1
00:00:19,051 --> 00:00:21,052
Estás despierta.

2
00:00:26,092 --> 00:00:27,832
Tómate tu tiempo.

3
00:00:27,932 --> 00:00:29,952
Puedes sentirte algo...

4
00:00:30,052 --> 00:00:31,193
¿Estaba dormida?

5
00:00:31,293 --> 00:00:33,073
No exactamente.

6
00:00:33,173 --> 00:00:34,553
¿Quién eres tú?

7
00:00:37,333 --> 00:00:38,953
¿Sabes...?

8
00:00:39,053 --> 00:00:41,054
¿Sabes dónde te encuentras?

9
00:00:44,894 --> 00:00:46,754
Creo que no.

10
00:00:46,854 --> 00:00:48,954
Puedes sentirte algo desorientada.

11
00:00:49,054 --> 00:00:50,195
Has...

12
00:00:50,295 --> 00:00:52,235
pasado por un procedimiento.

13
00:00:52,335 --> 00:00:54,335
¿Qué procedimiento?

14
00:00:54,775 --> 00:00:56,795
Voy a leerte una lista de palabras

15
00:00:56,895 --> 00:00:59,275
y quiero que me las
repitas luego, ¿vale?

16
00:00:59,375 --> 00:01:00,476
Vale.

17
00:01:00,576 --> 00:01:01,756
Cara,

18
00:01:01,856 --> 00:01:03,036
terciopelo,

19
00:01:03,136 --> 00:01:04,276
iglesia,

20
00:01:04,376 --> 00:01:05,956
margarita,

21
00:01:05,981 --> 00:01:07,001
rojo.

22
00:01:07,176 --> 00:01:09,496
Cara, terciopelo,
iglesia, margarita, rojo.

23
00:01:10,857 --> 00:01:12,857
Muy bien.

24
00:01:13,257 --> 00:01:15,257
Y...

25
00:01:16,057 --> 00:01:17,877
Bien, y...

26
00:01:17,977 --> 00:01:19,977
¿Puedes decirme en qué año estamos?

27
00:01:22,978 --> 00:01:24,758
No lo sé.

28
00:01:24,858 --> 00:01:26,858
   

29
00:01:27,418 --> 00:01:29,418
¿Me pasa algo?

30
00:01:32,979 --> 00:01:34,979
Mira esta fotografía.

31
00:01:40,059 --> 00:01:42,060
¿Reconoces a ese bebé?

32
00:01:44,620 --> 00:01:46,480
No.

33
00:01:46,580 --> 00:01:47,760
No pasa nada.

34
00:01:47,860 --> 00:01:49,860
¿Este quién es?

35
00:01:50,741 --> 00:01:52,741
¿Quién eres tú?

36
00:01:53,421 --> 00:01:55,421
¿Te conozco?

37
00:01:56,021 --> 00:01:57,041
Podría ser.

38
00:01:57,141 --> 00:01:58,521
No lo entiendo.

39
00:01:58,621 --> 00:02:00,242
¿De quién es este bebé?

40
00:02:00,342 --> 00:02:02,342
¿Puedes decirme cómo te llamas?

41
00:02:06,222 --> 00:02:07,402
¿Qué me ocurre?

42
00:02:07,502 --> 00:02:09,562
Puede que tardes un poco

43
00:02:09,662 --> 00:02:11,003
en volver a recordar las cosas.

44
00:02:11,103 --> 00:02:12,803
¿Qué está pasando?

45
00:02:12,903 --> 00:02:16,403
Tu memoria a corto plazo
parece estar intacta...

46
00:02:16,503 --> 00:02:18,823
¿Por qué no sé quién soy?

47
00:02:19,663 --> 00:02:21,324
Has pasado por un procedimiento.

48
00:02:21,424 --> 00:02:24,324
El proceso puede no haber
capturado las sutilezas

49
00:02:24,424 --> 00:02:26,124
de tu... memoria a largo plazo,

50
00:02:26,224 --> 00:02:28,444
- pero físicamente estás...
- ¡¿De qué cojones

51
00:02:28,544 --> 00:02:30,605
me estás hablando?!

52
00:02:30,705 --> 00:02:32,765
Podemos hablar de todo esto

53
00:02:32,865 --> 00:02:33,965
cuando hayas tenido
ocasión de descansar.

54
00:02:34,065 --> 00:02:36,065
¡¿Por qué no recuerdo nada?!

55
00:02:38,145 --> 00:02:39,925
¿Qué está pasando? ¿Dónde estoy?

56
00:02:40,025 --> 00:02:41,646
No pasa nada. Solo necesitas descansar.

57
00:02:41,746 --> 00:02:43,166
¿Quién coño es ese?

58
00:02:43,266 --> 00:02:44,966
- ¿Quién es?
- Tranquila.

59
00:02:45,066 --> 00:02:47,366
¡No! ¡Apártate de mí!
¡No! ¡Apártate de mí!

60
00:02:47,466 --> 00:02:49,646
- Te encuentras abrumada.
- ¡No, no, no!

61
00:02:51,267 --> 00:02:52,767
Vale, ya está. Ya.

62
00:02:52,867 --> 00:02:55,527
- Eso es.
- Nadie va a hacerte daño.

63
00:04:10,675 --> 00:04:12,675
Que os den, pajarracos.

64
00:08:16,659 --> 00:08:18,659
¿Qué es esto?

65
00:08:19,259 --> 00:08:20,480
No es así como quería que te...

66
00:08:20,505 --> 00:08:22,505
¡¿Qué es esto?!

67
00:08:25,140 --> 00:08:27,140
Has sido creada.

