
00:08:06,687 --> 00:08:10,290
Fui a un montón de
heladerías diferentes y...

169
00:08:10,325 --> 00:08:12,058
nadie parecía reconocer su foto.

170
00:08:12,093 --> 00:08:13,293
Y no había remitente

171
00:08:13,328 --> 00:08:14,961
en ninguna de las cartas
que envió, así que...

172
00:08:14,996 --> 00:08:17,330
Con una persona desaparecida,
lo primero que tienes que hacer

173
00:08:17,365 --> 00:08:19,098
es comprender su estado de ánimo.

174
00:08:19,134 --> 00:08:21,367
Hannah es una chica Amish de 17 años

175
00:08:21,403 --> 00:08:23,169
sola por primera vez.

176
00:08:23,204 --> 00:08:25,003
Tenías esa edad cuando estabas

177
00:08:25,039 --> 00:08:26,204
- en el internado, ¿verdad?
- Sí.

178
00:08:26,240 --> 00:08:27,573
¿En qué lío te metiste

179
00:08:27,608 --> 00:08:29,308
cuando probaste por
primera vez la libertad?

180
00:08:29,343 --> 00:08:31,477
Sí, sospecho que te decepcionaría.

181
00:08:31,512 --> 00:08:34,157
Pero en fin, los tiempos han
cambiado desde entonces.

182
00:08:34,715 --> 00:08:36,482
Pues sí.

183
00:08:36,507 --> 00:08:37,873
¿Qué estás haciendo?

184
00:08:38,018 --> 00:08:40,199
No conozco a ningún adolescente por aquí

185
00:08:40,224 --> 00:08:42,421
que no pasa la mitad de su
tiempo en las redes sociales,

186
00:08:42,457 --> 00:08:44,056
y dudo que sea diferente

187
00:08:44,091 --> 00:08:46,191
para una chica Amish con su
primer teléfono, ¿verdad?

188
00:08:46,226 --> 00:08:48,260
- Sí.
- ¿Qué son las redes sociales?

189
00:08:48,295 --> 00:08:51,496
Es una forma de comunicación
que se supone que nos permite

190
00:08:51,521 --> 00:08:54,340
estar más cerca de otros, pero
en realidad nos aísla aún más.

191
00:08:54,365 --> 00:08:55,734
Y aquí estamos.

192
00:08:55,770 --> 00:08:57,427
De acuerdo.

193
00:09:10,951 --> 00:09:12,484
Se ve muy feliz allí.

194
00:09:12,519 --> 00:09:14,886
La última foto que subió
fue hace tres semanas.

195
00:09:14,921 --> 00:09:16,888
Después de eso, simplemente paró.

196
00:09:16,923 --> 00:09:18,123
Y no veo ninguna indicación

197
00:09:18,158 --> 00:09:19,424
de dónde se aloja. ¿Verdad?

198
00:09:19,460 --> 00:09:21,293
En realidad, no estoy segura
de que eso sea cierto.

199
00:09:21,328 --> 00:09:23,028
Parece que recientemente
adoptó un cachorro

200
00:09:23,063 --> 00:09:26,564
y etiquetó al refugio...
Found My Home Dog Rescue.

201
00:09:26,600 --> 00:09:28,967
Y lugares como ese te harán proporcionar

202
00:09:29,003 --> 00:09:30,902
una dirección en la solicitud.

203
00:09:30,937 --> 00:09:32,090
Exacto.

204
00:09:36,142 --> 00:09:37,341
Hola. Me llamo Thomas Magnum

205
00:09:37,377 --> 00:09:38,943
y ella es mi compañera Juliet Higgins.

206
00:09:38,979 --> 00:09:40,277
Somos investigadores privados...

207
00:09:40,313 --> 00:09:41,913
Tú debes ser el hermano de Hannah.

208
00:09:41,948 --> 00:09:43,147
Me habló mucho de ti.

209
00:09:43,182 --> 00:09:44,685
Soy Kalei.

210
00:09:44,710 --> 00:09:46,229
¿Mi hermana está aquí?

211
00:09:46,820 --> 00:09:48,019
Lo siento.

212
00:09:48,054 --> 00:09:49,988
Supuse que te lo habría dicho.

213
00:09:50,023 --> 00:09:52,110
Hannah se mudó hace unas semanas.

214
00:09:52,526 --> 00:09:55,226
De acuerdo. ¿Tienes idea de
dónde podemos encontrarla?

215
00:09:55,261 --> 00:09:56,628
Desafortunadamente, no.

216
00:09:56,663 --> 00:09:59,325
El número que tengo de
ella estaba desconectado.

217
00:09:59,799 --> 00:10:01,165
Al principio, dudaba

218
00:10:01,200 --> 00:10:03,134
acerca de aceptar una compañera
de cuarto que era muy religiosa,

219
00:10:03,169 --> 00:10:05,803
pero no podría haber sido más tierna.

220
00:10:05,839 --> 00:10:08,539
Nos hicimos amigas enseguida,
salíamos todo el tiempo,

221
00:10:08,574 --> 00:10:11,975
y, finalmente, adoptamos
a Ginger aquí juntas.

222
00:10:12,011 --> 00:10:13,377
Me encantó presentarle a Hannah

223
00:10:13,413 --> 00:10:15,246
todo lo que no había
llegado a experimentar,

224
00:10:15,281 --> 00:10:18,617
como el surf, el sushi, Taylor Swift.

225
00:10:18,642 --> 00:10:20,213
Todo era nuevo para ella.

226
00:10:20,785 --> 00:10:22,765
Pero entonces, algo cambió.

227
00:10:23,722 --> 00:10:24,866
¿Qué pasó?

228
00:10:24,902 --> 00:10:27,824
Perdió su trabajo. Siguió
pagando el alquiler,

229
00:10:27,860 --> 00:10:30,727
pero no tenía ni idea de
dónde venía el dinero.

230
00:10:30,763 --> 00:10:33,408
Y honestamente, parecía algo deprimida.

231
00:10:33,443 --> 00:10:34,698
¿Sabes por qué?

232
00:10:34,733 --> 00:10:36,333
Le pregunté, pero no me lo dijo.

233
00:10:36,369 --> 00:10:38,635
Y entonces empezó a tener
unos horarios raros.

234
00:10:38,671 --> 00:10:41,539
Llegaba tarde a casa. Estaba
dispuesta a soportarlo hasta que

235
00:10:41,574 --> 00:10:44,340
empezó a traer a los nuevos
amigos que había hecho.

236
00:10:44,376 --> 00:10:48,111
Estos tipos... parecían
muy poco fiables.

237
00:10:48,146 --> 00:10:50,046
Intenté hablar con Hannah sobre ello,

238
00:10:50,082 --> 00:10:52,648
pero ella me apartó.

239
00:10:52,684 --> 00:10:56,386
Entonces, un día, me
desperté y se había ido...

240
00:10:56,421 --> 00:10:57,820
junto con todas sus cosas.

241
00:10:57,855 --> 00:10:59,855
Ni siquiera dejó una nota
diciendo adónde había ido.

242
00:10:59,891 --> 00:11:02,625
Esos amigos que mencionaste...
¿Sabes quiénes son

243
00:11:02,660 --> 00:11:04,860
o dónde podríamos encontrarlos?

244
00:11:04,896 --> 00:11:07,663
No. Supuse que los había
conocido en un bar o en un club.

245
00:11:07,699 --> 00:11:10,200
Había ido mucho a ese tipo de sitios.

246
00:11:14,072 --> 00:11:16,611
Debí haberme esforzado
más por llegar a ella.

247
00:11:17,675 --> 00:11:19,155
Lo siento mucho.

248
00:11:22,213 --> 00:11:24,446
"Instruye al niño en el
camino que debe seguir,

249
00:11:24,482 --> 00:11:27,163
y cuando sea viejo, no
se apartará de él".

250
00:11:29,353 --> 00:11:30,719
¿Y ahora qué?

251
00:11:30,754 --> 00:11:32,387
Nos separamos y vamos a
los bares y discotecas.

252
00:11:32,423 --> 00:11:34,156
A ver si alguien reconoce
la foto de Hannah.

253
00:11:34,191 --> 00:11:35,591
Y por "nos", Thomas
quiere decir él y yo...

