1
00:00:24,277 --> 00:00:27,104
¿Qué tal el galbi y los huevos?

2
00:00:27,129 --> 00:00:28,486
El galbi y los huevos son increíbles,

3
00:00:28,528 --> 00:00:31,948
pero sabes que soy
investigador privado, ¿verdad?

4
00:00:33,574 --> 00:00:36,452
¿De verdad crees que no me daría cuenta?

5
00:00:36,494 --> 00:00:37,729
¿De qué?

6
00:00:39,664 --> 00:00:41,582
¿De qué estás hablando?

7
00:00:41,624 --> 00:00:44,574
Vamos. Sabes exactamente
de lo que estamos hablando.

8
00:00:44,599 --> 00:00:47,268
Sí, sí, todos tienen dos
costillas en su plato.

9
00:00:47,293 --> 00:00:49,465
- Sí.
- Pero mira el plato de Jin.

10
00:00:49,507 --> 00:00:51,551
Jin tiene tres costillas.

11
00:00:51,593 --> 00:00:53,855
Interesante.

12
00:00:54,880 --> 00:00:58,175
Jin fue el último de la
fila en tomar su comida.

13
00:00:58,216 --> 00:00:59,760
- ¿Y?
- Cuando se trata de comida,

14
00:00:59,801 --> 00:01:01,470
por lo general te apresuras
al frente de la línea

15
00:01:01,511 --> 00:01:03,263
como si estuvieras
intentando salir del Titanic.

16
00:01:03,305 --> 00:01:04,988
Sí, habría sido la oportunidad perfecta

17
00:01:05,013 --> 00:01:06,942
para tomar una costilla extra.

18
00:01:06,984 --> 00:01:08,309
¡Esto es ridículo!

19
00:01:08,351 --> 00:01:11,021
Me sobró una costilla, así que
la eché en el último plato.

20
00:01:11,063 --> 00:01:12,439
Sí, pensé que había

21
00:01:12,481 --> 00:01:13,815
una conexión coreana.

22
00:01:13,857 --> 00:01:17,486
   

23
00:01:17,527 --> 00:01:19,112
   

24
00:01:19,154 --> 00:01:22,115
Vamos. Sabes que solo
jugamos contigo, ¿verdad?

25
00:01:22,157 --> 00:01:25,285
No hay nada coreano, claramente.

26
00:01:31,066 --> 00:01:33,627
Rick, ¿me llevas a La Mariana?

27
00:01:33,668 --> 00:01:36,034
Mi "ex" va a salir de la
cárcel y vamos a vernos allí.

28
00:01:36,058 --> 00:01:37,602
¿Tu exnovia estuvo en prisión?

29
00:01:37,643 --> 00:01:39,520
¿Quieres decir que tuviste una exnovia?

30
00:01:39,562 --> 00:01:41,772
¿Quieres decir que tenías novia?

31
00:01:41,814 --> 00:01:43,107
Qué gracioso.

32
00:01:43,149 --> 00:01:45,641
No. No. Mi excompañero en crimen.

33
00:01:45,709 --> 00:01:47,934
Literalmente. Estuvo
en prisión cinco años.

34
00:01:47,976 --> 00:01:49,689
Es muy bueno que estés allí para él

35
00:01:49,731 --> 00:01:51,011
cuando salga.

36
00:01:51,342 --> 00:01:52,886
Gracias.

37
00:01:54,022 --> 00:01:56,320
Tenemos que irnos. Clientes. Lo siento.

38
00:01:56,361 --> 00:01:57,434
Bien.

39
00:01:57,459 --> 00:01:58,738
Muy bien. Comí dos bocados.

40
00:01:58,763 --> 00:02:00,181
Supongo que tienes una cuarta costilla.

41
00:02:00,206 --> 00:02:01,458
   

42
00:02:01,483 --> 00:02:02,943
No. Quiero...

43
00:02:07,344 --> 00:02:10,074
Thomas y Juliet. No pudimos ir a Oahu.

44
00:02:10,099 --> 00:02:11,957
Así que gracias por
reunirse con nosotros así.

45
00:02:11,982 --> 00:02:13,358
Soy Minka. Estoy en Nueva York.

46
00:02:13,383 --> 00:02:14,884
Parker. Estoy en Maryland.

47
00:02:15,085 --> 00:02:17,087
Caleb, estás silenciado.

48
00:02:17,129 --> 00:02:18,880
Lo siento. Estoy en Vancouver.

49
00:02:18,922 --> 00:02:21,738
Hago eso todo el tiempo, Caleb.
Encantado de conocerlos.

50
00:02:21,763 --> 00:02:22,894
¿Cómo podemos ayudarles?

51
00:02:22,919 --> 00:02:25,004
Nuestro amigo Arti vive en la isla.

52
00:02:25,029 --> 00:02:26,489
Tuvimos una incursión
anoche y no apareció,

53
00:02:26,531 --> 00:02:27,865
así que estamos un poco
preocupados por él.

54
00:02:27,907 --> 00:02:29,215
- ¿Una incursión?
- Lo siento.

55
00:02:29,240 --> 00:02:31,894
Se refería a una "incursión
online". Somos gamers

56
00:02:31,919 --> 00:02:34,013
unidos por el videojuego "Battlecraft".

57
00:02:34,038 --> 00:02:36,666
Si no son gamers, estoy
segura de cómo debe sonar,

58
00:02:36,707 --> 00:02:38,167
pero Arti nunca se
perdería una incursión,

59
00:02:38,209 --> 00:02:39,752
especialmente una que él planeó.

60
00:02:39,794 --> 00:02:41,212
Nos mandó mensajes para eso todo el día

61
00:02:41,254 --> 00:02:42,988
y luego simplemente no apareció.

62
00:02:43,013 --> 00:02:45,341
Y ahora está completamente desconectado
y no responde a los mensajes,

63
00:02:45,383 --> 00:02:47,844
- lo que no es propio de él.
- Intentamos llamar a la policía,

64
00:02:47,885 --> 00:02:50,054
pero no nos tomaron en serio.

65
00:02:50,096 --> 00:02:53,057
¿Podrían verlo por nosotros,
asegurarse de que está bien?

66
00:02:53,099 --> 00:02:54,809
Sí, eso no será un problema.

67
00:02:54,851 --> 00:02:57,478
Solo dennos su apellido y dirección.

68
00:02:57,520 --> 00:02:59,188
No los sabemos.

69
00:02:59,230 --> 00:03:01,691
De hecho, ni siquiera
sabemos su nombre de pila.

70
00:03:01,732 --> 00:03:03,860
"Arti" es la abreviatura de Artimus2673,

71
00:03:03,901 --> 00:03:05,570
su nombre de usuario de "Battlecraft".

72
00:03:05,611 --> 00:03:07,947
Bien, podemos contactar
con la empresa de juegos.

73
00:03:07,989 --> 00:03:09,657
Probablemente tienen un
registro de su dirección IP

74
00:03:09,699 --> 00:03:10,893
en los registros del servidor.

75
00:03:10,935 --> 00:03:13,244
En realidad, no hay. Todos usamos VPNs.

76
00:03:13,286 --> 00:03:15,872
Bien. De acuerdo. ¿Hay algo más

77
00:03:15,913 --> 00:03:17,790
que pueda ayudarnos a identificarlo?

78
00:03:17,832 --> 00:03:19,458
Transmití en directo
nuestra última incursión,

79
00:03:19,500 --> 00:03:21,294
así que tengo unas cuantas
horas de grabación del juego.

80
00:03:21,335 --> 00:03:23,004
- Sí.
- Sí, eso podría ser útil.

81
00:03:23,045 --> 00:03:24,755
Envía eso y lo revisaremos.

82
00:03:24,797 --> 00:03:27,207
Claro. Y gracias.

83
00:03:27,232 --> 00:03:28,733
Por supuesto.

84
00:03:29,167 --> 00:03:30,627
C, ¿dónde estás?

85
00:03:30,652 --> 00:03:32,889
¿Quién se va en medio de un Guild Hop?

86
00:03:32,930 --> 00:03:34,807
Nos silenció para la novia.

87
00:03:34,849 --> 00:03:36,893
Lo siento, chicos.
Aquí estoy. Ya llegué.

88
00:03:36,934 --> 00:03:38,394
¿En serio, C?

89
00:03:40,980 --> 00:03:42,315
¿Has notado algo?

90
00:03:42,356 --> 00:03:43,566
Sí. Sí.

91
00:03:43,608 --> 00:03:45,401
Parker tiene que vigilar
mejor su flanco izquierdo

92
00:03:45,443 --> 00:03:48,154
durante las emboscadas y la
novia de Caleb va a dejarlo

93
00:03:48,196 --> 00:03:51,199
porque le importan más las
"pociones de batalla" que ella.

94
00:03:52,867 --> 00:03:54,885
- ¿Y tú?
- Sí, tal vez.

95
00:03:55,453 --> 00:03:59,540
Arti salió del juego para
recoger su pedido de Door-Mates.

96
00:04:01,334 --> 00:04:03,085
Sí. Creo que podría tener algo.

97
00:04:03,127 --> 00:04:05,644
Voy a hackear Door-Mates ahora.