68
00:08:28,420 --> 00:08:29,440
Has sido...

69
00:08:30,631 --> 00:08:32,631
imprimida...

70
00:08:33,341 --> 00:08:35,681
mediante un escáner de alta resolución

71
00:08:35,781 --> 00:08:39,681
usando un proceso muy complejo.

72
00:08:39,781 --> 00:08:41,922
¿He sido...?

73
00:08:42,022 --> 00:08:43,922
¿He sido imprimida?

74
00:08:44,022 --> 00:08:46,022
Es una tecnología nueva.

75
00:08:46,622 --> 00:08:49,042
Es una impresión

76
00:08:49,142 --> 00:08:51,143
cuatridimensional del tejido humano.

77
00:08:53,983 --> 00:08:55,983
Eso no tiene ningún sentido.

78
00:08:56,863 --> 00:08:58,943
Es la verdad.

79
00:10:00,862 --> 00:10:04,376
www.subtitulamos.tv

80
00:10:05,590 --> 00:10:07,570
DOS AÑOS DESPUÉS

81
00:10:11,871 --> 00:10:14,171
   

82
00:10:14,271 --> 00:10:17,051
   

83
00:10:17,151 --> 00:10:19,051
   

84
00:10:19,151 --> 00:10:21,652
   

85
00:10:21,752 --> 00:10:23,752
   

86
00:10:24,472 --> 00:10:26,332
   

87
00:10:26,432 --> 00:10:28,852
   

88
00:10:30,673 --> 00:10:33,053
   

89
00:10:33,153 --> 00:10:35,973
   

90
00:10:36,073 --> 00:10:38,773
   

91
00:10:38,873 --> 00:10:41,174
   

92
00:10:41,274 --> 00:10:43,934
   

93
00:10:44,034 --> 00:10:46,854
   

94
00:10:46,954 --> 00:10:49,614
   

95
00:11:36,959 --> 00:11:39,159
Mierda.

96
00:12:11,523 --> 00:12:12,614
Hola.

97
00:12:12,685 --> 00:12:16,520
Llegas 3 minutos y 46 segundos
tarde. ¿Hacemos pizza?

98
00:12:17,111 --> 00:12:22,051
Primero haz los deberes
y luego hablamos.

99
00:12:24,614 --> 00:12:26,187
Y hablando de eso...

100
00:12:26,212 --> 00:12:28,220
¿No se te ha olvidado nada esta mañana?

101
00:12:32,904 --> 00:12:34,864
¿Qué guardas aquí?

102
00:12:35,575 --> 00:12:37,216
Nada.

103
00:12:37,241 --> 00:12:39,005
A mí no me parece nada.

104
00:12:48,393 --> 00:12:52,403
No deberías rebuscar en
las cosas de los demás.

105
00:12:58,413 --> 00:13:00,364
¿Qué es todo eso?

106
00:13:01,700 --> 00:13:04,505
Cosas que estoy investigando.

107
00:13:05,146 --> 00:13:06,731
¿Sobre qué?

108
00:13:07,044 --> 00:13:09,145
Oye, no te incumbe, cerebrito.

109
00:13:12,362 --> 00:13:16,466
No hables de nada de esto ¿vale?

110
00:13:17,552 --> 00:13:19,294
Promételo.

111
00:13:41,185 --> 00:13:43,325
Vale, ¿vamos?

112
00:14:01,175 --> 00:14:04,075
Hola, papá. ¿Has visto eso?

113
00:14:04,328 --> 00:14:07,497
Lucy me ha ayudado a construir
un cohete para el colegio.

114
00:14:07,894 --> 00:14:09,966
Ya he visto. Genial.

115
00:14:18,215 --> 00:14:19,915
¿Está bien?

116
00:14:20,015 --> 00:14:21,556
Sí, he...

117
00:14:21,656 --> 00:14:24,576
dejado que coma pizza y
beba cocacola, así que...

118
00:14:25,416 --> 00:14:27,416
Ya. Una decisión muy inteligente.

119
00:14:28,096 --> 00:14:30,377
Cierto. Antes de que se me olvide.

120
00:14:31,297 --> 00:14:33,377
- El alquiler del próximo mes.
- Ah, estupendo.

121
00:14:34,617 --> 00:14:36,717
Ya hago yo el próximo cohete,

122
00:14:36,817 --> 00:14:37,877
por cierto.

123
00:14:37,977 --> 00:14:40,398
Será mejor que haga un poco de
padre antes de que reniegue de mí.

124
00:14:40,498 --> 00:14:42,818
- Gracias por pasar tiempo con ella.
- Sin problema.

125
00:14:44,178 --> 00:14:46,078
Nos vemos.

126
00:14:46,178 --> 00:14:48,178
Nos vemos.

127
00:15:20,982 --> 00:15:22,982
Está durmiendo.

128
00:15:31,663 --> 00:15:33,243
¿Ni un "hola, ¿cómo estás?"?

129
00:15:34,503 --> 00:15:36,163
Sabes a espaguetis de bote.

130
00:15:36,263 --> 00:15:38,263
Sabes que te encantan.

131
00:16:16,631 --> 00:16:19,347
¿De verdad que no te acuerdas
de cómo te lo hiciste?

132
00:16:22,548 --> 00:16:24,748
No sé...

133
00:16:25,428 --> 00:16:27,248
Supongo que lo he reprimido.

134
00:16:27,348 --> 00:16:29,348
Era un cría.

135
00:16:30,028 --> 00:16:31,729
Pues parece que tuvieron que suturar.

136
00:16:31,829 --> 00:16:35,089
Perdona, ¿cómo has dicho,
exmédico del ejército?