254
00:11:35,626 --> 00:11:38,393
porque obviamente no sería
apropiado para nosotros

255
00:11:38,429 --> 00:11:40,095
llevarte a esos establecimientos.

256
00:11:40,131 --> 00:11:41,396
Sí, te dejaremos en nuestra casa.

257
00:11:41,432 --> 00:11:43,732
Nuestra amiga Kumu cuidará de ti.

258
00:11:47,565 --> 00:11:49,004
¿Relleno?

259
00:11:49,039 --> 00:11:51,106
En realidad, cambiaré a té helado.

260
00:11:51,142 --> 00:11:52,473
   

261
00:11:52,509 --> 00:11:55,010
Lo de trabajar desde casa
también te afecta, ¿eh?

262
00:11:55,045 --> 00:11:56,344
¿Es tan obvio?

263
00:11:56,379 --> 00:11:59,247
Bueno, tenemos un montón
de laptoppers aquí.

264
00:11:59,282 --> 00:12:01,716
Vienen por el wifi
gratuito, los baños limpios,

265
00:12:01,752 --> 00:12:04,585
piden un café y prácticamente
acampan todo el día.

266
00:12:04,621 --> 00:12:06,220
Puedo decir que eres muy nueva en esto

267
00:12:06,256 --> 00:12:08,923
porque te sientes obligada
a seguir pidiendo cosas.

268
00:12:10,260 --> 00:12:11,793
Soy Emily, por cierto.

269
00:12:11,828 --> 00:12:12,927
Rick.

270
00:12:12,963 --> 00:12:14,829
Viene un té helado.

271
00:12:19,670 --> 00:12:22,169
Emily... Me doy cuenta

272
00:12:22,204 --> 00:12:23,370
de que esto puede ser un
poco fuera de lo normal

273
00:12:23,405 --> 00:12:24,938
y tal vez incluso un poco atrevido,

274
00:12:24,974 --> 00:12:27,041
pero aquí va.

275
00:12:27,076 --> 00:12:28,642
Soy marine

276
00:12:28,678 --> 00:12:31,845
y esta noche es el baile
del cuerpo de marines.

277
00:12:31,881 --> 00:12:33,747
Y me preguntaba

278
00:12:33,783 --> 00:12:38,285
si te interesa ir...

279
00:12:38,320 --> 00:12:40,654
como la cita de mi amigo.

280
00:12:40,690 --> 00:12:42,956
Lo siento. ¿De tu amigo?

281
00:12:42,992 --> 00:12:45,826
Sí, sí. Se llama TC y también sirvió.

282
00:12:45,861 --> 00:12:48,696
Un tipo genial. Pero le
dispararon recientemente

283
00:12:48,731 --> 00:12:50,430
y estaba fantasmeando
bastante a su novia,

284
00:12:50,465 --> 00:12:51,765
y por eso lo dejó.

285
00:12:51,801 --> 00:12:53,834
Así que no tiene a nadie
con quien ir, ¿sabes?

286
00:12:53,869 --> 00:12:55,302
Sí, lo siento.

287
00:12:55,337 --> 00:12:59,172
Creo que en realidad tengo planes.

288
00:12:59,207 --> 00:13:00,940
Bien.

289
00:13:07,582 --> 00:13:09,682
Tu almuerzo. Fracasó, ¿no?

290
00:13:09,718 --> 00:13:11,184
¿Estás segura de que no tienes una amiga

291
00:13:11,219 --> 00:13:12,484
que podría ser la
invitada de TC esta noche?

292
00:13:12,520 --> 00:13:13,786
Lo intenté.

293
00:13:13,822 --> 00:13:16,655
No había nadie disponible
con tan poca antelación.

294
00:13:16,691 --> 00:13:18,524
Es tierno que quieras
encontrar a alguien para él.

295
00:13:18,559 --> 00:13:20,860
Pero ¿por qué es tan
importante para ti que vaya?

296
00:13:20,895 --> 00:13:23,896
El baile es una noche especial
para los veteranos, ¿sabes?

297
00:13:23,932 --> 00:13:25,331
Es un recordatorio

298
00:13:25,366 --> 00:13:27,499
de que todos formamos parte
de esta hermandad de por vida.

299
00:13:27,535 --> 00:13:29,902
Y creo que con todo lo
que TC ha estado pasando,

300
00:13:29,938 --> 00:13:31,503
le vendría bien un poco de eso.

301
00:13:31,539 --> 00:13:35,241
No debería perdérselo solo
porque no tiene pareja.

302
00:13:36,617 --> 00:13:38,043
¿Sabes?

303
00:13:38,068 --> 00:13:41,747
Leí que a veces los miembros del
servicio invitan a famosos al baile.

304
00:13:41,782 --> 00:13:43,148
Y a veces aparecen de verdad.

305
00:13:43,183 --> 00:13:45,817
Justin Timberlake fue e
incluso Kim Kardashian.

306
00:13:45,853 --> 00:13:48,287
Eso es bueno.

307
00:13:48,322 --> 00:13:51,223
De hecho, puede que conozca
a la persona adecuada.

308
00:13:58,866 --> 00:14:00,366
Hola. Hola.

309
00:14:00,401 --> 00:14:02,968
- ¿La ayudo con algo?
- Dios. Eso espero.

310
00:14:03,003 --> 00:14:05,571
Este es el quinto bar en el
que he estado esta tarde.

311
00:14:05,606 --> 00:14:07,405
Bueno, si busca una
copa, no tiene suerte.

312
00:14:07,440 --> 00:14:08,740
No abrimos hasta las cinco. Lo sentimos.

313
00:14:08,775 --> 00:14:10,608
No bebida. Solo algo de información.

314
00:14:10,644 --> 00:14:14,044
Me preguntaba si había
visto a esta chica antes.

315
00:14:17,083 --> 00:14:19,751
Sí, claro.

316
00:14:19,786 --> 00:14:21,252
Pero parecía muy diferente.

317
00:14:21,288 --> 00:14:22,920
Y no se llamaba a sí misma Hannah.

318
00:14:22,955 --> 00:14:24,756
Era Chloe. Al menos, eso decía

319
00:14:24,791 --> 00:14:26,257
en el carnet de conducir que me enseñó.

320
00:14:26,293 --> 00:14:27,692
Estaba usando una identificación falsa.

321
00:14:27,727 --> 00:14:29,960
Ojalá pudiera decir que
eso fue lo peor que hizo.

322
00:14:31,665 --> 00:14:33,665
Debe haber sido hace un
par de semanas cuando vino.

323
00:14:33,700 --> 00:14:36,267
Estaba bebiendo sola en el bar.

324
00:14:36,303 --> 00:14:37,835
Parecía bastante ida también.

325
00:14:37,870 --> 00:14:40,772
Por supuesto, todos los
buitres vinieron en picado.

326
00:14:40,807 --> 00:14:42,706
Estamos entrenados para
vigilar ese tipo de cosas.

327
00:14:42,741 --> 00:14:44,775
E intenté vigilarla,

328
00:14:44,810 --> 00:14:47,613
pero estábamos muy ocupados.

329
00:14:48,514 --> 00:14:51,281
Lo siguiente que sé es que se han ido.

330
00:14:58,902 --> 00:15:00,459
¡Me robaron!

331
00:15:04,652 --> 00:15:05,829
Así que fue un engaño.

332
00:15:05,864 --> 00:15:08,097
Exacto. Lo comprobé con
los otros camareros.

333
00:15:08,133 --> 00:15:11,267
Parece que lo único que pidió
esa noche fue una soda.

334
00:15:11,303 --> 00:15:12,369
Nos engañó a todos.

335
00:15:12,404 --> 00:15:14,103
De acuerdo. Gracias por su ayuda.

336
00:15:14,139 --> 00:15:15,706
No hay problema.

337
00:15:18,609 --> 00:15:21,009
- Tienen que estar bromeando.
- Espera... ¿La conoces?

338
00:15:21,045 --> 00:15:23,546
Solo por reputación. Hemos estado
buscando a esta chica durante semanas.

339
00:15:23,581 --> 00:15:25,748
Déjenme mostrarles algo.

340
00:15:28,611 --> 00:15:31,779
De acuerdo. Estos son todos los casos
abiertos en los que es sospechosa.