98
00:04:05,880 --> 00:04:07,437
¿Qué pidió?

99
00:04:07,479 --> 00:04:09,133
Chili-Moko de Zippy's.

100
00:04:09,158 --> 00:04:11,042
Averiguaré qué cuenta de Door-Mate

101
00:04:11,067 --> 00:04:13,586
hizo esa orden en ese momento.

102
00:04:13,846 --> 00:04:16,224
Y... aquí vamos.

103
00:04:16,265 --> 00:04:19,605
Artimus2673 es, de hecho, Kilo Mona...

104
00:04:19,630 --> 00:04:22,675
del 2523 de la avenida Koula.

105
00:04:23,731 --> 00:04:25,434
Bien.

106
00:04:27,318 --> 00:04:30,321
La clínica familiar de Oahu dice que
Kilo lleva dos días sin ir a trabajar.

107
00:04:30,363 --> 00:04:33,574
Así que desapareció en
línea y en la vida real.

108
00:04:34,033 --> 00:04:35,952
Tengo que decir que este es
un caso bastante inusual.

109
00:04:35,993 --> 00:04:37,703
Es solo un chequeo rutinario.

110
00:04:37,745 --> 00:04:39,205
Sí, pagado por tres personas

111
00:04:39,247 --> 00:04:40,581
que son sus amigos que
nunca lo conocieron.

112
00:04:40,623 --> 00:04:42,974
- Ni siquiera saben su nombre.
- Bueno...

113
00:04:43,709 --> 00:04:45,309
La puerta está abierta.

114
00:04:47,456 --> 00:04:48,882
¿Hola?

115
00:04:51,776 --> 00:04:53,355
¿Kilo?

116
00:04:57,351 --> 00:04:59,032
¿Hay alguien aquí?

117
00:05:00,104 --> 00:05:01,731
Thomas, sangre.

118
00:05:05,026 --> 00:05:07,124
Parece que lo secuestraron.

119
00:05:08,832 --> 00:05:10,417
Violentamente.

120
00:05:11,107 --> 00:05:13,145
Sus amigos tenían razón al preocuparse.

121
00:05:14,908 --> 00:05:22,908
www.subtitulamos.tv

122
00:05:39,393 --> 00:05:41,979
Parece que Kilo volvió de compras.

123
00:05:49,737 --> 00:05:52,573
Y alguien lo estaba esperando.

124
00:05:55,660 --> 00:05:57,662
Intentó escapar.

125
00:06:00,915 --> 00:06:05,463
Eso significa que el
secuestrador lo alcanzó.

126
00:06:05,699 --> 00:06:08,327
Lo golpeó con algo,
probablemente en la cabeza.

127
00:06:25,314 --> 00:06:29,318
Podría ser la sangre del secuestrador
causada por algún tipo de forcejeo.

128
00:06:29,360 --> 00:06:31,053
Pero si estoy en lo cierto,

129
00:06:32,334 --> 00:06:34,198
creo que pertenece a Kilo.

130
00:06:34,240 --> 00:06:36,640
- Tenemos que llevar esto al
laboratorio. - Encontré algo.

131
00:06:36,682 --> 00:06:38,313
Parece que Kilo era bastante activo

132
00:06:38,355 --> 00:06:39,704
en los foros de "Battlecraft"

133
00:06:39,745 --> 00:06:41,892
y tenía un rival llamado "Chewy".

134
00:06:41,934 --> 00:06:43,708
Supongo que Chewy no
es su verdadero nombre.

135
00:06:43,749 --> 00:06:45,459
No, pero hizo algunas
amenazas bastante reales.

136
00:06:45,501 --> 00:06:47,336
"Te voy a matar por lo que hiciste"

137
00:06:47,378 --> 00:06:49,880
y "Sé dónde vives, escoria".

138
00:06:49,922 --> 00:06:52,133
Todos son tipos duros
detrás de un teclado.

139
00:06:52,174 --> 00:06:53,582
Sí, pero mira.

140
00:06:53,623 --> 00:06:56,595
Envió a Kilo un mapa
de su ubicación real.

141
00:06:56,637 --> 00:06:59,752
Tal vez este tipo cumplió sus amenazas.

142
00:07:06,897 --> 00:07:09,650
Jin, nunca te había visto tan nervioso.

143
00:07:09,984 --> 00:07:11,944
No estoy nervioso.

144
00:07:11,986 --> 00:07:14,017
¿Cómo está mi aliento?

145
00:07:14,042 --> 00:07:15,543
Está bien.

146
00:07:16,244 --> 00:07:18,909
¡Ahí está! ¡Bo! ¡¿Qué tal?!

147
00:07:18,951 --> 00:07:20,369
Me alegro de verte.

148
00:07:20,411 --> 00:07:22,121
Ellos son mis amigos Rick y TC.

149
00:07:22,163 --> 00:07:23,414
- Hola.
- ¿Qué tal, hermano?

150
00:07:23,456 --> 00:07:25,041
- Encantado de conocerlos.
- Hola. Igual.

151
00:07:25,082 --> 00:07:28,085
Cualquier antiguo socio de
Jin es un socio nuestro.

152
00:07:28,181 --> 00:07:30,141
¿Eso dijo Jin? ¿Que éramos socios?

153
00:07:30,166 --> 00:07:32,506
Sí, porque éramos socios.

154
00:07:32,548 --> 00:07:33,924
No éramos socios.

155
00:07:34,078 --> 00:07:36,289
Éramos socios. Los mejores socios.

156
00:07:36,314 --> 00:07:39,597
No éramos socios. Jin era más bien...

157
00:07:39,869 --> 00:07:42,725
¿Cómo llamas a alguien que
está un poco por debajo de ti?

158
00:07:42,900 --> 00:07:45,519
¿Un protegido o un compinche?

159
00:07:45,561 --> 00:07:46,646
Debajo de eso.

160
00:07:46,687 --> 00:07:48,236
¿Un asistente?

161
00:07:48,564 --> 00:07:50,107
- ¿Un paje?
- Continúen.

162
00:07:50,149 --> 00:07:51,984
Muy bien, chicos, esto se
vuelve ridículo porque yo...

163
00:07:52,026 --> 00:07:54,137
- Un lacayo.
- Un minion.

164
00:07:54,162 --> 00:07:56,789
- Un subordinado.
- Eso mismo. Un subordinado.

165
00:07:56,814 --> 00:07:58,525
Muy gracioso.

166
00:07:58,741 --> 00:08:01,160
Gracias. Ahora, ¿dónde está?

167
00:08:02,620 --> 00:08:04,150
¿Dónde está qué?

168
00:08:04,470 --> 00:08:06,457
Sabes qué. Mi parte.

169
00:08:06,499 --> 00:08:08,918
Jin y yo hicimos un trabajo
antes de que me encerraron.

170
00:08:08,960 --> 00:08:10,920
Prometió mantener mi parte
a salvo hasta que saliera.

171
00:08:10,962 --> 00:08:13,178
No tengo ni idea de lo
que estás hablando.

172
00:08:13,220 --> 00:08:14,883
Quizá me confundes con otra persona.

173
00:08:14,908 --> 00:08:16,842
No puedo creer que me hagas gaslighting.

174
00:08:16,884 --> 00:08:18,755
- Éramos socios.
- Nunca fuimos socios.

175
00:08:18,797 --> 00:08:20,346
Y te diré otra cosa, amigo.

176
00:08:20,388 --> 00:08:21,722
No te estaba haciendo gaslighting

177
00:08:21,764 --> 00:08:23,961
porque ni siquiera sé lo
que significa gaslighting.

178
00:08:23,986 --> 00:08:26,602
Discuten más que Thomas y Juliet.

179
00:08:26,644 --> 00:08:27,895
Jin, ¿cuál es el verdadero problema?

180
00:08:27,937 --> 00:08:30,940
De acuerdo. Bo tiene razón.

181
00:08:30,982 --> 00:08:33,025
Se suponía que debía
mantener su parte a salvo.

182
00:08:33,067 --> 00:08:35,945
- ¿Se supone?
- Y déjame adivinar. La perdiste.

183
00:08:35,987 --> 00:08:37,655
No soy idiota. No la perdí.

184
00:08:37,697 --> 00:08:40,449
La enterré. Y dibujé un
mapa hasta donde está.

185
00:08:40,491 --> 00:08:41,659
¿Dónde está el mapa?

186
00:08:41,701 --> 00:08:43,236
Perdí el mapa.

187
00:08:44,036 --> 00:08:45,960
Pero oye. Esta es la gran noticia.

188
00:08:45,985 --> 00:08:48,863
Tienes tu libertad. ¡Y tienes salud!

189
00:08:50,084 --> 00:08:52,253
¿Sabes por qué estoy sano y vivo?

190
00:08:52,451 --> 00:08:55,328
Hice un trato con un jefe
del crimen, Heavy Mike.

191
00:08:55,353 --> 00:08:57,300
Ese tipo dirige media isla.

192
00:08:57,341 --> 00:08:59,861
Y toda la penitenciaría de Palolo.