137
00:16:36,389 --> 00:16:39,169
Di "suturar" otra vez,
pero más despacio.

138
00:16:39,269 --> 00:16:41,290
Suturar otra vez, pero más despacio.

139
00:16:41,390 --> 00:16:43,650
¿Y de qué color era tu uniforme?

140
00:16:43,750 --> 00:16:45,570
Que sepas que esto no
me pone nada de nada.

141
00:16:45,670 --> 00:16:48,190
¿Y escalpelo? ¿Usabas escalpelo?

142
00:16:50,190 --> 00:16:52,371
Eres una cortarrollos.

143
00:16:52,471 --> 00:16:53,491
Vale.

144
00:16:56,551 --> 00:16:59,631
¿Y ya has...

145
00:17:00,792 --> 00:17:02,652
ya has pensado en...

146
00:17:02,752 --> 00:17:05,432
contarle a Charlie lo nuestro?

147
00:17:08,014 --> 00:17:11,375
Ya casi ha pasado un año.

148
00:17:13,313 --> 00:17:15,013
No me siento cómoda

149
00:17:15,113 --> 00:17:17,113
mintiéndole.

150
00:17:19,233 --> 00:17:21,634
Ya, es que quiero asegurarme
de que está lista.

151
00:17:24,114 --> 00:17:26,374
Cuando Clara se fue, no sabía seguro

152
00:17:26,474 --> 00:17:28,474
si llegaría a recuperarse del golpe.

153
00:17:30,515 --> 00:17:32,515
Sabes que yo no me voy a ir, ¿verdad?

154
00:17:34,275 --> 00:17:36,275
Esta es mi casa ahora.

155
00:17:43,956 --> 00:17:46,196
¿Por qué lo pasaste
tan mal en la ciudad?

156
00:17:47,556 --> 00:17:49,556
¿Qué te pasó allí?

157
00:17:51,917 --> 00:17:55,117
Creo que no merece ni
la pena hablar de ello.

158
00:17:55,757 --> 00:17:57,757
Eso lo dices tú.

159
00:18:00,278 --> 00:18:02,278
Fue solo un mal año.

160
00:18:04,758 --> 00:18:06,758
Yo estaba perdida...

161
00:18:08,598 --> 00:18:11,259
hasta que vine aquí,
hasta que te conocí.

162
00:18:14,399 --> 00:18:16,399
Mi mujer misteriosa.

163
00:18:19,559 --> 00:18:21,560
Hola.

164
00:18:22,120 --> 00:18:24,300
Me llamo Lucy.

165
00:18:24,400 --> 00:18:26,660
Me gustan...

166
00:18:26,760 --> 00:18:28,060
los espaguetis de bote.

167
00:18:28,160 --> 00:18:30,701
Y los crucigramas.

168
00:18:30,801 --> 00:18:34,461
Y dar largos paseos por la playa.

169
00:18:34,486 --> 00:18:35,536
Vale.

170
00:18:35,561 --> 00:18:37,261
Y tengo una necesidad

171
00:18:37,361 --> 00:18:40,922
casi patológica de evitar
hablar de mi pasado.

172
00:18:41,722 --> 00:18:43,722
Eso es cierto.

173
00:18:45,722 --> 00:18:47,722
Y te quiero.

174
00:18:54,603 --> 00:18:56,863
Hola. Encantado de conocerte, Lucy.

175
00:18:56,963 --> 00:18:58,463
Yo soy Jack.

176
00:18:58,563 --> 00:19:00,544
Trabajo en un bar restaurante y
soy muy ducho con el escalpelo.

177
00:19:00,644 --> 00:19:02,644
- ¿Sí?
- Sí.

178
00:19:46,248 --> 00:19:49,827
   

179
00:19:50,038 --> 00:19:52,569
   

180
00:19:52,942 --> 00:19:56,772
   

181
00:20:00,851 --> 00:20:02,665
   

182
00:20:02,690 --> 00:20:06,584
   

183
00:20:07,545 --> 00:20:08,910
   

184
00:20:08,935 --> 00:20:10,025
Hasta luego.

185
00:20:10,050 --> 00:20:12,959
   

186
00:20:14,640 --> 00:20:17,608
   

187
00:20:18,202 --> 00:20:20,709
   

188
00:20:20,952 --> 00:20:22,795
   

189
00:20:23,944 --> 00:20:24,944
   

190
00:20:24,969 --> 00:20:26,975
   

191
00:20:27,351 --> 00:20:29,717
   

192
00:20:32,296 --> 00:20:35,967
   

193
00:20:54,989 --> 00:20:56,131
   

194
00:20:57,580 --> 00:20:58,920
   

195
00:20:59,095 --> 00:21:00,756
   

196
00:21:00,856 --> 00:21:02,596
   

197
00:21:02,696 --> 00:21:04,316
   

198
00:21:04,416 --> 00:21:06,276
- No, no, estoy bien. Nada de médicos.
- Voy.

199
00:21:06,376 --> 00:21:08,236
Necesitamos una ambulancia.
Ha habido un accidente.

200
00:21:36,979 --> 00:21:38,979
Lucy.

201
00:21:39,539 --> 00:21:41,660
Soy la doctora Palmer.

202
00:21:42,780 --> 00:21:45,040
- ¿Qué ha pasado?
- Has sufrido un accidente.

203
00:21:45,140 --> 00:21:47,520
Te hemos hecho un escáner
y un análisis de sangre.

204
00:21:47,620 --> 00:21:49,200
¿Me han hecho pruebas?