341
00:15:31,812 --> 00:15:33,178
Robo en tiendas.

342
00:15:33,464 --> 00:15:36,030
Fraude con cheques y
tarjetas de crédito.

343
00:15:36,160 --> 00:15:38,494
- Robo en primer grado.
- Es toda una ola de crímenes.

344
00:15:38,529 --> 00:15:39,862
Todo empezó hace unas cuatro semanas,

345
00:15:39,897 --> 00:15:41,731
que fue cuando cayó con esos tipos

346
00:15:41,766 --> 00:15:44,132
y escribió a su familia para
decir que no volvería a casa.

347
00:15:44,168 --> 00:15:45,501
Sí, y guardó lo mejor para el final.

348
00:15:45,536 --> 00:15:47,403
Su chica entra en un
dispensario de marihuana

349
00:15:47,438 --> 00:15:49,538
y no estaba allí para comprar.

350
00:15:49,574 --> 00:15:51,741
Esto es de hace tres días.

351
00:15:59,015 --> 00:16:00,481
Estaba allí para robar.

352
00:16:00,516 --> 00:16:02,016
Tres cómplices. Igual que en el bar.

353
00:16:02,051 --> 00:16:05,019
La utilizan para entrar
y desarmar la seguridad.

354
00:16:05,054 --> 00:16:06,163
Es un delito de robo a mano armada.

355
00:16:06,198 --> 00:16:08,778
Lo que significa que le
esperan hasta diez años.

356
00:16:19,396 --> 00:16:20,862
Tiene que haber algún tipo de error.

357
00:16:20,887 --> 00:16:22,297
Mi hermana no es así.

358
00:16:22,322 --> 00:16:23,857
Haciendo lo que hago
para ganarme la vida,

359
00:16:23,881 --> 00:16:25,848
a veces llegas a ver el
peor lado de la gente.

360
00:16:25,883 --> 00:16:27,683
Los clientes suelen sorprenderse,

361
00:16:27,718 --> 00:16:30,853
conmocionados al oír de lo que
son capaces sus familiares.

362
00:16:30,888 --> 00:16:34,026
Pero cuando se trata de
Hannah, en este caso,

363
00:16:34,078 --> 00:16:36,045
creo que tienes razón.

364
00:16:36,133 --> 00:16:38,234
- ¿En serio?
- Sí.

365
00:16:38,396 --> 00:16:39,595
Ni siquiera la conoce.

366
00:16:39,620 --> 00:16:41,293
Es verdad, pero te conozco.

367
00:16:41,318 --> 00:16:43,599
Y por todo lo que me han
contado sobre quiénes son

368
00:16:43,634 --> 00:16:46,168
y de dónde vienen, simplemente no veo

369
00:16:46,203 --> 00:16:48,603
cómo alguien pasa de
ser una devota Amish

370
00:16:48,638 --> 00:16:50,105
a criminal en cuestión de meses.

371
00:16:50,140 --> 00:16:52,307
Estos hombres tienen
que estar forzándola,

372
00:16:52,343 --> 00:16:53,976
coaccionándola de alguna manera.

373
00:16:54,011 --> 00:16:56,111
- ¿Cómo podemos encontrarlos?
- Déjame eso a mí, ¿sí?

374
00:16:56,146 --> 00:16:58,480
Voy a encontrar a Hannah
y traerla a casa a salvo.

375
00:16:58,515 --> 00:16:59,681
Te lo prometo.

376
00:17:01,551 --> 00:17:03,352
Dame un segundo. Tengo que
contestar. ¿De acuerdo?

377
00:17:03,387 --> 00:17:04,932
Ya vuelvo.

378
00:17:06,496 --> 00:17:08,296
Hola, ¿tienes algo?

379
00:17:08,391 --> 00:17:10,091
Hemos estado revisando
los archivos de los casos

380
00:17:10,116 --> 00:17:11,883
y encontramos uno del año pasado

381
00:17:11,922 --> 00:17:14,056
que coincide con el modus
operandi del robo al dispensario.

382
00:17:14,117 --> 00:17:16,851
Tres pistoleros enviaron a
una joven llamada Nora Diaz

383
00:17:16,887 --> 00:17:19,186
a una joyería para
desarmar la seguridad.

384
00:17:19,221 --> 00:17:20,888
Por desgracia para Nora,
el guardia la sometió

385
00:17:20,923 --> 00:17:22,356
y el resto del grupo escapó.

386
00:17:22,391 --> 00:17:23,690
De acuerdo, es el mismo modus operandi.

387
00:17:23,725 --> 00:17:25,525
Envías a una chica sin pretensiones...

388
00:17:25,560 --> 00:17:27,694
de las que nadie se inmuta.

389
00:17:27,729 --> 00:17:29,796
Haces que saque un arma,
neutralizas la seguridad.

390
00:17:29,831 --> 00:17:31,631
Y si se escapa con el dinero,

391
00:17:31,666 --> 00:17:33,533
entonces esperas un resultado elevado.

392
00:17:33,568 --> 00:17:36,136
Sí. Y si no lo hace,
cortas por lo sano y huyes.

393
00:17:36,171 --> 00:17:37,905
Sean quienes sean estos tipos,
hicieron un buen trabajo

394
00:17:37,940 --> 00:17:39,773
asustando a la Srta. Diaz para
que mantenga la boca cerrada.

395
00:17:39,808 --> 00:17:41,074
Se negó a cooperar

396
00:17:41,110 --> 00:17:42,675
con los detectives que llevan el caso,

397
00:17:42,711 --> 00:17:44,278
a pesar de que enfrenta mucho tiempo.

398
00:17:44,313 --> 00:17:45,612
   

399
00:17:45,647 --> 00:17:47,474
Menos mal que no somos policías.

400
00:17:48,650 --> 00:17:51,285
Precisamente lo que estaba pensando.

401
00:18:10,672 --> 00:18:12,972
Dios mío.

402
00:18:13,007 --> 00:18:14,441
Dios mío.

403
00:18:14,476 --> 00:18:16,609
- ¿Malia Manuel?
- Hola...

404
00:18:16,645 --> 00:18:19,979
De todos los lugares en los que
podríamos habernos encontrado de nuevo.

405
00:18:20,014 --> 00:18:21,815
¿Qué haces aquí?

406
00:18:21,850 --> 00:18:24,317
Estoy rodando un spot
publicitario. ¿Y tú?

407
00:18:24,352 --> 00:18:26,085
Bueno, estaba atrapando olas

408
00:18:26,120 --> 00:18:28,087
y vi las cámaras, así
que pensé en acercarme

409
00:18:28,122 --> 00:18:30,022
- y ver qué estaba pasando.
- ¿En serio?

410
00:18:30,058 --> 00:18:32,624
Porque tu pelo está notablemente
peinado para alguien

411
00:18:32,660 --> 00:18:34,293
que acaba de estar en el agua.

412
00:18:34,329 --> 00:18:35,761
Y seco.

413
00:18:35,796 --> 00:18:37,029
¿Dije que estaba...?

414
00:18:37,065 --> 00:18:39,798
Quiero decir que saldré a atrapar olas.

415
00:18:39,834 --> 00:18:41,533
Hablando de "salir"...

416
00:18:41,569 --> 00:18:43,802
esta noche es el baile
del cuerpo de marines.

417
00:18:43,838 --> 00:18:45,137
No estoy seguro de que lo sabes.

418
00:18:45,173 --> 00:18:47,840
Y resulta que conozco a un
veterano que necesita una cita.

419
00:18:47,875 --> 00:18:50,042
Es un gran tipo. Es un poco complicado.

420
00:18:50,078 --> 00:18:52,744
Recientemente le dispararon. Tuvo
que volver a aprender a andar

421
00:18:52,780 --> 00:18:54,780
y su novia rompió con él.

422
00:18:54,815 --> 00:18:57,116
Pero significaría el mundo para mí

423
00:18:57,151 --> 00:18:59,018
si consideraras tal vez, solo tal vez,

424
00:18:59,053 --> 00:19:02,320
posiblemente ser su cita
para el baile de esta noche.

425
00:19:02,356 --> 00:19:05,090
Perdona. ¿De qué nos conocemos?

426
00:19:05,125 --> 00:19:06,224
La Mariana.

427
00:19:06,259 --> 00:19:07,359
El bar.