193
00:09:00,011 --> 00:09:03,306
Le prometí mi parte a
cambio de protección.

194
00:09:03,347 --> 00:09:06,267
- Ahora quiere lo que es suyo.
- Sí.

195
00:09:06,309 --> 00:09:09,061
Y si no se lo doy al final del día,

196
00:09:09,103 --> 00:09:10,646
soy hombre muerto.

197
00:09:22,408 --> 00:09:25,774
Nuestros clientes estaban al tanto
de las quejas de Chewy con Kilo,

198
00:09:25,799 --> 00:09:27,610
pero no sabían lo graves que eran.

199
00:09:27,635 --> 00:09:29,685
Resulta que Minka tiene
una amiga común con Chewy.

200
00:09:29,726 --> 00:09:31,709
Nos enviará toda la información
que pueda conseguir.

201
00:09:31,751 --> 00:09:33,169
Genial.

202
00:09:34,295 --> 00:09:36,172
Y... genial.

203
00:09:36,213 --> 00:09:38,007
¿Qué haces apoyado en el auto?

204
00:09:38,049 --> 00:09:39,383
No es una sesión de fotos.

205
00:09:39,407 --> 00:09:40,798
La única razón para
tener un auto como este

206
00:09:40,840 --> 00:09:42,511
- es apoyarse en él, amigo mío.
- ¿Qué haces aquí?

207
00:09:42,553 --> 00:09:44,555
Magnum no contesta. Nunca contesta.

208
00:09:44,597 --> 00:09:45,932
Te quiero mucho.

209
00:09:45,973 --> 00:09:47,708
Te rastreé en FindMyFriends.

210
00:09:47,749 --> 00:09:48,935
Jin, creo que abusas

211
00:09:48,976 --> 00:09:50,227
de tus privilegios de FindMyFriends.

212
00:09:50,269 --> 00:09:52,063
No, no lo hago. Somos amigos, ¿verdad?

213
00:09:52,104 --> 00:09:55,149
También me di cuenta de que te
quedas en la casa de huéspedes

214
00:09:55,191 --> 00:09:57,777
mucho más de lo que Magnum se
queda en la casa principal.

215
00:09:57,818 --> 00:10:00,404
Magnum, las relaciones se
basan en el compromiso.

216
00:10:00,446 --> 00:10:02,782
Es broma. En serio.
Por favor, escúchenme.

217
00:10:02,823 --> 00:10:05,034
De acuerdo. Esto ocurre.
Necesito su ayuda.

218
00:10:05,076 --> 00:10:08,746
Bien, oculté un mapa a
la parte de mi exsocio

219
00:10:08,788 --> 00:10:11,499
detrás de una vieja secadora
en el edificio en el que vivo

220
00:10:11,540 --> 00:10:14,797
y mi casero vendió esa
secadora en Craigslist.

221
00:10:14,822 --> 00:10:17,421
Ahora trato de averiguar
quién la compró.

222
00:10:17,463 --> 00:10:19,423
Tengo una idea loca.
¿Por qué no le preguntas?

223
00:10:19,465 --> 00:10:21,133
Dijo que me lo diría si le daba

224
00:10:21,175 --> 00:10:22,468
los tres meses de alquiler que debo.

225
00:10:22,510 --> 00:10:24,583
Jin, pensé que el negocio iba bien.

226
00:10:24,625 --> 00:10:26,992
Reinvierto todo lo que
gano en el negocio.

227
00:10:27,017 --> 00:10:29,767
Además, es de mala educación hablar
de las finanzas de los demás.

228
00:10:29,809 --> 00:10:30,977
Eso es personal.

229
00:10:31,018 --> 00:10:32,520
Es personal, pero usar

230
00:10:32,561 --> 00:10:35,273
FindMyFriends para saber
dónde dormimos, ¿no?

231
00:10:35,314 --> 00:10:37,775
Por desgracia, creo que la forma
más rápida de salir de esto

232
00:10:37,817 --> 00:10:38,861
es ayudarlo.

233
00:10:38,886 --> 00:10:40,877
Bien. Jin...

234
00:10:41,276 --> 00:10:44,002
envíame el correo de tu casero.

235
00:10:44,240 --> 00:10:45,783
Higgins...

236
00:10:45,825 --> 00:10:48,119
no está soltero y Magnum
está justo ahí, ¿de acuerdo?

237
00:10:48,160 --> 00:10:49,453
No te lo voy a dar.

238
00:10:49,495 --> 00:10:51,455
Intentará averiguar a
quién se la vendió.

239
00:10:51,497 --> 00:10:53,291
Solo te estoy mostrando
cómo yo reaccionaría

240
00:10:53,332 --> 00:10:55,126
si ella quisiera engañarte, ¿de acuerdo?

241
00:10:55,167 --> 00:10:56,544
Lealtad, amigo.

242
00:10:56,585 --> 00:10:57,753
Entendido.

243
00:10:57,795 --> 00:10:59,088
Bien.

244
00:11:00,697 --> 00:11:02,133
Enviado.

245
00:11:04,791 --> 00:11:06,971
Bien. De acuerdo.

246
00:11:07,353 --> 00:11:09,015
En su correo.

247
00:11:09,385 --> 00:11:12,560
Viendo las respuestas que recibió
después de publicar el anuncio.

248
00:11:12,602 --> 00:11:15,229
Encontré el comprador. Te
envío los resultados. Ya.

249
00:11:15,271 --> 00:11:17,356
Jin, estás apoyado en el auto otra vez.

250
00:11:17,398 --> 00:11:19,984
Perdón. La fuerza de la
costumbre. Muchas gracias, chicos.

251
00:11:20,026 --> 00:11:21,152
Nos vemos.

252
00:11:25,364 --> 00:11:27,491
   

253
00:11:29,041 --> 00:11:30,371
¿Qué pasa?

254
00:11:30,931 --> 00:11:33,539
Buen karma instantáneo por ayudar a Jin.

255
00:11:33,581 --> 00:11:36,852
Minka básicamente nos acaba de
enviar un dossier sobre Chewy.

256
00:11:36,877 --> 00:11:38,294
De acuerdo. Hablaremos con él.

257
00:11:38,336 --> 00:11:40,361
Luego pasaremos por el
laboratorio a dejar la sangre.

258
00:11:40,403 --> 00:11:42,256
En realidad creo que sería más
eficiente si nos separamos.

259
00:11:42,298 --> 00:11:44,133
Tú ve al laboratorio y yo
voy a hablar con Chewy.

260
00:11:44,175 --> 00:11:45,843
No, este tipo ha amenazado de muerte.

261
00:11:45,885 --> 00:11:47,136
No podemos separarnos.

262
00:11:47,178 --> 00:11:48,892
Él es Chewy.

263
00:11:49,221 --> 00:11:51,244
De acuerdo. Nos separaremos.

264
00:11:52,433 --> 00:11:55,186
Chewy. Diminutivo de Chewbacca.

265
00:11:55,227 --> 00:11:56,938
Es un personaje de...

266
00:11:56,979 --> 00:11:59,106
Lo sé, lo sé.

267
00:11:59,148 --> 00:12:02,276
Lo que no sé es dónde estuviste anoche

268
00:12:02,318 --> 00:12:04,945
y por qué estabas enviando
serias amenazas a Arti.

269
00:12:04,970 --> 00:12:07,875
Porque es un punk. No pudo
soportar que yo fuera mejor que él,

270
00:12:07,917 --> 00:12:09,742
así que me acusó de
usar códigos de trucos.

271
00:12:09,784 --> 00:12:12,036
Ese rumor se extendió y eso
arruinó cualquier oportunidad

272
00:12:12,078 --> 00:12:13,412
que tenía de un patrocinio.

273
00:12:13,454 --> 00:12:15,331
¿Patrocinio? Tienes 15 años.

274
00:12:15,373 --> 00:12:17,750
Ninja-boy tiene 14 años
y tiene patrocinadores.

275
00:12:19,125 --> 00:12:21,508
Ojalá Sam estuviera
fuera metiéndose en líos.

276
00:12:21,533 --> 00:12:24,548
Aparte de la escuela, no ha salido
de casa en más de una semana.

277
00:12:24,590 --> 00:12:26,884
Tiene razón. Puedes comprobar
mis estadísticas de juego.

278
00:12:26,926 --> 00:12:28,552
Estuve conectado toda la noche.

279
00:12:28,594 --> 00:12:31,722
Bien, pero le enviaste a Arti una
captura de pantalla de su localización.

280
00:12:31,764 --> 00:12:33,099
¿Cómo evitaste su VPN?

281
00:12:33,140 --> 00:12:35,518
Le envié pruebas de
que no hacía trampas.

282
00:12:35,559 --> 00:12:38,437
Puede haber sido en forma
de un enlace de phishing.

283
00:12:38,479 --> 00:12:40,439
Una vez que hizo clic en
el enlace, estaba dentro.

284
00:12:40,481 --> 00:12:42,775
De acuerdo. ¿Puedes
decirme dónde está ahora?

285
00:12:42,817 --> 00:12:45,504
No. Su teléfono murió anoche.

286
00:12:45,529 --> 00:12:47,114
¿Puede indicarme dónde?