205
00:21:49,225 --> 00:21:50,497
Sí. Un chequeo completo.

206
00:21:50,522 --> 00:21:53,481
No hay lesiones internas
ni conmoción cerebral.

207
00:21:53,581 --> 00:21:55,581
Has tenido mucha suerte.

208
00:21:55,901 --> 00:21:57,601
¿Ha visto algo más?

209
00:21:57,701 --> 00:21:59,721
¿Perdón?

210
00:21:59,821 --> 00:22:01,922
En las pruebas.

211
00:22:02,022 --> 00:22:04,022
¿Había algo...?

212
00:22:06,102 --> 00:22:07,482
¿Había algo raro?

213
00:22:07,582 --> 00:22:10,122
Lucy, está todo perfectamente normal.

214
00:22:10,222 --> 00:22:12,223
¿Es que esperabas que
encontráramos algo?

215
00:22:13,663 --> 00:22:15,283
No.

216
00:22:15,383 --> 00:22:17,383
No, solo estaba algo preocupada.

217
00:22:17,983 --> 00:22:20,284
Veamos, esta...

218
00:22:20,384 --> 00:22:23,064
esta pregunta le va a sonar rara...

219
00:22:23,784 --> 00:22:25,964
No importa.

220
00:22:26,064 --> 00:22:27,924
Si quisiera saber

221
00:22:28,024 --> 00:22:30,405
si he tenido algún bebé,

222
00:22:30,505 --> 00:22:33,185
¿eso se podría saber
mediante estas pruebas?

223
00:22:33,819 --> 00:22:35,079
Bueno...

224
00:22:35,625 --> 00:22:37,945
No con total certeza, no.

225
00:22:38,608 --> 00:22:40,286
¿Es algo que no tienes claro?

226
00:22:40,386 --> 00:22:43,086
Hola, hola. Dios, Lucy. ¿Estás bien?

227
00:22:43,186 --> 00:22:45,786
Sí, estoy bien. Quiero irme a casa.

228
00:22:46,626 --> 00:22:48,626
Vale.

229
00:22:53,667 --> 00:22:55,667
Sigo sin entender qué ha pasado.

230
00:22:56,907 --> 00:22:58,907
Fue una estupidez.

231
00:22:59,707 --> 00:23:02,228
Estaba cansada y no iba mirando.

232
00:23:03,548 --> 00:23:05,168
Me desperté en mitad

233
00:23:05,268 --> 00:23:07,268
de la noche anoche y
no estabas en la cama.

234
00:23:09,508 --> 00:23:12,229
No podía dormir. Necesitaba
aclararme las ideas.

235
00:23:22,373 --> 00:23:23,810
Múdate conmigo.

236
00:23:26,310 --> 00:23:27,410
¿Qué?

237
00:23:27,435 --> 00:23:29,215
Tienes razón, ¿vale?

238
00:23:29,240 --> 00:23:30,246
Tienes razón.

239
00:23:30,271 --> 00:23:32,011
Deberíamos contarle
a Charlie lo nuestro.

240
00:23:32,111 --> 00:23:34,051
Y tú deberías mudarte aquí.

241
00:23:34,151 --> 00:23:35,411
Y así quizá dejarías de merodear

242
00:23:35,511 --> 00:23:37,451
de noche y hacer lo que sea que hagas.

243
00:23:37,551 --> 00:23:39,171
No estaba merodeando.
¿Quién dice "merodear"?

244
00:23:39,196 --> 00:23:40,617
Para. Ya sabes a qué me refiero.

245
00:23:40,642 --> 00:23:42,642
- ¿Eso es de la Edad Media?
- Lucy.

246
00:23:48,912 --> 00:23:50,773
Yo también te quiero.

247
00:23:50,873 --> 00:23:53,173
¿Vale? Y quiero tenerte más cerca.

248
00:23:53,273 --> 00:23:55,973
Así que deja de ser un misterio

249
00:23:56,073 --> 00:23:58,073
y múdate conmigo.

250
00:23:59,513 --> 00:24:01,514
¿Vale?

251
00:24:26,219 --> 00:24:28,219
¿Hola?

252
00:24:29,285 --> 00:24:31,286
¿Qué hospital?

253
00:24:31,799 --> 00:24:33,799
¿Y seguro que el escáner coincide?

254
00:24:37,857 --> 00:24:39,857
Pues entonces es ella.

255
00:25:10,981 --> 00:25:13,761
Siento mucho molestarla,
no sé si puede ayudarme.

256
00:25:14,041 --> 00:25:17,141
Estoy buscando a mi hermana.

257
00:25:17,241 --> 00:25:20,001
Me han dicho que sufrió
un accidente anoche.

258
00:25:31,435 --> 00:25:33,435
¿Otra vez?

259
00:25:59,178 --> 00:26:02,066
Seguro que me vas a decir que
no me lleve todos estos libros.

260
00:26:04,006 --> 00:26:05,706
Grita y te parto el cuello.

261
00:26:05,806 --> 00:26:07,746
¡No! ¡No!

262
00:26:08,891 --> 00:26:10,892
Ha pasado mucho tiempo.

263
00:26:13,105 --> 00:26:15,045
Apuesto a que creías que
esta vez era la buena.

264
00:26:15,070 --> 00:26:17,490
Que por fin podías tener una nueva vida.

265
00:26:17,677 --> 00:26:20,058
Pero yo sé quién eres de verdad.

266
00:29:12,625 --> 00:29:15,405
Vale, he cogido el de Fred.

267
00:29:15,430 --> 00:29:17,450
No he encontrado los otros
pantalones de pijama de dinosaurios.