428
00:19:07,394 --> 00:19:09,160
¡Sí! Rick.

429
00:19:09,196 --> 00:19:11,329
¡Rick! Te serví un trago...

430
00:19:11,365 --> 00:19:13,365
centeno y jengibre, creo que era.

431
00:19:13,400 --> 00:19:14,733
Fue una breve interacción,

432
00:19:14,768 --> 00:19:17,736
pero realmente pensé que
tuvimos una conexión allí.

433
00:19:17,771 --> 00:19:21,339
Bueno, normalmente cuando algún
extraño hace algo como esto,

434
00:19:21,375 --> 00:19:24,242
estoy tentada de denunciarlo
a la policía por acoso.

435
00:19:24,277 --> 00:19:27,713
Pero parece que estás haciendo
algo bueno por un amigo.

436
00:19:27,748 --> 00:19:29,381
¿A qué hora es el baile?

437
00:19:29,416 --> 00:19:30,883
7:30, hotel Ala Moana.

438
00:19:30,918 --> 00:19:32,954
¿Significa que irás?

439
00:19:34,821 --> 00:19:36,154
Claro. Podría ser divertido.

440
00:19:36,189 --> 00:19:38,323
Y siempre estoy dispuesta
a ayudar a un veterano.

441
00:19:38,358 --> 00:19:40,691
- Dios mío. Gracias, gracias.
- Sí.

442
00:19:40,727 --> 00:19:42,542
Gracias, gracias, gracias. Gracias.

443
00:19:42,577 --> 00:19:45,397
No hay problema. Oye,
pensé que ibas a surfear.

444
00:19:45,432 --> 00:19:46,831
¿Sabes...?

445
00:19:46,866 --> 00:19:49,200
Estoy bromeando. Te veré esta noche.

446
00:19:49,236 --> 00:19:50,601
De acuerdo. Nos vemos esta noche.

447
00:19:50,637 --> 00:19:51,769
Gracias.

448
00:19:51,804 --> 00:19:53,905
¡Malia Manuel, gente!

449
00:19:55,242 --> 00:19:57,275
¿Qué tal el almuerzo?

450
00:19:59,279 --> 00:20:02,442
No creía que nada pudiera
superar al hielo raspado, pero...

451
00:20:03,316 --> 00:20:05,517
esta podría ser la mejor
comida que he probado.

452
00:20:05,552 --> 00:20:06,817
   

453
00:20:06,853 --> 00:20:08,152
Me respondió el dueño

454
00:20:08,187 --> 00:20:10,521
de la tienda de tu ciudad natal.

455
00:20:10,557 --> 00:20:13,787
Va a avisar a tus padres
para que nos llamen.

456
00:20:14,927 --> 00:20:15,960
Gracias.

457
00:20:16,295 --> 00:20:19,697
Sé que nuestras costumbres deben
parecerle raras a alguien como usted.

458
00:20:19,732 --> 00:20:21,398
En realidad, muchos de los valores Amish

459
00:20:21,434 --> 00:20:23,801
son muy similares a la cultura hawaiana.

460
00:20:23,836 --> 00:20:26,336
Como la forma en que te centras
en la familia y la comunidad.

461
00:20:26,372 --> 00:20:29,440
Pero no se aíslan del resto del mundo.

462
00:20:29,475 --> 00:20:34,445
El Hawái moderno es una
mezcla de diferentes etnias,

463
00:20:34,480 --> 00:20:36,113
culturas, religiones.

464
00:20:36,148 --> 00:20:38,282
Como ese plato de almuerzo
que estás comiendo...

465
00:20:38,740 --> 00:20:42,019
arroz a la japonesa, ensalada
de macarrones americana,

466
00:20:42,055 --> 00:20:44,988
fideos chinos y costillas coreanas.

467
00:20:45,023 --> 00:20:48,392
Los hawaianos ven la diversidad
como un punto fuerte.

468
00:20:48,427 --> 00:20:51,595
Pero también somos lo bastante
humildes para reconocer

469
00:20:51,630 --> 00:20:53,410
que no somos el único camino.

470
00:20:53,966 --> 00:20:56,833
Eso está bien. Pero no parece justo

471
00:20:56,868 --> 00:20:58,835
que pueda experimentar su cultura

472
00:20:58,870 --> 00:21:00,270
y usted nunca llegará a ver la mía.

473
00:21:00,306 --> 00:21:02,872
En realidad, creo que
estoy llegando a echar

474
00:21:02,908 --> 00:21:04,921
un vistazo ahora mismo.

475
00:21:12,031 --> 00:21:13,696
Nora. Hola.

476
00:21:15,887 --> 00:21:17,921
Me llamo Juliet Higgins.

477
00:21:17,956 --> 00:21:21,124
Soy investigadora privada y espero

478
00:21:21,159 --> 00:21:23,356
que puedas ayudarme.

479
00:21:24,156 --> 00:21:25,567
¿Con qué?

480
00:21:26,532 --> 00:21:29,232
Ella es Hannah Fischer. Tiene 17 años

481
00:21:29,467 --> 00:21:31,034
y creo que está envuelta

482
00:21:31,069 --> 00:21:33,408
con el mismo equipo que te metió aquí.

483
00:21:34,172 --> 00:21:35,805
No sé de qué está hablando.

484
00:21:35,841 --> 00:21:37,406
Nora, entiendo completamente

485
00:21:37,442 --> 00:21:39,408
por qué no cooperaste con la policía.

486
00:21:39,444 --> 00:21:42,045
Tienes más miedo de los hombres
que te metieron en ese robo

487
00:21:42,080 --> 00:21:44,180
que tú de este lugar.

488
00:21:44,215 --> 00:21:47,631
Lo entiendo. Pero no
trabajo con la policía.

489
00:21:48,185 --> 00:21:49,652
¿De acuerdo? Mi compañero
y yo fuimos contratados

490
00:21:49,687 --> 00:21:53,155
por el hermano menor de Hannah
para intentar ayudar a encontrarla.

491
00:21:53,190 --> 00:21:55,347
No puedo hacerlo sin tu ayuda.

492
00:21:56,193 --> 00:21:59,061
Y no se trata solo de Hannah.

493
00:21:59,096 --> 00:22:01,163
Tenemos que detener a los
hombres que te metieron aquí

494
00:22:01,198 --> 00:22:03,799
o seguirán victimizando a mujeres

495
00:22:03,834 --> 00:22:05,868
como tú y ella.

496
00:22:12,577 --> 00:22:13,850
De acuerdo.

497
00:22:15,764 --> 00:22:17,837
Vine aquí desde Baltimore.

498
00:22:19,116 --> 00:22:21,706
Mi vida en casa no era
precisamente increíble.

499
00:22:22,248 --> 00:22:24,496
Entonces, el día que cumplí 18,

500
00:22:24,521 --> 00:22:27,255
dejé los estudios y reservé
un billete de avión.

501
00:22:27,291 --> 00:22:30,058
Estaba sola. No conocía a nadie.

502
00:22:30,093 --> 00:22:33,395
Intenté encontrar trabajo,
pero el poco dinero que ganaba

503
00:22:33,430 --> 00:22:34,970
se agotaba rápidamente.

504
00:22:35,532 --> 00:22:38,700
Un día, conocí a un tipo que me
dijo que podía ganar dinero rápido.

505
00:22:38,735 --> 00:22:41,685
Empezó con compras pequeñas
con tarjeta de crédito.

506
00:22:41,712 --> 00:22:43,512
Lo siguiente que supe...

507
00:22:47,097 --> 00:22:49,921
es que estaba ayudando
a estafar a turistas

508
00:22:49,946 --> 00:22:51,945
y cometiendo robos.

509
00:22:53,217 --> 00:22:57,686
Estaba muy loca y
quería salirme, pero...

510
00:22:57,721 --> 00:23:00,912
Dejaron claro que esa no era una opción.

511
00:23:02,024 --> 00:23:03,390
Me quitaron el teléfono.

512
00:23:03,426 --> 00:23:05,726
Me dijeron que si alguna
vez intentaba huir

513
00:23:05,761 --> 00:23:07,228
o ir a la policía,

514
00:23:07,263 --> 00:23:10,097
ellos me encontrarían y me matarían.