287
00:12:53,911 --> 00:12:55,788
Clínica familiar de Oahu.

288
00:12:58,749 --> 00:13:02,057
Hasta ahora, la muestra coincide
con el tipo de sangre de Kilo,

289
00:13:02,082 --> 00:13:04,839
pero el laboratorio contactará con
nosotros cuando estén los resultados.

290
00:13:04,880 --> 00:13:07,174
- ¿Qué tienes? - La última
localización conocida de Kilo

291
00:13:07,216 --> 00:13:09,593
antes de desconectarse
era donde trabajaba.

292
00:13:09,635 --> 00:13:12,596
Pero en la clínica me dijeron
que llevaba dos días sin fichar.

293
00:13:12,621 --> 00:13:15,088
- ¿Por qué mentirían?
- No estoy seguro, pero no hay manera

294
00:13:15,129 --> 00:13:17,074
de que vayan a cooperar con
nosotros si ocultan algo.

295
00:13:17,099 --> 00:13:19,167
Ejecuté diagnósticos
en la clínica antes.

296
00:13:19,192 --> 00:13:20,985
Disponen de una red wifi de
invitados para los pacientes,

297
00:13:21,027 --> 00:13:22,779
pero el sistema principal
es independiente.

298
00:13:22,820 --> 00:13:24,948
Así que si queremos averiguar
lo que ocultan sobre Kilo...

299
00:13:24,989 --> 00:13:27,332
Tenemos que acceder directamente
a una de sus computadoras.

300
00:13:27,357 --> 00:13:28,826
Nos vemos en la clínica.

301
00:13:35,097 --> 00:13:36,511
Por favor.

302
00:13:39,592 --> 00:13:41,881
Bienvenidos a la clínica
familiar de Oahu.

303
00:13:41,906 --> 00:13:43,783
¿Max y Jillian Long?

304
00:13:43,887 --> 00:13:45,472
Sí, sí. Somos nosotros.

305
00:13:45,613 --> 00:13:48,096
Y gracias por hacernos un
hueco en esta consulta.

306
00:13:48,137 --> 00:13:49,394
Se lo agradezco mucho.

307
00:13:49,419 --> 00:13:50,920
¿Qué los trae por aquí hoy?

308
00:13:50,945 --> 00:13:53,868
Bueno, estamos pensando en tener hijos

309
00:13:53,893 --> 00:13:56,688
y no nos estamos volviendo más jóvenes.

310
00:13:56,729 --> 00:13:59,107
Solo queremos prepararnos para el éxito.

311
00:13:59,148 --> 00:14:00,942
Como saben, es un gran compromiso,

312
00:14:00,984 --> 00:14:02,819
así que si todavía lo están pensando,

313
00:14:02,860 --> 00:14:04,821
probablemente deberíamos
discutir algunos temas

314
00:14:04,862 --> 00:14:06,955
para asegurarnos de
que están de acuerdo.

315
00:14:07,064 --> 00:14:08,973
¿Temas? Temas como...

316
00:14:09,033 --> 00:14:13,011
Como... ¿cómo dividirían
las tareas de crianza?

317
00:14:13,036 --> 00:14:15,539
¿Qué tipo de guardería, si acaso?

318
00:14:15,748 --> 00:14:18,626
¿Cuántos hijos quieren? ¿Religión?

319
00:14:18,668 --> 00:14:20,336
Escuela pública frente
a escuela privada.

320
00:14:20,378 --> 00:14:22,005
¿Dónde dormirá el bebé?

321
00:14:22,046 --> 00:14:24,716
¿Quién sería el tutor
si les pasara algo?

322
00:14:24,757 --> 00:14:27,844
Creo que pensamos igual...

323
00:14:27,885 --> 00:14:29,304
   

324
00:14:29,345 --> 00:14:31,055
¿Verdad?

325
00:14:32,945 --> 00:14:34,613
Sí. Sí.

326
00:14:35,310 --> 00:14:38,229
Pues bien, no hay mejor momento que
el presente para sumergirse en ello.

327
00:14:38,271 --> 00:14:40,523
- Sí.
- Empecemos con algo sencillo.

328
00:14:40,565 --> 00:14:43,875
¿Piensan educar a sus
hijos con mucha disciplina?

329
00:14:43,917 --> 00:14:46,254
- No.
- Sí, absolutamente.

330
00:14:46,279 --> 00:14:48,823
Bueno, disciplina,

331
00:14:48,865 --> 00:14:52,316
pero con cierto grado de indulgencia.

332
00:14:52,952 --> 00:14:55,900
Indulgencia. ¿Qué...? ¿Qué
quieres decir con eso?

333
00:14:55,925 --> 00:14:58,583
Siento que seríamos unos padres
bastante fáciles, eso es todo.

334
00:14:58,625 --> 00:15:03,421
Bien, pero seguro que estás de
acuerdo en que proporcionar estructura

335
00:15:03,463 --> 00:15:06,174
es absolutamente crucial para
el desarrollo de un niño.

336
00:15:06,215 --> 00:15:08,176
Sí, obviamente, pero puedes
proporcionar estructura

337
00:15:08,217 --> 00:15:09,969
sin ser estricto o puritano.

338
00:15:10,011 --> 00:15:11,721
Claro. Así que ahora me llamas puritana.

339
00:15:11,763 --> 00:15:13,723
No, no estoy diciendo eso.

340
00:15:13,765 --> 00:15:15,808
¿Podría darnos...?

341
00:15:15,850 --> 00:15:17,734
Sí. Sí, claro.

342
00:15:29,195 --> 00:15:31,003
Solo será un minuto.

343
00:15:31,449 --> 00:15:33,425
   

344
00:15:33,832 --> 00:15:35,703
Estaba haciendo eso

345
00:15:35,745 --> 00:15:37,238
para sacarla de aquí.

346
00:15:37,263 --> 00:15:39,540
No hablas en serio con eso
de la disciplina, ¿verdad?

347
00:15:39,582 --> 00:15:41,707
Thomas, soy inglesa
y fui a un internado.

348
00:15:41,732 --> 00:15:43,121
¿Qué crees?

349
00:15:44,170 --> 00:15:45,588
Continuará.

350
00:15:45,630 --> 00:15:46,965
De acuerdo. Entré.

351
00:15:47,006 --> 00:15:49,355
Bien. Buscando en el
servidor cualquier correo

352
00:15:49,380 --> 00:15:51,340
mencionando el nombre de Kilo.

353
00:15:51,446 --> 00:15:52,614
Bien. Encontré uno.

354
00:15:52,639 --> 00:15:54,238
Es un memorándum interno
enviado por la Dra. Lim

355
00:15:54,263 --> 00:15:56,691
- a su personal esta mañana.
- ¿Un memorándum sobre qué?

356
00:15:56,716 --> 00:15:59,183
Informándoles de que habían
robado en la clínica.

357
00:16:00,693 --> 00:16:03,273
Pero las clínicas no son un gran
negocio de dinero en efectivo.

358
00:16:03,314 --> 00:16:04,660
¿Por qué robar una?

359
00:16:04,685 --> 00:16:08,063
Porque no fue efectivo lo robado.
Eran embriones congelados.

360
00:16:09,654 --> 00:16:12,114
Bueno, Kilo es un técnico
de laboratorio aquí.

361
00:16:12,156 --> 00:16:13,908
Tiene total acceso a las instalaciones.

362
00:16:13,950 --> 00:16:15,618
Tal vez lo usaron para robar el lugar.

363
00:16:15,660 --> 00:16:17,370
¿Y si Kilo es solo un medio para un fin?

364
00:16:17,412 --> 00:16:18,878
¿Dónde está ahora?

365
00:16:29,363 --> 00:16:30,842
Hola.

366
00:16:30,883 --> 00:16:33,136
Bueno, parece que las
cosas se calmaron aquí.

367
00:16:33,177 --> 00:16:34,971
Siento mucho lo del tercer grado.

368
00:16:35,013 --> 00:16:36,681
Es solo política.

369
00:16:36,723 --> 00:16:39,261
Bueno, quizá podamos
devolverle el favor.

370
00:16:39,286 --> 00:16:41,394
Sí, tengo una pregunta para usted.

371
00:16:41,436 --> 00:16:43,855
¿Por qué sigue abierto el negocio

372
00:16:43,896 --> 00:16:46,636
cuando este lugar es técnicamente
una escena del crimen?

373
00:16:46,816 --> 00:16:48,109
¿Disculpe?

374
00:16:48,151 --> 00:16:50,361
Sabemos lo de los embriones
robados, Dra. Lim.

375
00:16:50,403 --> 00:16:54,741
Lo que no sabemos es por qué
oculta el robo a la policía.

376
00:16:57,603 --> 00:16:59,363
Los Long, ¿verdad?

377
00:16:59,388 --> 00:17:00,681
Sí.

378
00:17:00,941 --> 00:17:02,373
¿Por qué no empezamos de nuevo?

379
00:17:02,415 --> 00:17:04,125
Thomas Magnum, investigador privado.

380
00:17:04,167 --> 00:17:05,511
Ella es mi compañera Juliet Higgins.