268
00:29:17,475 --> 00:29:19,575
Seguro que se me olvida algo.
Deberíais ir a comprobarlo.

269
00:29:19,600 --> 00:29:21,881
- ¿De qué hablas?
- Hay que irse. Ya.

270
00:29:21,936 --> 00:29:23,756
Oye, ¿qué cojones está pasando?

271
00:29:23,781 --> 00:29:25,781
Aquí ya no estamos a salvo.

272
00:29:26,336 --> 00:29:28,156
¿Por qué? ¿Qué hacía una
pistola en tu caravana?

273
00:29:28,181 --> 00:29:30,112
Te lo explicaré cuando
lleguemos a un lugar seguro.

274
00:29:30,137 --> 00:29:31,637
No. No, no, no. Llamaré a la policía.

275
00:29:31,737 --> 00:29:34,157
No, no. La policía no puede hacer nada.

276
00:29:34,257 --> 00:29:36,757
Lucy, mi hija ha disparado a alguien.

277
00:29:36,857 --> 00:29:38,357
Hay un cadáver en el campo.

278
00:29:38,457 --> 00:29:40,398
Jack. Ese hombre...

279
00:29:40,498 --> 00:29:43,518
Podría haber diez más como
él de camino ahora mismo.

280
00:29:43,543 --> 00:29:45,273
Y me harán daño a mí, te harán daño a ti

281
00:29:45,298 --> 00:29:47,633
y harán daño a Charlie.
¡Tenemos que irnos!

282
00:29:47,658 --> 00:29:49,308
¡No iré a ninguna parte
hasta que entienda

283
00:29:49,333 --> 00:29:50,434
qué coño está pasando!

284
00:29:51,659 --> 00:29:53,439
Antes de conocerte, mi
vida era muy distinta.

285
00:29:53,539 --> 00:29:55,109
Y es complicado de cojones,

286
00:29:55,134 --> 00:29:57,274
pero ha vuelto a por mí.

287
00:29:57,299 --> 00:29:59,980
- ¿Hiciste algo?
- No. No, no.

288
00:30:02,700 --> 00:30:05,360
Los que me buscan son peligrosos.

289
00:30:05,385 --> 00:30:07,622
Me persiguieron durante un
año. Se acercaron varias veces,

290
00:30:07,647 --> 00:30:09,195
pero creí que me había librado de ellos

291
00:30:09,220 --> 00:30:10,911
y que estaba a salvo.
Que estábamos a salvo.

292
00:30:10,936 --> 00:30:12,516
- Dios.
- Tú...

293
00:30:12,541 --> 00:30:14,241
Charlie y tú

294
00:30:14,341 --> 00:30:16,201
sois lo más importante que tengo.

295
00:30:16,301 --> 00:30:18,161
Sois lo único que importa.

296
00:30:18,700 --> 00:30:21,771
¿Qué quieres que haga? ¿Que
huya contigo? ¿Ese es tu plan?

297
00:30:21,797 --> 00:30:24,709
No. Debo enfrentarme a ellos.

298
00:30:24,942 --> 00:30:26,562
Y quitármelos de encima para siempre.

299
00:30:26,662 --> 00:30:28,162
Ahora lo sé.

300
00:30:28,262 --> 00:30:30,043
Os llevaré con Tina,
allí estaréis a salvo.

301
00:30:30,068 --> 00:30:31,398
- Por favor.
- De fábula.

302
00:30:31,423 --> 00:30:34,123
- Un plan estupendo.
- Lo arreglaré. Lo siento.

303
00:30:34,148 --> 00:30:35,998
- Y una mierda lo sientes.
- Lo solucionaré.

304
00:30:36,023 --> 00:30:37,090
Mi hija...

305
00:30:37,276 --> 00:30:38,384
Basta. Dejad de discutir.

306
00:30:42,464 --> 00:30:44,464
¡Joder!

307
00:30:51,497 --> 00:30:53,497
   

308
00:30:56,438 --> 00:30:58,530
Seguro que estás muerta de miedo.

309
00:30:59,816 --> 00:31:03,522
Nos iremos a un lugar seguro.

310
00:31:06,435 --> 00:31:10,194
Tú no has hecho nada malo. ¿Entendido?

311
00:31:11,218 --> 00:31:13,116
¡Lo he matado!

312
00:31:13,390 --> 00:31:16,045
¡No! Es culpa mía.

313
00:31:16,921 --> 00:31:21,413
Iba a hacerme daño. Y
tú me has protegido.

314
00:31:22,576 --> 00:31:24,116
¿Quién era?

315
00:31:26,467 --> 00:31:29,173
No debes preocuparte por eso, cielo.

316
00:31:29,453 --> 00:31:33,197
Era un hombre malo. Y te prometo...

317
00:31:34,684 --> 00:31:38,756
te prometo que jamás
volverá a pasar algo así.

318
00:32:06,967 --> 00:32:08,117
NO HAY MENSAJES

319
00:32:09,092 --> 00:32:10,139
NO HAY CONTACTOS

320
00:33:08,140 --> 00:33:11,680
Me han dicho que Tina es muy maja.

321
00:33:12,780 --> 00:33:16,123
Estuvo en el ejército con tu padre.

322
00:33:16,897 --> 00:33:19,936
Prométeme que volverás.

323
00:33:20,061 --> 00:33:21,998
Te lo prometo.

324
00:33:26,800 --> 00:33:28,480
Ven aquí.

325
00:33:32,681 --> 00:33:35,021
Llamaré en cuando pueda.

326
00:33:35,121 --> 00:33:37,121
Ya.

327
00:33:38,481 --> 00:33:40,482
Lo siento.