515
00:23:10,132 --> 00:23:12,999
Cuando finalmente me
arrestaron, fue un alivio

516
00:23:13,035 --> 00:23:14,551
porque...

517
00:23:15,638 --> 00:23:17,338
al menos no podrían llegar a mí aquí.

518
00:23:17,373 --> 00:23:20,056
Pero, Nora, ni siquiera
deberías estar aquí.

519
00:23:20,409 --> 00:23:22,443
Mira, podemos hablar con el fiscal.

520
00:23:22,478 --> 00:23:23,977
Podemos explicarle tu situación.

521
00:23:24,012 --> 00:23:25,479
No. No, no puedo. No.

522
00:23:25,514 --> 00:23:26,771
Nora.

523
00:23:29,184 --> 00:23:31,418
Sé que esto da mucho miedo.

524
00:23:31,454 --> 00:23:34,587
Pero tenemos que detener a los
hombres que te metieron aquí.

525
00:23:34,623 --> 00:23:35,988
Lo sabes.

526
00:23:36,023 --> 00:23:39,284
No podemos hacerlo sin tu ayuda.

527
00:23:39,995 --> 00:23:41,227
¿De acuerdo?

528
00:23:41,630 --> 00:23:43,955
Solo necesito que me des un nombre.

529
00:23:52,493 --> 00:23:54,382
El hombre al mando

530
00:23:55,777 --> 00:23:57,344
se llama Ben.

531
00:23:57,871 --> 00:23:59,679
Ben Satele.

532
00:24:08,470 --> 00:24:10,044
¡Policía!

533
00:24:13,160 --> 00:24:15,505
- ¡Despejado!
- ¡Despejado!

534
00:24:15,657 --> 00:24:16,981
¡Despejado!

535
00:24:19,798 --> 00:24:21,614
Algo va mal.

536
00:24:21,639 --> 00:24:23,700
Sí. Está demasiado tranquilo.

537
00:24:41,086 --> 00:24:42,186
¿Dónde está Hannah?

538
00:24:42,221 --> 00:24:43,821
No hay rastro de ella.

539
00:25:01,166 --> 00:25:02,799
El lugar estaba revuelto.

540
00:25:02,835 --> 00:25:04,500
El que hizo esto estaba buscando algo.

541
00:25:04,536 --> 00:25:07,070
Sí. Y para un equipo de asalto, el
lugar es muy ligero en efectivo.

542
00:25:07,105 --> 00:25:08,905
Sí, a menos que se hayan vuelto listos
y lo hayan escondido en otro sitio.

543
00:25:08,941 --> 00:25:11,507
Tal vez por eso Hannah está
desaparecida. Tal vez se la llevaron,

544
00:25:11,543 --> 00:25:13,176
con la esperanza de que pudiera
guiarles hasta el dinero.

545
00:25:13,212 --> 00:25:15,098
- Emitiré una orden de búsqueda.
- Bien.

546
00:25:15,580 --> 00:25:18,448
Es muy probable que quien haya hecho
esto haya sido robado por esta banda.

547
00:25:18,483 --> 00:25:19,950
Lo que significa que nuestro
próximo movimiento debe ser

548
00:25:19,985 --> 00:25:21,952
investigar a sus víctimas recientes.

549
00:25:34,198 --> 00:25:35,998
Tenemos que hablar.

550
00:25:36,968 --> 00:25:39,101
Lo siento. Sé que no debí
haber estado mirándola.

551
00:25:39,136 --> 00:25:40,503
No, eso no.

552
00:25:40,538 --> 00:25:42,572
Al fin hablé con tus padres.

553
00:25:42,607 --> 00:25:45,169
No solo les mentiste a ellos.
Nos mentiste a nosotros.

554
00:25:45,705 --> 00:25:47,004
Lo siento.

555
00:25:47,164 --> 00:25:49,898
Y tu nombre no es Jacob, es Saul.

556
00:25:49,923 --> 00:25:51,591
Y tienes 14 años.

557
00:25:51,616 --> 00:25:54,717
Y robaste la identificación de tu
primo para poder conseguir vuelo

558
00:25:54,753 --> 00:25:56,318
sin pedir permiso a tus padres.

559
00:25:56,354 --> 00:25:58,020
¡Están muy preocupados por ti!

560
00:25:58,055 --> 00:25:59,789
Claro. Por mí están preocupados.

561
00:25:59,824 --> 00:26:01,023
Pero cuando se trata de Hannah,

562
00:26:01,058 --> 00:26:02,358
no les importa lo que le pase.

563
00:26:02,394 --> 00:26:04,360
- Eso no es verdad.
- Sí que lo es.

564
00:26:04,396 --> 00:26:05,861
Por eso he venido solo.

565
00:26:05,897 --> 00:26:07,363
Porque ellos no lo harían.

566
00:26:08,232 --> 00:26:10,532
Thomas y Juliet solo te
han mostrado amabilidad.

567
00:26:10,567 --> 00:26:13,369
Lo menos que podías haber hecho
era ser sincero con ellos.

568
00:26:14,438 --> 00:26:16,772
Si les hubiera dicho la
verdad, no me habrían ayudado.

569
00:26:16,807 --> 00:26:18,809
Me habrían mandado a casa.
Igual que va a hacer usted.

570
00:26:18,834 --> 00:26:20,300
Nadie dice eso.

571
00:26:20,577 --> 00:26:23,145
Pero lo que hiciste está mal.

572
00:26:24,348 --> 00:26:25,590
Saul.

573
00:26:26,370 --> 00:26:27,737
¡Saul!

574
00:26:32,756 --> 00:26:34,623
Definitivamente estuvo
mal que nos mintiera.

575
00:26:34,658 --> 00:26:37,226
Pero entiendo por qué lo hizo.

576
00:26:37,261 --> 00:26:40,561
Sí, tengo que estar de acuerdo.
Jacob, o más bien, Saul...

577
00:26:40,596 --> 00:26:42,763
pensó que nunca volvería
a ver a su hermana.

578
00:26:42,799 --> 00:26:44,098
No quería

579
00:26:44,134 --> 00:26:46,000
correr el riesgo de
que no le ayudáramos.

580
00:26:46,036 --> 00:26:47,735
Sí. Yo le daría un poco
de tiempo para calmarse

581
00:26:47,770 --> 00:26:49,570
y ver cómo está más tarde.

582
00:26:49,605 --> 00:26:51,772
Supongo que podría haber
sido un poco más comprensiva.

583
00:26:51,808 --> 00:26:54,142
Pero sentí que habíamos conectado.

584
00:26:54,177 --> 00:26:57,946
Cuando descubrí que estaba
mintiendo, eso me enfureció.

585
00:26:57,981 --> 00:26:59,113
¿Cómo va por su parte?

586
00:26:59,149 --> 00:27:00,648
¿Más cerca de encontrar a Hannah?

587
00:27:00,683 --> 00:27:03,617
En realidad, tiene más problemas
de los que podíamos imaginar.

588
00:27:03,653 --> 00:27:06,321
Pero no tiene sentido que Saul lo sepa.

589
00:27:06,356 --> 00:27:08,056
Mientras tanto, vamos
a hablar con alguien

590
00:27:08,091 --> 00:27:09,657
que puede saber dónde está.

591
00:27:09,692 --> 00:27:11,716
Te mantendremos informada
si encontramos algo.

592
00:27:11,741 --> 00:27:13,840
- Buena suerte.
- Adiós.

593
00:27:21,070 --> 00:27:24,304
Entiendo que ustedes dos
son investigadores privados.

594
00:27:24,340 --> 00:27:26,909
- ¿En qué puedo ayudarles?
- Su grupo de capital riesgo

595
00:27:26,934 --> 00:27:29,844
recientemente financió un
dispensario local de marihuana

596
00:27:29,879 --> 00:27:33,213
y estamos investigando un
robo que tuvo lugar allí.

597
00:27:33,248 --> 00:27:35,248
Según tenemos entendido,
los ladrones huyeron

598
00:27:35,284 --> 00:27:36,884
con un cuarto de millón
de dólares en efectivo.

599
00:27:36,919 --> 00:27:39,620
Es cierto. La hierba legal
es una industria en auge.