381
00:17:05,552 --> 00:17:07,170
Y la razón por la que estamos aquí

382
00:17:07,211 --> 00:17:09,297
es porque estamos buscando a Kilo.

383
00:17:09,339 --> 00:17:12,386
Sí. ¿No todos? Pero hoy está
convenientemente ausente.

384
00:17:12,411 --> 00:17:13,912
¿Cree que es el ladrón?

385
00:17:14,135 --> 00:17:18,056
Creo que su tarjeta llave accedió
al laboratorio anoche a las 22:45

386
00:17:18,097 --> 00:17:20,690
y esta mañana faltaban
cientos de embriones.

387
00:17:21,267 --> 00:17:24,449
Entiendo lo que parece,
pero Kilo fue una víctima,

388
00:17:24,533 --> 00:17:25,868
igual que usted.

389
00:17:26,105 --> 00:17:28,900
Fue secuestrado para facilitar el robo.

390
00:17:28,942 --> 00:17:31,235
Y ahora quien lo tenga
tiene una enorme ventaja

391
00:17:31,277 --> 00:17:32,557
y necesitamos que hable con la policía.

392
00:17:32,599 --> 00:17:34,113
No, no podemos.

393
00:17:34,280 --> 00:17:36,324
Mire, sé que no es bueno
para la publicidad...

394
00:17:36,366 --> 00:17:39,402
No podemos. Me ordenaron
que no lo hiciera.

395
00:17:39,427 --> 00:17:40,720
¿Se refiere a los ladrones?

396
00:17:40,854 --> 00:17:43,899
Mire. La vida de Kilo está en peligro.

397
00:17:43,988 --> 00:17:46,163
Así que tiene que decirnos
todo lo que sepa.

398
00:17:50,755 --> 00:17:52,423
Recibí una llamada de
rescate esta mañana.

399
00:17:52,465 --> 00:17:55,093
Era un número bloqueado
y una voz digitalizada

400
00:17:55,134 --> 00:17:58,429
exigiendo medio millón de dólares
a una cuenta en el extranjero.

401
00:17:58,471 --> 00:18:01,349
Transfiero el dinero y me devuelven
los embriones sanos y salvos.

402
00:18:01,391 --> 00:18:03,267
¿Y si no lo hace? ¿O si se pone
en contacto con la policía?

403
00:18:03,309 --> 00:18:05,061
Los embriones serán "huevos revueltos".

404
00:18:05,103 --> 00:18:06,986
Esas fueron sus palabras.

405
00:18:07,052 --> 00:18:09,221
El material genético es frágil.

406
00:18:09,524 --> 00:18:10,942
Los almacenamos en dewars.

407
00:18:10,984 --> 00:18:12,443
Son latas de nitrógeno líquido.

408
00:18:12,485 --> 00:18:14,445
Lo único que tendría que hacer
el ladrón es desenroscar la tapa,

409
00:18:14,487 --> 00:18:16,699
dejar hervir el refrigerante
y esos embriones

410
00:18:16,724 --> 00:18:18,977
dejarían de ser viables
en cuestión de minutos.

411
00:18:19,158 --> 00:18:21,220
¿Puede permitirse
satisfacer sus exigencias?

412
00:18:21,261 --> 00:18:23,121
No puedo permitirme no hacerlo.

413
00:18:23,162 --> 00:18:24,831
Esos dewars contienen embriones

414
00:18:24,872 --> 00:18:26,082
de más de 30 parejas.

415
00:18:26,124 --> 00:18:27,500
Estos pacientes me confiaron

416
00:18:27,542 --> 00:18:29,210
el futuro de sus familias.

417
00:18:29,252 --> 00:18:31,863
No les diré que el futuro se ha ido.

418
00:18:33,902 --> 00:18:36,175
- ¿Qué va a hacer?
- Exactamente lo que me dicen.

419
00:18:36,217 --> 00:18:37,719
Necesito más tiempo para
conseguir el dinero.

420
00:18:37,760 --> 00:18:39,887
Pero le dijeron que no tratara
con la policía, ¿verdad?

421
00:18:39,929 --> 00:18:41,139
No dijeron nada de nosotros.

422
00:18:41,180 --> 00:18:42,557
Sí. Déjenos ayudarla.

423
00:18:42,598 --> 00:18:44,434
Los embriones robados son
nuestra mejor pista hacia Kilo.

424
00:18:44,475 --> 00:18:46,769
Y es más probable que
encontremos a ambos

425
00:18:46,811 --> 00:18:49,480
antes de encontrar
otros 500.000 dólares.

426
00:18:49,522 --> 00:18:51,941
¿Cómo? ¿Se puede rastrear
un número bloqueado?

427
00:18:51,983 --> 00:18:53,651
Bueno, podemos intentarlo.

428
00:18:53,693 --> 00:18:56,321
Y, probablemente, si son lo bastante
listos para disfrazar su voz,

429
00:18:56,362 --> 00:18:58,281
entonces es probable que
usen un teléfono desechable

430
00:18:58,323 --> 00:18:59,824
que ya han tirado.

431
00:18:59,866 --> 00:19:01,939
Intenté rastrear el propio dewar,

432
00:19:01,980 --> 00:19:03,471
pero se desconectó a
la una de la mañana.

433
00:19:03,496 --> 00:19:05,079
Espere. ¿Así que puede
rastrear estas cosas?

434
00:19:05,121 --> 00:19:07,165
Sí, están equipados
con estos transmisores

435
00:19:07,206 --> 00:19:08,750
que controlan la
temperatura en tiempo real.

436
00:19:08,791 --> 00:19:11,169
Cuando me avisaron de que
el aparato estaba apagado,

437
00:19:11,210 --> 00:19:13,921
me imaginé que era Kilo
cubriendo sus huellas.

438
00:19:13,963 --> 00:19:16,382
Pero si Kilo no es nuestro ladrón...

439
00:19:16,424 --> 00:19:18,676
Tal vez lo activó intencionadamente
para lanzar una alerta.

440
00:19:18,718 --> 00:19:21,512
Sí. ¿Puede mostrarnos
dónde perdió la señal?

441
00:19:24,182 --> 00:19:26,017
Jin, no nos van a dejar entrar así,

442
00:19:26,059 --> 00:19:27,518
sin importar quiénes digamos ser.

443
00:19:27,560 --> 00:19:29,228
Déjenmelo a mí.

444
00:19:38,152 --> 00:19:40,418
- ¿Qué puedo hacer por ustedes?
- Hola, Barbara.

445
00:19:40,573 --> 00:19:43,952
Somos de Energy Star y
parece que cualifica

446
00:19:43,993 --> 00:19:45,870
para obtener un descuento
mensual en su factura energética.

447
00:19:45,912 --> 00:19:48,748
Solo tenemos que echar un
vistazo a su lavadora y secadora.

448
00:19:48,790 --> 00:19:50,416
Les ahorraré el tiempo.

449
00:19:50,458 --> 00:19:53,503
Ya he intentado esa rebaja y
mi vieja secadora no cualifica.

450
00:19:53,544 --> 00:19:55,129
Sucede que

451
00:19:55,171 --> 00:19:58,340
podemos modificar su secadora
actual para que cualifique.

452
00:19:58,365 --> 00:20:02,118
¿Cómo? Mi unidad consume más
de seis kilovatios por hora.

453
00:20:02,303 --> 00:20:05,431
Babs, sucede esto. Solo tenemos que

454
00:20:05,473 --> 00:20:08,393
verificar que se han
realizado las modificaciones.

455
00:20:08,434 --> 00:20:11,062
Y si usa seis kilovatios por hora,

456
00:20:11,104 --> 00:20:12,666
solo revisaremos sus
sensores de humedad,

457
00:20:12,691 --> 00:20:15,525
que probablemente tienen residuos
de las toallas para secadora.

458
00:20:15,566 --> 00:20:18,113
Comprobaremos algunas cajas.
Lo daremos por terminado.

459
00:20:18,138 --> 00:20:21,072
Solo queremos hacer nuestro
trabajo, ahorrarle dinero,

460
00:20:21,097 --> 00:20:22,625
y quitarnos de encima.

461
00:20:22,782 --> 00:20:25,340
Y tiene un pelo precioso.

462
00:20:25,451 --> 00:20:28,454
- Es muy blanco y brillante.
- Hace que sus ojos resalten.

463
00:20:28,479 --> 00:20:30,773
- Sí.
- Entren.

464
00:20:42,599 --> 00:20:45,634
Si necesitan algo, estaré
en la habitación de al lado.

465
00:20:45,659 --> 00:20:47,578
- Gracias.
- Adiós.

466
00:20:47,890 --> 00:20:50,184
Hoy nos hemos enterado de
que sabe más sobre secadoras

467
00:20:50,226 --> 00:20:51,644
de lo que sé sobre cualquier cosa.

468
00:20:51,686 --> 00:20:55,481
Cinco años en la lavandería.
Aprendes algunas cosas.

469
00:20:55,523 --> 00:20:57,567
- De acuerdo.
- Bien, hagamos esto.

470
00:21:01,904 --> 00:21:03,323
   

471
00:21:10,997 --> 00:21:12,957
Bien. Relájate, hermano.