328
00:33:42,922 --> 00:33:44,922
Ya lo sé.

329
00:33:45,602 --> 00:33:47,602
Vámonos.

330
00:34:12,445 --> 00:34:14,925
Centro comunitario.
Contraseña, por favor.

331
00:34:15,605 --> 00:34:17,145
Que te follen.

332
00:34:24,246 --> 00:34:25,506
Buena memoria.

333
00:34:25,606 --> 00:34:27,606
Hola, Craig.

334
00:34:28,446 --> 00:34:29,866
¿Qué ha pasado?

335
00:34:29,967 --> 00:34:32,367
Creía que ahora eras un ratón de campo.

336
00:34:34,007 --> 00:34:35,587
Vamos donde podamos hablar, ¿vale?

337
00:34:35,687 --> 00:34:36,707
Sí.

338
00:34:39,607 --> 00:34:41,608
Hola.

339
00:34:45,888 --> 00:34:47,888
   

340
00:34:49,288 --> 00:34:50,709
Me han encontrado por fin.

341
00:34:50,809 --> 00:34:52,809
Mierda.

342
00:34:53,409 --> 00:34:55,409
Era alguien que trabajaba para ellos.

343
00:34:55,809 --> 00:34:57,989
Intentó secuestrarme.

344
00:34:58,089 --> 00:35:00,470
Forcejeamos y...

345
00:35:00,570 --> 00:35:02,570
está muerto.

346
00:35:04,050 --> 00:35:06,050
Dios.

347
00:35:09,090 --> 00:35:11,071
Tengo que encontrarlos.

348
00:35:11,171 --> 00:35:13,891
Tengo que encontrarlos y
conseguir que me dejen en paz.

349
00:35:15,491 --> 00:35:18,291
Es como si ya hubiéramos
pasado por esto, ¿no?

350
00:35:18,891 --> 00:35:21,392
Tú viviendo en la calle,

351
00:35:21,492 --> 00:35:22,592
puesta hasta las cejas.

352
00:35:22,692 --> 00:35:25,612
No sabías ni cómo te
llamabas, según recuerdo.

353
00:35:26,772 --> 00:35:29,032
Lo único que querías hacer era...

354
00:35:29,132 --> 00:35:31,133
averiguar quién eras.

355
00:35:32,053 --> 00:35:34,033
Y lo único que conseguiste fue...

356
00:35:34,133 --> 00:35:36,133
meterte en líos.

357
00:35:36,693 --> 00:35:38,693
No tenía pasado.

358
00:35:41,094 --> 00:35:43,134
Intentaba llenar ese vacío.

359
00:35:47,094 --> 00:35:50,075
Pero por fin he construido algo mío.

360
00:35:50,175 --> 00:35:51,275
Tengo una vida.

361
00:35:51,375 --> 00:35:52,995
Gente que se preocupa por mí.

362
00:35:53,095 --> 00:35:55,095
No voy a dejar que me arrebaten eso.

363
00:35:55,935 --> 00:35:57,475
Así que debo averiguar quién era

364
00:35:57,575 --> 00:35:59,575
para proteger quien soy.

365
00:36:01,456 --> 00:36:03,456
Y ahora tengo una pista.

366
00:36:04,256 --> 00:36:05,916
Me quedé con su móvil.

367
00:36:06,016 --> 00:36:08,756
Está limpio, no hay información,

368
00:36:08,856 --> 00:36:12,277
pero, si puedo sacar los
datos del GPS de la SIM,

369
00:36:12,377 --> 00:36:14,157
quizá pueda descubrir de dónde venía

370
00:36:14,257 --> 00:36:15,677
antes de llegar hasta
mí. A lo mejor me entero

371
00:36:15,777 --> 00:36:17,777
de para quién trabajaba.

372
00:36:19,377 --> 00:36:21,378
Todo tuyo.

373
00:36:27,858 --> 00:36:29,838
Veo que lo llevas de lujo.

374
00:36:29,938 --> 00:36:32,279
Para vivir aquí hay que estar sobrio.

375
00:36:32,379 --> 00:36:34,379
Pero yo no vivo aquí.

376
00:36:35,579 --> 00:36:37,819
Vale, hay una aplicación de privacidad.

377
00:36:38,779 --> 00:36:40,080
Borra la información del móvil,

378
00:36:40,180 --> 00:36:41,760
pero la ubicación por
satélite sigue funcionando.

379
00:36:41,860 --> 00:36:43,860
Mira, ahí.

380
00:36:44,780 --> 00:36:46,960
Es de donde salió con el coche.

381
00:36:47,060 --> 00:36:48,880
Quizá sea su casa.

382
00:36:48,980 --> 00:36:50,981
O una oficina.

383
00:36:51,341 --> 00:36:53,341
Es un comienzo.

384
00:37:00,342 --> 00:37:01,722
Cuando me encontraste

385
00:37:01,822 --> 00:37:03,942
en la calle, puesta hasta las cejas...

386
00:37:06,062 --> 00:37:07,762
¿por qué me creíste?

387
00:37:07,862 --> 00:37:11,003
Cada uno que viene aquí
necesita algo distinto.

388
00:37:11,103 --> 00:37:13,103
Tú necesitabas que alguien te creyera.

389
00:37:14,263 --> 00:37:16,263
Sí.

390
00:37:17,663 --> 00:37:19,443
Y, francamente,

391
00:37:19,543 --> 00:37:21,844
quizá aquel día empecé un poco pronto.

392
00:37:25,624 --> 00:37:27,204
Gracias, Craig.

393
00:37:36,625 --> 00:37:38,625
Reunión con la directora.