600
00:27:39,655 --> 00:27:41,856
Pero porque no es legal a nivel federal,

601
00:27:41,891 --> 00:27:44,458
los bancos no lo tocarán. Y robos así,

602
00:27:44,494 --> 00:27:47,730
desgraciadamente, son el
coste de hacer negocios.

603
00:27:48,263 --> 00:27:50,464
Pero para eso tenemos un seguro, ¿no?

604
00:27:50,499 --> 00:27:53,566
Sí. Excepto que vimos su póliza.

605
00:27:53,684 --> 00:27:56,027
Y solo cubre pérdidas
de hasta 10.000 dólares.

606
00:27:56,052 --> 00:27:59,883
De hecho, recibió un golpe
bastante significativo.

607
00:27:59,908 --> 00:28:01,708
   

608
00:28:01,743 --> 00:28:06,575
Digo esto plenamente
consciente de cómo suena,

609
00:28:06,715 --> 00:28:08,215
pero ¿creen que soy el tipo de hombre

610
00:28:08,250 --> 00:28:11,084
que pierde el sueño por una
pérdida de un cuarto de millón?

611
00:28:11,120 --> 00:28:14,721
Para el tipo de negocio que
dirijo, es una suma insignificante.

612
00:28:14,756 --> 00:28:15,929
Un error de redondeo.

613
00:28:15,964 --> 00:28:17,323
Excepto que no llegó a donde está

614
00:28:17,358 --> 00:28:19,492
dejando que la gente
lo pisotee. ¿Verdad?

615
00:28:19,527 --> 00:28:21,593
Alguien le roba y tiene
que enviar un mensaje

616
00:28:21,629 --> 00:28:23,262
que no será tolerado.

617
00:28:23,297 --> 00:28:26,332
Como, por ejemplo,
localizar a los ladrones

618
00:28:26,367 --> 00:28:28,629
y matarlos a tiros en sus casas.

619
00:28:29,603 --> 00:28:32,204
Esta es la parte en la
que digo que se vayan.

620
00:28:32,240 --> 00:28:35,441
Mire, Sr. Bedrosian. En
cuanto al triple homicidio,

621
00:28:35,476 --> 00:28:36,975
la policía puede encargarse.

622
00:28:37,011 --> 00:28:38,911
No tenemos ningún interés
en lo que su participación

623
00:28:38,946 --> 00:28:40,479
puede o no haber sido.

624
00:28:40,515 --> 00:28:42,748
E incluso si lo tuviéramos, solo puedo
asumir que es lo suficientemente

625
00:28:42,783 --> 00:28:46,185
inteligente para asegurar que nada
pueda ser rastreado hasta usted.

626
00:28:46,220 --> 00:28:49,021
Pero la chica que sus
hombres secuestraron

627
00:28:49,057 --> 00:28:51,023
no eligió formar parte de ese robo.

628
00:28:51,059 --> 00:28:52,690
Se vio obligada a ello.

629
00:28:52,725 --> 00:28:55,193
Así que todo lo que pedimos
es que haga lo decente

630
00:28:55,228 --> 00:28:58,963
y la deje ir para que podamos
devolverla a su familia.

631
00:29:02,602 --> 00:29:04,769
No la tiene, ¿verdad?

632
00:29:08,532 --> 00:29:09,872
Fuera.

633
00:29:10,343 --> 00:29:11,776
Ahora.

634
00:29:20,820 --> 00:29:22,787
Supongo que los hombres de
Bedrosian no tenían a Hannah.

635
00:29:22,822 --> 00:29:24,722
Debió escapar cuando se
presentaron en la casa

636
00:29:24,757 --> 00:29:26,557
- y empezaron a disparar.
- Si ese es el caso,

637
00:29:26,593 --> 00:29:28,192
¿entonces por qué no
ha ido a la policía?

638
00:29:28,227 --> 00:29:30,360
Ha estado involucrada en una
docena de delitos graves, ¿verdad?

639
00:29:30,396 --> 00:29:31,762
Probablemente esté muy
asustada para ir a la policía.

640
00:29:31,798 --> 00:29:34,699
Bien. Notificaré a Gordon, le
diré que actualice la orden.

641
00:29:34,734 --> 00:29:36,333
También le avisaré que
los hombres de Bedrosian

642
00:29:36,368 --> 00:29:38,936
podrían estar detrás de Hannah
también. Y alertaré a TSA

643
00:29:38,972 --> 00:29:41,105
en caso de que intente subir a un avión.

644
00:29:41,140 --> 00:29:42,439
Es Kumu.

645
00:29:42,475 --> 00:29:43,774
Kumu, ¿qué pasa?

646
00:29:43,810 --> 00:29:45,275
Es Saul.

647
00:29:47,413 --> 00:29:48,895
Salió corriendo.

648
00:30:00,064 --> 00:30:01,629
- ¿Hola?
- Hola.

649
00:30:01,665 --> 00:30:02,935
Vi el volante sobre la
chica desaparecida.

650
00:30:02,971 --> 00:30:05,100
Creo que sé dónde puedes encontrarla.

651
00:30:09,840 --> 00:30:11,526
De acuerdo. A la izquierda
más adelante en Kiwila.

652
00:30:11,553 --> 00:30:12,685
Deberían ser unas pocas manzanas.

653
00:30:12,721 --> 00:30:14,487
- De acuerdo. Intenta llamar de nuevo.
- Sí.

654
00:30:14,522 --> 00:30:17,345
La persona con la que intenta
contactar no está disponible.

655
00:30:17,380 --> 00:30:18,991
Aquí, a la izquierda.

656
00:30:29,170 --> 00:30:30,269
Por aquí.

657
00:30:30,304 --> 00:30:32,071
Debería estar justo delante.

658
00:30:33,738 --> 00:30:34,837
¿Dónde está?

659
00:30:34,873 --> 00:30:36,438
Mira, esto no tiene sentido.

660
00:30:36,474 --> 00:30:38,340
La señal dice que deberíamos
estar justo encima de él.

661
00:30:38,376 --> 00:30:39,876
Tal vez se deshizo de su teléfono.

662
00:30:39,911 --> 00:30:41,744
No, ni siquiera creo que él sepa eso

663
00:30:41,780 --> 00:30:43,412
al intentar no ser encontrado.

664
00:30:45,948 --> 00:30:47,246
   

665
00:30:53,491 --> 00:30:55,191
- ¿Hola?
- Sr. Magnum.

666
00:30:55,226 --> 00:30:59,361
Parece que usted y yo
buscamos a la misma chica.

667
00:30:59,397 --> 00:31:00,962
- ¿Quién es?
- No importa.

668
00:31:00,998 --> 00:31:03,299
Lo que importa es que tenemos al chico.

669
00:31:03,334 --> 00:31:05,701
Si lo quiere de vuelta, va
a encontrar a su hermana

670
00:31:05,736 --> 00:31:06,968
y conseguirnos nuestro dinero.

671
00:31:07,004 --> 00:31:09,037
Mire, encontraré a la
chica, ¿de acuerdo?

672
00:31:09,073 --> 00:31:10,706
Pero voy a necesitar tiempo.

673
00:31:10,741 --> 00:31:13,309
Tiene una hora. Y si no
consigue nuestro dinero

674
00:31:13,344 --> 00:31:16,078
o si intenta involucrar a
la policía, el chico muere.

675
00:31:21,452 --> 00:31:23,285
Espera. ¿Qué hiciste?

676
00:31:23,321 --> 00:31:24,786
Te conseguí una cita.

677
00:31:24,822 --> 00:31:26,355
Nada menos que con Malia Manuel.

678
00:31:26,390 --> 00:31:28,122
Ahora puedes ir al baile.

679
00:31:28,157 --> 00:31:29,324
¿Qué pasa?

680
00:31:29,359 --> 00:31:30,558
Mira, vas a tener que llamarla

681
00:31:30,594 --> 00:31:31,792
y decirle que eso no va a pasar.

682
00:31:31,828 --> 00:31:33,561
A ver si lo entiendo.

683
00:31:33,597 --> 00:31:35,196
¿No quieres salir con una

684
00:31:35,232 --> 00:31:39,033
exsurfista del US Open
Championship que también fue modelo

685
00:31:39,068 --> 00:31:41,436
en la revista Sports
Illustrated Swimsuit?

686
00:31:41,471 --> 00:31:42,803
- ¡No!
- ¿"No" de no quieres ir?