472
00:21:16,044 --> 00:21:17,587
Sí.

473
00:21:17,629 --> 00:21:21,009
No sé qué es eso, pero no es un mapa.

474
00:21:22,675 --> 00:21:26,137
"Las langostas rodean mi
tienda en vacaciones".

475
00:21:26,179 --> 00:21:27,513
¿Es algún tipo de código?

476
00:21:27,555 --> 00:21:29,103
Hay algo más en el fondo.

477
00:21:29,128 --> 00:21:32,048
- "¿Qué, me preocupo?".
- Es el eslogan de la revista Mad.

478
00:21:32,250 --> 00:21:34,377
- La leía religiosamente de niño.
- ¿Y?

479
00:21:34,402 --> 00:21:36,696
Mi parte favorita era la última página.

480
00:21:36,721 --> 00:21:40,475
El Mad... Doblaje.

481
00:21:42,236 --> 00:21:43,738
   

482
00:21:43,780 --> 00:21:45,615
Ese sí es un mapa.

483
00:21:45,657 --> 00:21:47,158
Sí.

484
00:21:53,255 --> 00:21:56,892
El GPS dice que el transmisor se
desconectó un poco más adelante.

485
00:22:00,504 --> 00:22:03,220
Internado. ¿Sí o no?

486
00:22:03,469 --> 00:22:05,388
No. Eres demasiado viejo, Thomas.

487
00:22:05,802 --> 00:22:07,845
No. Para tus hijos. ¿Sabes?

488
00:22:07,887 --> 00:22:09,222
No tengo hijos.

489
00:22:09,263 --> 00:22:11,975
Obviamente. Pero en el
futuro puede que sí.

490
00:22:12,016 --> 00:22:15,228
Y aparentemente, los
dominarías con puño de hierro.

491
00:22:15,253 --> 00:22:17,272
Veo que nuestra falsa
consulta con la Dr. Lim

492
00:22:17,313 --> 00:22:18,856
te ha hecho pensar.

493
00:22:18,898 --> 00:22:20,918
Sí, me hace pensar que
evitas la pregunta.

494
00:22:20,960 --> 00:22:24,445
Bien. No diría categóricamente
que no al internado.

495
00:22:24,487 --> 00:22:26,698
Mientras que no tuve
el mejor tiempo allí,

496
00:22:26,739 --> 00:22:28,658
creo que recibí una educación muy buena,

497
00:22:28,700 --> 00:22:31,457
tanto dentro como fuera del aula.

498
00:22:31,498 --> 00:22:34,038
Aprendí a ser autosuficiente
e independiente.

499
00:22:34,080 --> 00:22:35,570
Eso tienes.

500
00:22:35,611 --> 00:22:37,667
Yo conseguí lo mismo en
la escuela pública gratis.

501
00:22:37,709 --> 00:22:39,168
¿Sabes lo caro que es

502
00:22:39,210 --> 00:22:41,045
enviar a cinco niños a un internado?

503
00:22:41,087 --> 00:22:42,547
- ¿Cinco?
- Relájate.

504
00:22:42,588 --> 00:22:44,674
Solo te corresponden los dos primeros.

505
00:22:44,716 --> 00:22:47,051
¿Qué? Pensé que era gracioso.

506
00:22:47,093 --> 00:22:49,376
De acuerdo. Para aquí. Estamos bien.

507
00:22:49,418 --> 00:22:50,811
Sí.

508
00:22:51,094 --> 00:22:53,513
De acuerdo. Cuidado, niños.
Mamá está de mal humor.

509
00:22:59,314 --> 00:23:01,353
Veo el transmisor.

510
00:23:04,444 --> 00:23:06,353
O lo que queda.

511
00:23:06,487 --> 00:23:10,366
Sí, parece que alguien estaba
ansioso por atar cabos sueltos.

512
00:23:10,408 --> 00:23:12,247
Lo que significa que tenemos que
encontrar a Kilo antes de que...

513
00:23:12,289 --> 00:23:14,048
Thomas. Aquí.

514
00:23:15,872 --> 00:23:17,588
Antes de que sea demasiado tarde.

515
00:23:41,934 --> 00:23:44,645
La hora de la muerte fue hace
aproximadamente 12 a 14 horas.

516
00:23:44,923 --> 00:23:46,569
Estaba muerto antes de
que tuvieran el caso.

517
00:23:46,611 --> 00:23:48,376
No podían haber hecho nada.

518
00:23:48,529 --> 00:23:50,323
Frío consuelo, me temo.

519
00:23:51,080 --> 00:23:53,034
Aun así no significa
que deberían haberme

520
00:23:53,076 --> 00:23:54,494
ocultado esto.

521
00:23:54,535 --> 00:23:56,079
Mi teléfono no debería
haber parado de sonar hoy,

522
00:23:56,120 --> 00:23:58,498
primero cuando su "chequeo rutinario"
se convirtió en un secuestro.

523
00:23:58,539 --> 00:24:00,291
¿Luego un robo y después
una situación de rescate?

524
00:24:00,333 --> 00:24:03,169
- Sí, ¿pero quién lleva la cuenta?
- Gordon, ¿y los análisis forenses?

525
00:24:03,211 --> 00:24:04,754
Vi heridas defensivas en el cuerpo.

526
00:24:04,796 --> 00:24:07,131
¿Podrá CSU extraer ADN
de debajo de las uñas?

527
00:24:07,173 --> 00:24:08,383
Ya estamos en ello.

528
00:24:08,424 --> 00:24:09,800
Las muestras tardarán en procesarse.

529
00:24:09,842 --> 00:24:12,178
Las manos de Kilo mostraban
extensas quemaduras

530
00:24:12,220 --> 00:24:13,513
de la exposición al nitrógeno líquido.

531
00:24:13,554 --> 00:24:15,014
Así de desesperado estaba
por enviar un mensaje.

532
00:24:15,056 --> 00:24:17,517
Desprendió el transmisor
con sus propias manos.

533
00:24:17,558 --> 00:24:18,851
Así de asustado estaba.

534
00:24:18,893 --> 00:24:21,354
Gordon, realmente queremos
seguir involucrados.

535
00:24:21,396 --> 00:24:23,529
Si hay algo que podamos hacer...

536
00:24:23,940 --> 00:24:26,770
De hecho, lo hay. Animen a la
Dra. Lim a trabajar con nosotros.

537
00:24:26,812 --> 00:24:29,279
Vamos a necesitar toda su cooperación
si queremos atrapar a este tipo.

538
00:24:29,320 --> 00:24:31,857
De acuerdo, hablaremos con ella justo
después de hablar con nuestros clientes.

539
00:24:31,882 --> 00:24:33,223
De acuerdo.

540
00:24:34,242 --> 00:24:35,994
No lo puedo creer.

541
00:24:36,035 --> 00:24:39,165
Cuando los contratamos,
pensé que encontrarían...

542
00:24:39,455 --> 00:24:42,125
No sé, un robo o un
accidente de ciclomotor,

543
00:24:42,166 --> 00:24:43,584
pero no esto.

544
00:24:43,626 --> 00:24:45,753
Sí, y nos gustaría tener
mejores noticias, Minka.

545
00:24:46,051 --> 00:24:48,715
¿Y qué ridícula soy?
Ni siquiera lo conozco.

546
00:24:48,756 --> 00:24:50,474
No creo que le des a su amistad

547
00:24:50,515 --> 00:24:52,099
suficiente crédito.

548
00:24:52,760 --> 00:24:54,512
Ni siquiera sabía su verdadero nombre.

549
00:24:54,554 --> 00:24:56,681
Mira, internet es un lugar extraño,

550
00:24:56,723 --> 00:24:58,725
pero a veces esas conexiones
que haces pueden ser honestas,

551
00:24:58,766 --> 00:25:01,436
y creo que conocías al verdadero Kilo.

552
00:25:01,477 --> 00:25:04,150
Sí, así que tienes todo el
derecho a llorar su pérdida.

553
00:25:06,649 --> 00:25:08,026
Debería llamar a los demás.

554
00:25:08,067 --> 00:25:09,736
Estarán esperando noticias.

555
00:25:09,777 --> 00:25:12,205
Y no pararemos hasta que tengamos
respuestas para ti, Minka.

556
00:25:13,312 --> 00:25:15,445
Encuentren a quien hizo esto.

557
00:25:16,284 --> 00:25:17,827
Por favor.

558
00:25:28,796 --> 00:25:30,673
También me gustaría cavar, chicos,

559
00:25:30,715 --> 00:25:32,759
pero tuve un accidente
durante la clase de spinning

560
00:25:32,800 --> 00:25:35,094
y me torcí los músculos al palear.

561
00:25:35,136 --> 00:25:38,056
Estoy cavando y recuperándome
de dos heridas de bala.

562
00:25:38,097 --> 00:25:41,434
Exacto. Pero al no cavar yo,
te ayudo a hacerte más fuerte.

563
00:25:41,476 --> 00:25:42,852
De nada.

564
00:25:42,894 --> 00:25:45,438
Estoy como a un metro de
profundidad. ¿Cuánto nos falta?