394
00:37:39,065 --> 00:37:41,066
Vamos.

395
00:38:03,228 --> 00:38:04,808
En la Fundación Additive,

396
00:38:04,908 --> 00:38:07,088
somos pioneros en el proceso

397
00:38:07,188 --> 00:38:09,448
de impresión de réplicas precisas 4-D

398
00:38:09,548 --> 00:38:12,049
de órganos vitales para trasplantes,

399
00:38:12,149 --> 00:38:15,109
salvando así miles de
vidas en todo el mundo.

400
00:38:15,709 --> 00:38:17,689
Como organización global para la salud

401
00:38:17,789 --> 00:38:19,849
que reivindica la igualdad social,

402
00:38:19,949 --> 00:38:22,490
nos negamos a aceptar que una vida

403
00:38:22,590 --> 00:38:24,590
pueda valer menos que otra.

404
00:38:26,590 --> 00:38:28,590
El cuerpo estaba en una
plantación contigua.

405
00:38:29,790 --> 00:38:31,951
Con una herida de pequeño
calibre en la cabeza.

406
00:38:34,151 --> 00:38:36,091
También había rastros de pelea

407
00:38:36,191 --> 00:38:38,191
en la caravana de la sospechosa.

408
00:38:39,831 --> 00:38:42,472
No había rastro ni del dueño
de la propiedad ni de su hija.

409
00:38:43,192 --> 00:38:45,252
A estás alturas, se les presupone
o muertos o desaparecidos.

410
00:38:45,352 --> 00:38:47,852
La atacaron y ella reaccionó.

411
00:38:47,877 --> 00:38:49,882
Eso no significa que sea capaz
de hacer daño a una niña.

412
00:38:49,907 --> 00:38:51,968
Vale, creo que la conclusión clara aquí

413
00:38:51,993 --> 00:38:53,959
es que es violenta e inestable.

414
00:38:53,984 --> 00:38:55,408
No, eso no lo sabes.

415
00:38:55,433 --> 00:38:57,433
Vale. Tú la fabricaste.

416
00:38:58,313 --> 00:39:00,954
¿Seguro que no le falta ningún tornillo?

417
00:39:03,114 --> 00:39:05,429
El escáner que usamos no tenía
suficiente capacidad de detalle

418
00:39:05,454 --> 00:39:08,414
para ajustar la recuperación de memoria.

419
00:39:08,514 --> 00:39:10,135
No recuerda quién es.

420
00:39:10,235 --> 00:39:11,895
Eso no significa que le pase nada

421
00:39:11,995 --> 00:39:13,495
a su funcionamiento ejecutivo.

422
00:39:13,595 --> 00:39:14,935
¿Seguro?

423
00:39:15,035 --> 00:39:17,035
¿No hay margen de error posible?

424
00:39:18,835 --> 00:39:20,996
Di lo que has venido a decir, Tom.

425
00:39:23,076 --> 00:39:25,496
Ha matado a uno de mis hombres.

426
00:39:25,596 --> 00:39:28,376
Si tiene alguna especie
de, llámalo como quieras,

427
00:39:28,476 --> 00:39:30,297
defecto,

428
00:39:30,397 --> 00:39:32,577
entonces es un problema mayor
de lo que habíamos previsto.

429
00:39:32,677 --> 00:39:33,977
No es un problema, es una persona.

430
00:39:34,077 --> 00:39:36,697
- Es una molestia.
- ¿Para ti?

431
00:39:36,797 --> 00:39:38,777
¿O para el hombre para el que trabajas?

432
00:39:38,877 --> 00:39:40,818
No se trata solo de nosotros.

433
00:39:40,918 --> 00:39:43,018
Es decir, mira, has construido
algo realmente grande aquí.

434
00:39:43,118 --> 00:39:45,378
Mira todo esto. Estás
ayudando a las personas,

435
00:39:45,478 --> 00:39:46,738
estás salvando vidas.

436
00:39:46,838 --> 00:39:48,338
¿Qué pasa si entra en un restaurante,

437
00:39:48,438 --> 00:39:49,778
mata a un puñado de personas

438
00:39:49,878 --> 00:39:51,879
y luego empieza a contar de dónde viene?

439
00:39:55,519 --> 00:39:58,179
Llevamos dos años tratando
de traerla con vida.

440
00:39:58,279 --> 00:40:00,280
Todo cuanto digo es que, si...

441
00:40:01,040 --> 00:40:02,300
de verdad le pasa algo,

442
00:40:02,400 --> 00:40:04,960
puede que tengamos que
considerar otras opciones.

443
00:40:08,080 --> 00:40:10,741
Bueno, pues gracias por tu opinión, Tom,

444
00:40:10,841 --> 00:40:12,841
pero no es decisión tuya.

445
00:40:14,881 --> 00:40:16,741
Espero noticias de su ubicación

446
00:40:16,841 --> 00:40:18,221
para cuando acabe el día.

447
00:40:18,321 --> 00:40:20,322
Ya conocéis la salida.

448
00:40:25,442 --> 00:40:27,302
Hola, no puedo ponerme ahora mismo.

449
00:40:27,402 --> 00:40:29,802
Por favor, deja tu mensaje y
te llamaré en cuanto pueda.

450
00:40:31,643 --> 00:40:33,623
He...

451
00:40:33,723 --> 00:40:36,020
He estado pensando mucho en ti hoy.

452
00:40:36,045 --> 00:40:38,045
Y...

453
00:40:40,044 --> 00:40:42,044
solo quería escuchar tu voz.

454
00:41:19,607 --> 00:41:20,771
Vamos, venga.