687
00:31:42,839 --> 00:31:45,005
¿O "no" de tengo razón y quieres ir?

688
00:31:45,041 --> 00:31:46,741
Amigo, no quiero ir con ella.

689
00:31:46,776 --> 00:31:49,810
Bien, porque estás enviando
señales contradictorias.

690
00:31:49,846 --> 00:31:52,513
Escucha, aprecio el esfuerzo,

691
00:31:52,549 --> 00:31:54,815
aunque sea algo que nunca pedí.

692
00:31:54,851 --> 00:31:58,185
Pero no voy a faltar al
baile por no tener una cita.

693
00:31:58,221 --> 00:32:01,356
Falto porque es solo otro recordatorio

694
00:32:01,391 --> 00:32:03,517
de que arruiné las cosas con Mahina.

695
00:32:05,394 --> 00:32:06,854
   

696
00:32:07,396 --> 00:32:09,130
Mira, es que...

697
00:32:09,165 --> 00:32:12,192
Tenía algo bueno con
ella y ahora se ha ido.

698
00:32:12,735 --> 00:32:15,335
Yo soy el único culpable.

699
00:32:17,185 --> 00:32:18,284
Lo siento.

700
00:32:18,309 --> 00:32:20,242
No me di cuenta.

701
00:32:22,611 --> 00:32:24,078
Te diré una cosa.

702
00:32:24,113 --> 00:32:27,648
Si prometes no
emparejarme con nadie más,

703
00:32:27,683 --> 00:32:29,084
iré al baile.

704
00:32:29,665 --> 00:32:31,218
- Soltero.
- ¿Sí?

705
00:32:31,254 --> 00:32:32,386
¿Trato?

706
00:32:32,421 --> 00:32:33,854
Trato.

707
00:32:38,093 --> 00:32:40,226
Solo creo que deberías
reconsiderar lo de Malia.

708
00:32:40,262 --> 00:32:42,629
- Solo...
- ¡No!

709
00:32:42,665 --> 00:32:44,831
Los hombres de Bedrosian deben haber
encontrado uno de los volantes de Saul

710
00:32:44,866 --> 00:32:47,434
y creyeron que podría
llevarlos hasta ella.

711
00:32:47,469 --> 00:32:49,316
Sí. Así que lo atraen a una trampa

712
00:32:49,341 --> 00:32:51,538
y descubren que dos investigadores
están siguiendo a Hannah.

713
00:32:51,573 --> 00:32:53,573
Su problema se convierte en el nuestro.

714
00:32:53,609 --> 00:32:54,808
Excepto que no tenemos pista

715
00:32:54,843 --> 00:32:56,410
en cuanto a dónde está
Hannah actualmente.

716
00:32:56,445 --> 00:32:57,844
No se ha presentado en el aeropuerto

717
00:32:57,879 --> 00:32:59,413
y no se ha entregado.

718
00:32:59,448 --> 00:33:01,682
Sí, pero tienes que
ponerte en su lugar, ¿no?

719
00:33:01,717 --> 00:33:03,583
Está huyendo. La policía la persigue.

720
00:33:03,619 --> 00:33:05,819
Está aterrorizada. Teme por su vida.

721
00:33:05,854 --> 00:33:08,455
Sí. Está muy avergonzada
para volver con su familia.

722
00:33:08,490 --> 00:33:10,557
No conoce a nadie en la isla.

723
00:33:10,592 --> 00:33:12,826
¿A quién va a recurrir?

724
00:33:13,895 --> 00:33:16,595
"Instruye al niño en el
camino que debe seguir,

725
00:33:16,631 --> 00:33:19,866
y cuando sea viejo,
no se apartará de él".

726
00:33:24,272 --> 00:33:27,106
Bueno, me temo que nunca la había visto.

727
00:33:27,142 --> 00:33:29,709
Lo siento, padre, pero el
hermano de Hannah nos dijo

728
00:33:29,744 --> 00:33:31,911
que asistió a los servicios
aquí en más de una ocasión.

729
00:33:31,947 --> 00:33:34,547
Y también creemos que es
exactamente el tipo de persona

730
00:33:34,582 --> 00:33:36,916
a la que recurriría
en tiempos de crisis.

731
00:33:36,952 --> 00:33:38,784
Mire, solo queremos ayudarla.

732
00:33:38,820 --> 00:33:41,420
La situación es mucho más
grave de lo que ella cree.

733
00:33:41,456 --> 00:33:44,123
¿Qué ocurre exactamente?

734
00:33:46,061 --> 00:33:49,294
Hay algunas personas aquí
que necesitan hablar contigo.

735
00:33:54,935 --> 00:33:57,333
Hannah, ven a sentarte.

736
00:33:57,504 --> 00:33:59,137
No pasa nada.

737
00:34:02,843 --> 00:34:05,810
Mira, sé que tienes miedo,
pero estamos aquí para ayudar.

738
00:34:05,846 --> 00:34:07,179
Somos investigadores privados

739
00:34:07,214 --> 00:34:10,082
y tu hermano nos contrató
para ayudar a encontrarte.

740
00:34:12,253 --> 00:34:13,618
- ¿Saul está aquí?
- Sí.

741
00:34:13,653 --> 00:34:15,787
Saul está aquí en Hawái, pero, Hannah,

742
00:34:15,822 --> 00:34:17,555
hay algo que debes saber.

743
00:34:17,591 --> 00:34:20,926
Los hombres que mataron al grupo
con el que has estado trabajando...

744
00:34:20,961 --> 00:34:22,927
- han secuestrado a Saul.
- No.

745
00:34:22,962 --> 00:34:24,829
Trabajan para un hombre
llamado Sam Bedrosian.

746
00:34:24,865 --> 00:34:27,499
Es el dueño del dispensario que robaste

747
00:34:27,534 --> 00:34:29,967
y ahora desean intercambiar a tu hermano

748
00:34:30,003 --> 00:34:33,337
a cambio del dinero robado.

749
00:34:33,373 --> 00:34:37,087
Llamarán en cualquier momento
para concertar el intercambio.

750
00:34:37,423 --> 00:34:39,690
Hannah, tenemos que
conseguir ese dinero.

751
00:34:39,846 --> 00:34:41,479
Pero no lo tengo.

752
00:34:41,515 --> 00:34:44,582
Hace un par de días, alguien
pasó por casa y nos atracó.

753
00:34:44,618 --> 00:34:47,552
Se lo llevaron todo, incluido el dinero.

754
00:34:47,587 --> 00:34:48,853
Ben sospechaba que era alguien

755
00:34:48,889 --> 00:34:50,153
con los que el equipo había
trabajado en el pasado

756
00:34:50,188 --> 00:34:51,822
que sabía que habría dinero en la casa.

757
00:34:51,857 --> 00:34:54,090
- No hay honor entre ladrones.
- No. Es bastante plausible,

758
00:34:54,126 --> 00:34:56,727
pero los secuestradores
no se lo van a creer.

759
00:34:59,665 --> 00:35:00,853
Son ellos.

760
00:35:00,889 --> 00:35:02,112
¿Qué hacemos?

761
00:35:03,569 --> 00:35:05,368
La única maniobra que nos queda.

762
00:35:07,807 --> 00:35:10,329
Sí, tenemos el dinero.

763
00:35:11,043 --> 00:35:13,109
¿Dónde quieres que nos encontremos?

764
00:35:30,986 --> 00:35:32,886
Hola, chico.

765
00:35:33,167 --> 00:35:34,574
¿Cómo estás?

766
00:35:34,599 --> 00:35:36,532
Así será esto.

767
00:35:36,557 --> 00:35:38,262
Uno de ustedes va a entregar el dinero.

768
00:35:38,287 --> 00:35:41,284
En cuanto confirmemos que
está todo, se llevan al chico.

769
00:35:41,831 --> 00:35:43,463
Sobre eso...

770
00:35:43,498 --> 00:35:45,699
Por desgracia, no tenemos dinero.

771
00:35:45,735 --> 00:35:48,401
Eh, eh. Mira. Mira.

772
00:35:48,437 --> 00:35:50,704
Antes de hacer algo drástico,

773
00:35:50,739 --> 00:35:52,839
quizá quieras hablar con tu jefe.