565
00:25:45,480 --> 00:25:46,619
No me acuerdo.

566
00:25:46,644 --> 00:25:49,451
Sabiendo lo perezoso que soy,
ya deberíamos haber llegado.

567
00:25:52,820 --> 00:25:55,782
   

568
00:25:55,823 --> 00:25:58,033
Creo que estamos cavando
en el lugar equivocado.

569
00:25:58,058 --> 00:25:59,410
- ¡¿Que qué?!
- Lo siento.

570
00:25:59,452 --> 00:26:01,329
Me siento parcialmente
responsable de ello.

571
00:26:01,371 --> 00:26:03,122
¿Parcialmente? Nos dijiste
que caváramos aquí.

572
00:26:03,164 --> 00:26:05,541
Sí, pero escuchaste, así
que ambos tenemos la culpa.

573
00:26:05,583 --> 00:26:07,377
Escuchen, podemos sentarnos
aquí y discutir sobre

574
00:26:07,418 --> 00:26:08,503
quién dijo a quién dónde cavar,

575
00:26:08,544 --> 00:26:09,963
y no lo recuerdo en este momento,

576
00:26:10,004 --> 00:26:12,298
pero si podemos centrarnos en
el lugar adecuado para cavar,

577
00:26:12,340 --> 00:26:14,080
¡entonces puedes obtener tu parte!

578
00:26:14,994 --> 00:26:16,970
Lo recuerdo.

579
00:26:17,011 --> 00:26:18,304
Está en alguna parte...

580
00:26:18,346 --> 00:26:19,889
Dame eso.

581
00:26:26,813 --> 00:26:29,649
- Es por aquí.
- Sí, ahí...

582
00:26:33,509 --> 00:26:35,655
Le aseguro que estoy
haciendo todo lo que puedo.

583
00:26:35,697 --> 00:26:37,830
Y en cuanto tenga noticias, le...

584
00:26:39,075 --> 00:26:41,661
- Genial. Colgaron. Otra vez.
- ¿Qué pasa?

585
00:26:41,703 --> 00:26:43,663
Más o menos mi peor escenario.

586
00:26:43,705 --> 00:26:45,915
- Se ha corrido la voz sobre el robo.
- ¿Qué pasó?

587
00:26:45,957 --> 00:26:47,750
Hace media hora recibí otra llamada.

588
00:26:47,792 --> 00:26:49,627
Dijo que estaba sin tiempo
y cuando le pedí más,

589
00:26:49,669 --> 00:26:51,170
dijo que no quería negociar.

590
00:26:51,212 --> 00:26:53,673
Si no encontraba el dinero,
"encontraría otros compradores".

591
00:26:53,715 --> 00:26:55,842
Al principio no estaba segura
de lo que quería decir.

592
00:26:55,883 --> 00:26:57,427
- ¿El mercado negro tal vez?
- Sí.

593
00:26:57,468 --> 00:27:00,680
O una oscura clínica de fertilidad, un
centro de investigación no autorizado.

594
00:27:00,722 --> 00:27:03,933
Es peor que eso. Está
extorsionando a mis pacientes.

595
00:27:05,165 --> 00:27:07,979
Gracias, Gordie. Adiós.
La policía está en camino.

596
00:27:08,021 --> 00:27:11,190
Hasta entonces, ¿qué más puede decirnos?

597
00:27:11,232 --> 00:27:13,901
Las llamadas empezaron a
llegar hace unos 20 minutos.

598
00:27:13,943 --> 00:27:16,863
Gente preguntando si habíamos
sido hackeados, si era un engaño.

599
00:27:16,904 --> 00:27:18,698
¿Recibieron la misma llamada que usted?

600
00:27:18,740 --> 00:27:20,533
Número bloqueado. Voz digitalizada.

601
00:27:20,575 --> 00:27:22,517
El mismo ultimátum. Paguen o si no...

602
00:27:22,542 --> 00:27:24,996
Kilo debe haber sido forzado a
descargar archivos de pacientes.

603
00:27:25,038 --> 00:27:27,040
Les aseguré a las
cuatro parejas que hago

604
00:27:27,081 --> 00:27:29,042
todo lo que puedo para
rectificar la situación,

605
00:27:29,083 --> 00:27:30,585
y ya vieron lo bien que fue.

606
00:27:30,627 --> 00:27:32,626
Solo ha oído hablar de cuatro parejas.

607
00:27:32,837 --> 00:27:35,465
Pero dijo que el dewar contenía
embriones de más de 30 pacientes.

608
00:27:35,506 --> 00:27:36,716
¿Es posible

609
00:27:36,758 --> 00:27:38,551
que se dirijan a clientes específicos?

610
00:27:38,593 --> 00:27:40,011
Digamos... ¿los ricos?

611
00:27:40,053 --> 00:27:41,971
No es un plan tan bueno
como podría pensarse.

612
00:27:42,013 --> 00:27:43,723
Dudo que los más ricos gasten

613
00:27:43,765 --> 00:27:46,017
más de lo que pagarían
por otra ronda de FIV.

614
00:27:46,059 --> 00:27:48,102
¿Y si no pueden hacer otra ronda de FIV?

615
00:27:48,144 --> 00:27:50,438
Personas que tienen condiciones médicas

616
00:27:50,480 --> 00:27:51,727
o por la edad.

617
00:27:51,769 --> 00:27:53,900
Bueno, de las parejas
rescatadas, una viuda,

618
00:27:53,942 --> 00:27:56,653
dos pacientes de cáncer, un
paciente mayor, así que...

619
00:27:56,694 --> 00:27:58,696
Así que apuntan a
individuos vulnerables,

620
00:27:58,738 --> 00:28:00,740
los que pagarían lo que fuera
por tener una última oportunidad

621
00:28:00,782 --> 00:28:02,539
de hijos biológicos.

622
00:28:04,955 --> 00:28:06,763
- ¿Qué pasa?
- Lana Turk.

623
00:28:06,788 --> 00:28:08,748
Es otra paciente mía que
encaja en ese patrón,

624
00:28:08,790 --> 00:28:10,833
pero hoy no he sabido nada de ella.

625
00:28:10,875 --> 00:28:12,794
¿Quizá no estaba en el radar del ladrón?

626
00:28:12,819 --> 00:28:15,906
O trata de alejarse
deliberadamente de los nuestros.

627
00:28:16,470 --> 00:28:18,591
¿Crees que tal vez recibió
la llamada de rescate

628
00:28:18,633 --> 00:28:19,926
y decidió encargarse ella misma?

629
00:28:19,968 --> 00:28:21,427
Solo hay una forma de averiguarlo.

630
00:28:21,469 --> 00:28:22,887
¿Dónde está la información
de facturación?

631
00:28:22,929 --> 00:28:24,097
¿Cómo ayuda eso?

632
00:28:24,138 --> 00:28:25,415
Su número de tarjeta me dará

633
00:28:25,440 --> 00:28:28,236
un buen comienzo para hackear
sus finanzas más ampliamente.

634
00:28:28,261 --> 00:28:30,597
Y si la teoría de Magnum es correcta...

635
00:28:33,773 --> 00:28:35,783
- Maldición.
- ¿Qué?

636
00:28:35,900 --> 00:28:38,040
Lana acaba de vaciar una
de sus cuentas bancarias.

637
00:28:38,065 --> 00:28:39,699
Está a punto de
encontrarse con un asesino.

638
00:28:39,741 --> 00:28:44,033
Sí, y si no la encontramos,
puede que la maten.

639
00:29:17,837 --> 00:29:20,128
- ¿Lana Turk?
- ¿Puedo ayudarles?

640
00:29:20,153 --> 00:29:23,720
Lana, lo que está a punto de hacer
es extremadamente desaconsejable.

641
00:29:23,906 --> 00:29:25,991
¿Cómo saben lo que voy a hacer?

642
00:29:26,016 --> 00:29:28,560
Hace diez minutos recibió una
llamada de un número bloqueado.

643
00:29:28,585 --> 00:29:30,211
Su segunda en una hora.

644
00:29:30,413 --> 00:29:32,957
Eso no es precisamente
suelto en el bolso.

645
00:29:32,999 --> 00:29:35,668
Sabemos que sus embriones
congelados están secuestrados

646
00:29:35,710 --> 00:29:37,462
y queremos ayudarla.

647
00:29:37,503 --> 00:29:39,714
- ¿Quiénes son ustedes? ¿La policía?
- No, pero están en camino.

648
00:29:39,739 --> 00:29:43,075
Mire, ¿hay algún sitio
donde podamos hablar?

649
00:29:44,190 --> 00:29:45,564
Sí.

650
00:29:46,986 --> 00:29:49,912
Siempre he sentido que
nací para ser madre.

651
00:29:50,779 --> 00:29:54,876
Pero nunca sucedió, ¿saben?

652
00:29:54,901 --> 00:29:56,862
El momento, supongo.

653
00:29:57,375 --> 00:29:59,543
Me llevó años encontrar a John.

654
00:29:59,568 --> 00:30:02,446
Y cuando lo hice, no estaba preparada.

655
00:30:02,584 --> 00:30:04,526
Y cuando lo estaba...