455
00:41:22,208 --> 00:41:23,788
Marnie, por favor.

456
00:41:23,888 --> 00:41:25,968
Marnie, por favor. Deja
de chuparte las manos.

457
00:41:28,728 --> 00:41:30,729
Lo siento, perdone.

458
00:41:31,209 --> 00:41:34,029
Perdone, estaba buscando a alguien

459
00:41:34,129 --> 00:41:35,829
que se ha dejado las
llaves en la cafetería

460
00:41:35,929 --> 00:41:37,629
de ahí enfrente y me ha parecido verle

461
00:41:37,729 --> 00:41:39,229
entrar en este edificio.

462
00:41:39,329 --> 00:41:41,110
¿Cómo era?

463
00:41:41,210 --> 00:41:42,870
Medía como metro noventa,

464
00:41:42,970 --> 00:41:44,830
cabello castaño, bien afeitado...

465
00:41:44,855 --> 00:41:46,470
Lo siento, podría ser cualquiera.

466
00:41:46,495 --> 00:41:48,655
Es un edificio muy
grande, pero buena suerte.

467
00:41:49,130 --> 00:41:51,131
Vale.

468
00:42:19,693 --> 00:42:22,554
Oye. Perdona, perdona.

469
00:42:22,654 --> 00:42:24,714
No sé muy bien cómo decir esto,

470
00:42:24,814 --> 00:42:26,974
pero ¿nos... nos conocemos?

471
00:42:28,129 --> 00:42:29,589
No, no lo creo.

472
00:42:29,614 --> 00:42:30,875
Perdona, espera.

473
00:42:30,975 --> 00:42:34,055
¿No me reconoces en absoluto?

474
00:42:34,695 --> 00:42:36,875
No, tía loca. No.

475
00:42:36,900 --> 00:42:38,200
Porque me resultas muy familiar...

476
00:42:38,225 --> 00:42:39,265
Te equivocas de persona.

477
00:42:39,290 --> 00:42:40,671
¿Cómo te llamas?

478
00:42:40,696 --> 00:42:43,616
No te conozco, ¿vale? ¿Te vas
ya a tomar por saco, por favor?

479
00:42:45,016 --> 00:42:46,796
- Espera...
- ¿Pero qué coño...?

480
00:42:46,896 --> 00:42:48,956
Mierda. Lo siento. Mierda.

481
00:42:50,417 --> 00:42:51,797
   

482
00:42:51,897 --> 00:42:54,757
   

483
00:42:54,857 --> 00:42:56,557
   

484
00:42:59,577 --> 00:43:01,278
¡Déjame... en paz...

485
00:43:01,378 --> 00:43:03,378
de una puta vez!

486
00:43:11,379 --> 00:43:13,379
Mierda.

487
00:43:33,301 --> 00:43:35,301
¡Equipo, atención! ¡No dejéis huecos!

488
00:43:48,742 --> 00:43:50,743
Sí, la estoy siguiendo. Voy.

489
00:43:56,103 --> 00:43:58,483
¡Por favor, socorro!

490
00:43:59,943 --> 00:44:01,084
Tira el arma.

491
00:44:01,184 --> 00:44:02,644
Tira tú el arma.

492
00:44:02,744 --> 00:44:04,744
No llevo armas.

493
00:44:06,544 --> 00:44:08,544
Esperaré.

494
00:44:11,665 --> 00:44:13,665
Tírala allí.

495
00:44:16,785 --> 00:44:17,885
¿Tú quién eres?

496
00:44:17,985 --> 00:44:19,485
No soy nadie.

497
00:44:19,585 --> 00:44:21,046
Soy una empleada.

498
00:44:21,146 --> 00:44:23,846
Mentira. ¿Para quién trabajas?

499
00:44:23,871 --> 00:44:25,116
Mira, podemos hablarlo,

500
00:44:25,141 --> 00:44:26,709
pero antes tienes que soltar a la chica.

501
00:44:26,734 --> 00:44:29,446
Dios mío, por favor, no me hagas daño.

502
00:44:29,546 --> 00:44:31,547
Por favor.

503
00:44:33,027 --> 00:44:35,027
Es igual, ¿verdad?

504
00:44:35,787 --> 00:44:37,787
Es igual que yo.

505
00:44:38,227 --> 00:44:39,662
No me pagan por saberlo.

506
00:44:39,687 --> 00:44:42,448
Por favor, por favor, deja que me vaya.

507
00:44:42,473 --> 00:44:43,563
Por favor.

508
00:44:43,588 --> 00:44:45,688
Escucha, no lo hagas.

509
00:44:45,713 --> 00:44:47,713
Lucy, no va a acabar bien.

510
00:44:51,069 --> 00:44:53,546
Solo quería que me dejarais en paz.

511
00:44:55,789 --> 00:44:57,789
- Vamos.
- Vale.

512
00:45:03,150 --> 00:45:05,150
Sube. ¡Sube!

513
00:45:05,670 --> 00:45:07,650
Sí, se han subido a su camioneta.

514
00:45:22,552 --> 00:45:24,552
Hola. ¿Tía Cosima?

515
00:45:24,912 --> 00:45:26,912
Soy Kira.

516
00:45:27,712 --> 00:45:30,233
Estoy preocupada.

517
00:45:31,673 --> 00:45:33,673
Me parece que he hecho algo terrible.

518
00:45:36,873 --> 00:45:38,873
Sí, no, estoy bien.

519
00:45:39,873 --> 00:45:41,874
Es que... ¿tienes un minuto?

520
00:45:48,298 --> 00:45:53,446
www.subtitulamos.tv