774
00:36:08,723 --> 00:36:11,557
Nos gustaría renegociar las
condiciones de nuestro acuerdo.

775
00:36:11,592 --> 00:36:13,159
Nos llevamos al chico.

776
00:36:13,194 --> 00:36:15,962
Tú tomas a este pedazo de excremento
humano con un traje Armani,

777
00:36:15,997 --> 00:36:17,496
lo metes en tu auto y se van.

778
00:36:17,531 --> 00:36:19,331
¿Qué dices?

779
00:36:21,684 --> 00:36:23,737
No creo que puedan oírte.

780
00:36:25,103 --> 00:36:26,537
Retírense.

781
00:36:26,674 --> 00:36:28,487
Entreguen al chico.

782
00:36:32,235 --> 00:36:33,674
Retírense.

783
00:36:39,356 --> 00:36:40,877
Al mismo momento.

784
00:36:42,918 --> 00:36:44,104
Tranquilo.

785
00:36:45,475 --> 00:36:46,893
Muévete al mismo tiempo.

786
00:36:48,228 --> 00:36:50,028
- Vamos.
- Ven. Por aquí.

787
00:36:50,063 --> 00:36:51,529
Métete atrás.

788
00:36:54,268 --> 00:36:56,307
Van a tener que responder por esto.

789
00:36:57,601 --> 00:36:59,167
¿Me oyen?

790
00:36:59,192 --> 00:37:01,104
Entonces nos veremos.

791
00:37:29,741 --> 00:37:31,549
- ¿Estás bien?
- Sí.

792
00:37:50,121 --> 00:37:52,307
- Me alegro de que estés aquí.
- Sí, señor.

793
00:37:54,125 --> 00:37:55,592
¿Qué tal?

794
00:37:55,627 --> 00:37:57,026
Nos vemos.

795
00:37:59,690 --> 00:38:01,997
Vaya. ¡Te ves bien, TC!

796
00:38:02,032 --> 00:38:04,266
Gracias. Te ves como dinamita también.

797
00:38:04,301 --> 00:38:05,401
Es un gran vestido.

798
00:38:05,436 --> 00:38:07,069
¿Esta cosa vieja?

799
00:38:07,104 --> 00:38:09,705
¡Míranos! Gemelos con bigote, ¿eh?

800
00:38:09,741 --> 00:38:12,007
Ahora solo tenemos que conseguir
que a Magnum le crezca uno.

801
00:38:12,042 --> 00:38:14,120
¿Crees que lo querrá?

802
00:38:14,379 --> 00:38:16,078
- No.
- No.

803
00:38:16,113 --> 00:38:17,613
Solo sé que he tenido

804
00:38:17,648 --> 00:38:19,415
muchas ganas de que llegue esta noche.

805
00:38:19,450 --> 00:38:23,285
Bueno, para que lo sepas,
TC y yo bebemos mucho,

806
00:38:23,320 --> 00:38:26,121
festejamos y hacemos juerga en general.

807
00:38:26,156 --> 00:38:27,656
Juerga, ¿eh?

808
00:38:27,692 --> 00:38:29,425
Así es. Si no puedes desconectar,

809
00:38:29,460 --> 00:38:31,360
no te culpo por ello. Si
necesitas irte temprano,

810
00:38:31,396 --> 00:38:32,728
no te lo echaré en cara.

811
00:38:32,764 --> 00:38:35,063
Por favor. He estado
encerrada con una bebé

812
00:38:35,099 --> 00:38:36,832
durante seis meses en casa.

813
00:38:36,868 --> 00:38:38,480
Estoy muy dispuesta a desconectar.

814
00:38:38,515 --> 00:38:40,402
Vamos a conseguirte un trago, ya.

815
00:38:42,940 --> 00:38:44,439
Disculpe, mayor.

816
00:38:44,474 --> 00:38:47,518
Creo que su cita ha llegado.

817
00:38:47,543 --> 00:38:49,209
¿Qué hiciste?

818
00:39:04,471 --> 00:39:05,799
Vaya.

819
00:39:06,665 --> 00:39:08,127
Estás aquí.

820
00:39:09,484 --> 00:39:11,217
Y te ves...

821
00:39:11,535 --> 00:39:14,198
Tú tampoco te ves tan mal.

822
00:39:15,004 --> 00:39:16,703
Me alegro mucho de que vinieras.

823
00:39:16,739 --> 00:39:20,284
Bueno, ya había comprado
el vestido, así que...

824
00:39:21,051 --> 00:39:22,984
También me alegro de haber venido.

825
00:39:25,662 --> 00:39:27,143
Vamos.

826
00:39:27,741 --> 00:39:29,338
Vamos a tomar algo.

827
00:39:36,359 --> 00:39:37,959
Hablé con Gordie.

828
00:39:37,994 --> 00:39:42,098
Parece que la fiscalía no va a
presentar cargos contra Hannah.

829
00:39:42,731 --> 00:39:44,198
Y la sentencia de Nora Diaz

830
00:39:44,233 --> 00:39:46,729
va a ser rebajada a tiempo cumplido.

831
00:39:46,918 --> 00:39:48,517
Eso es genial.

832
00:39:55,497 --> 00:39:56,830
¿Puedo preguntarte algo?

833
00:39:56,855 --> 00:39:58,385
Por supuesto.

834
00:40:02,092 --> 00:40:03,901
¿Crees en Dios?

835
00:40:04,459 --> 00:40:06,259
¿Cuánto tiempo tienes?

836
00:40:08,624 --> 00:40:10,290
   

837
00:40:12,535 --> 00:40:15,104
Supongo que la respuesta corta es sí.

838
00:40:16,564 --> 00:40:19,222
No voy a fingir que sé
exactamente lo que eso significa.

839
00:40:20,271 --> 00:40:21,590
¿Y tú?

840
00:40:22,637 --> 00:40:24,470
En realidad, no.

841
00:40:24,739 --> 00:40:26,205
La parte racional de mi cerebro

842
00:40:26,240 --> 00:40:28,978
simplemente hace demasiados
agujeros en el concepto.

843
00:40:29,577 --> 00:40:32,879
Pero luego miro todo esto...

844
00:40:34,649 --> 00:40:36,971
Como que te hace preguntarte.

845
00:40:55,269 --> 00:40:57,236
¿Y esta de la "V"?

846
00:40:57,271 --> 00:40:59,071
- ¿La de arriba?
- Sí.

847
00:40:59,106 --> 00:41:00,872
Es la estrella de bronce.

848
00:41:00,908 --> 00:41:03,708
¿No tienes que hacer algo
realmente heroico para conseguirla?

849
00:41:03,744 --> 00:41:06,745
Sí. Pero esa es una
historia para otra noche.

850
00:41:06,780 --> 00:41:07,746
De acuerdo.

851
00:41:07,781 --> 00:41:09,448
- ¡Shots! ¡Shots! ¡Shots!
- ¡Shots! ¡Shots! ¡Shots!

852
00:41:09,483 --> 00:41:10,749
- ¡Sí!
- ¡Sí!

853
00:41:10,784 --> 00:41:12,251
Tal vez deberías pensar

854
00:41:12,286 --> 00:41:13,752
en bajar el ritmo.

855
00:41:13,787 --> 00:41:16,488
Me doy cuenta de que te es
difícil seguir el ritmo.

856
00:41:16,524 --> 00:41:19,158
Pero si necesitas irte
antes, lo entiendo.

857
00:41:20,729 --> 00:41:22,496
Tu barbilla es bonita.

858
00:41:25,065 --> 00:41:26,432
En defensa de Rick,

859
00:41:26,467 --> 00:41:29,601
beber con el estómago vacío
te pasa factura rápidamente.

860
00:41:31,805 --> 00:41:34,706
Pero supongo que le debo
un gran agradecimiento.

861
00:41:35,308 --> 00:41:38,953
Porque si no fuera por él,
ni siquiera estarías aquí.

862
00:41:39,410 --> 00:41:42,545
Cierto. Pero para ser honesta,

863
00:41:42,570 --> 00:41:45,108
no me costó mucho convencerme.

864
00:41:45,685 --> 00:41:48,461
Te extrañé, Theodore.

865
00:41:49,489 --> 00:41:51,875
Yo también te extrañé.

866
00:42:06,446 --> 00:42:13,446
www.subtitulamos.tv