656
00:30:05,665 --> 00:30:08,111
Bueno, encontré un bulto.

657
00:30:08,329 --> 00:30:10,373
Cáncer de mama.

658
00:30:10,787 --> 00:30:12,038
Lo siento mucho, Lana.

659
00:30:12,080 --> 00:30:14,400
Eso debe haber sido terriblemente duro.

660
00:30:14,441 --> 00:30:15,925
Lo fue.

661
00:30:15,967 --> 00:30:18,913
Juntamos todo lo que pudimos
para congelar embriones

662
00:30:18,938 --> 00:30:20,898
antes de empezar mi tratamiento.

663
00:30:21,172 --> 00:30:24,598
Y ahora que por fin estoy
sana, que por fin estoy lista,

664
00:30:24,994 --> 00:30:26,788
pasa esto.

665
00:30:26,995 --> 00:30:30,254
No pueden imaginarse lo que
sentí al recibir esa llamada.

666
00:30:30,580 --> 00:30:33,040
No, no puedo, pero puedo imaginarme

667
00:30:33,065 --> 00:30:36,027
cómo se sentiría John si le pasara algo.

668
00:30:39,535 --> 00:30:41,740
No sabe lo que está pasando, ¿verdad?

669
00:30:42,276 --> 00:30:43,819
No se lo dijo.

670
00:30:44,195 --> 00:30:46,364
Está en el continente por trabajo.

671
00:30:46,406 --> 00:30:49,701
Pero él nunca me dejaría
ponerme en peligro...

672
00:30:49,742 --> 00:30:51,160
o agotar mis ahorros.

673
00:30:51,202 --> 00:30:53,343
Porque no vale su vida, Lana.

674
00:30:53,368 --> 00:30:55,167
Para ustedes, tal vez.

675
00:30:55,759 --> 00:30:59,304
Para mí, esos embriones son
el único sueño que he tenido.

676
00:30:59,579 --> 00:31:01,539
Haría cualquier cosa por recuperarlos.

677
00:31:01,838 --> 00:31:03,673
Sí, como encontrarse con
un asesino en un parque

678
00:31:03,715 --> 00:31:05,198
con nada más que una bolsa de dinero.

679
00:31:05,222 --> 00:31:07,765
Entiendo. No les gusta el plan.

680
00:31:09,137 --> 00:31:11,723
Bueno, no he dicho eso.

681
00:31:20,589 --> 00:31:22,466
Estamos en posición.
Comprobación de comunicaciones.

682
00:31:26,112 --> 00:31:28,656
- Comprobado.
- Tengo comunicaciones.

683
00:31:32,697 --> 00:31:35,074
Detective Carvolo, ¿está listo?

684
00:31:37,130 --> 00:31:39,263
Cuatro minutos. Todos esperando.

685
00:31:42,866 --> 00:31:45,506
Debemos estar cerca.

686
00:31:45,548 --> 00:31:47,389
Sí. Más nos vale.

687
00:31:48,118 --> 00:31:49,859
¿Cómo se conocieron?

688
00:31:49,884 --> 00:31:50,882
La Ardilla.

689
00:31:50,907 --> 00:31:52,960
Era nuestro mentor. Ardilla Dickinson.

690
00:31:53,056 --> 00:31:54,515
¿Por qué lo llamas La Ardilla?

691
00:31:54,557 --> 00:31:58,186
Porque guardaba todos los puntos
como una ardilla con nueces.

692
00:31:58,227 --> 00:32:00,355
La Ardilla me enseñó todo lo básico,

693
00:32:00,396 --> 00:32:03,441
carterismo, blanqueo, mapas señuelo.

694
00:32:05,385 --> 00:32:07,513
Esperen, esperen, esperen, esperen.

695
00:32:07,538 --> 00:32:08,790
- Oh, no.
- ¿Qué pasa?

696
00:32:08,814 --> 00:32:11,042
- Jin, ¿es un mapa señuelo?
- ¿Un qué?

697
00:32:11,067 --> 00:32:13,761
Un mapa falso hecho en caso de
que la persona a la que robamos

698
00:32:13,786 --> 00:32:15,079
alguna vez viniera tras nosotros.

699
00:32:15,104 --> 00:32:16,814
Lo entregaríamos para
ganar tiempo para escapar.

700
00:32:16,839 --> 00:32:19,383
Momento. ¿Qué hiciste
con la parte de Bo?

701
00:32:19,519 --> 00:32:21,062
Se la di a Ardilla para que la guardara.

702
00:32:21,087 --> 00:32:23,195
¿Así que no tendríamos
que estar cavando aquí?

703
00:32:23,220 --> 00:32:24,638
No.

704
00:32:24,891 --> 00:32:27,351
De nuevo, me siento parcialmente
responsable de esto.

705
00:32:27,376 --> 00:32:29,170
¿Parcialmente?

706
00:32:31,927 --> 00:32:34,257
¿Cómo vamos por el lado norte?

707
00:32:34,282 --> 00:32:35,825
No hay señales de nuestro hombre.

708
00:32:36,064 --> 00:32:37,566
Sí. Todo despejado aquí.

709
00:32:51,054 --> 00:32:53,449
Qué raro. Acabo de recibir un
mensaje de Gordie preguntando

710
00:32:53,491 --> 00:32:55,910
confirmar el lugar de la reunión.
El tipo no se ha presentado

711
00:32:55,952 --> 00:32:57,909
y Lana no contesta al móvil.

712
00:32:57,951 --> 00:32:59,414
Hay oficiales apostados afuera

713
00:32:59,455 --> 00:33:01,416
de su casa, así que
todavía debe estar allí.

714
00:33:01,457 --> 00:33:03,459
En noticias más alentadoras, mientras
que nuestro ladrón no ha hecho

715
00:33:03,501 --> 00:33:05,336
una aparición, ahora
sabemos qué aspecto tiene.

716
00:33:05,378 --> 00:33:07,338
- ¿Lo pudiste identificar?
- Sí. CSU pudo.

717
00:33:07,380 --> 00:33:09,966
El ADN que fue sacado de
debajo de las uñas de Kilo

718
00:33:10,008 --> 00:33:12,260
ha coincidido con un "Nico Parrish".

719
00:33:12,302 --> 00:33:14,726
Voy a llamar a casa de Lana ahora mismo.

720
00:33:15,179 --> 00:33:17,348
Aquí vamos. Nico Parrish.

721
00:33:17,390 --> 00:33:19,183
No es ajeno a una vida de crimen.

722
00:33:19,225 --> 00:33:21,728
Está bajo tutela del
estado desde los 15 años.

723
00:33:21,769 --> 00:33:23,229
Pasó algún tiempo en el reformatorio.

724
00:33:23,271 --> 00:33:25,940
Luego se metió en una serie de
delitos financieros crecientes.

725
00:33:25,982 --> 00:33:29,777
Tenemos hurtos, fraudes,
robos, atracos a mano armada.

726
00:33:29,819 --> 00:33:30,796
Ahora asesinato.

727
00:33:30,821 --> 00:33:32,489
- Un verdadero hombre del Renacimiento.
- Sí.

728
00:33:32,514 --> 00:33:34,866
Hola. Soy Lana. No puedo
atender el teléfono ahora,

729
00:33:34,907 --> 00:33:37,250
así que déjeme un mensaje y me
pondré en contacto con usted.

730
00:33:38,260 --> 00:33:39,553
¿Hubo suerte?

731
00:33:41,247 --> 00:33:43,791
Era solo Lana en el mensaje.

732
00:33:43,833 --> 00:33:46,919
No se menciona en
absoluto a su marido John.

733
00:33:46,961 --> 00:33:48,463
Bien, el estado civil

734
00:33:48,504 --> 00:33:50,734
es un simple asunto de dominio público.

735
00:33:53,882 --> 00:33:56,512
Y desde el año pasado,
John y Lana Turk...

736
00:33:56,554 --> 00:33:59,538
o debería decir Lana
Hayes, están divorciados.

737
00:33:59,563 --> 00:34:00,850
Nos mintió.

738
00:34:00,892 --> 00:34:02,268
Hayes. Lana Hayes.

739
00:34:02,310 --> 00:34:03,895
¿Por qué me suena ese nombre?

740
00:34:03,937 --> 00:34:05,271
Si Lana es divorciada,

741
00:34:05,313 --> 00:34:07,732
puede no tener ningún derecho
legal sobre su embrión.

742
00:34:07,774 --> 00:34:09,525
Y ese rescate fue

743
00:34:09,567 --> 00:34:11,527
un increíblemente gran
golpe de suerte o...

744
00:34:11,569 --> 00:34:14,472
O ella orquestó todo el atraco. Mira.

745
00:34:14,514 --> 00:34:16,824
Lana Hayes era la oficial
del caso de Nico Parrish

746
00:34:16,866 --> 00:34:17,866
cuando estaba en el sistema.

747
00:34:17,891 --> 00:34:19,844
Ese dinero no era para un rescate.

748
00:34:19,869 --> 00:34:21,496
Era el pago por los servicios prestados.

749
00:34:21,537 --> 00:34:24,991
Sí, ella no es una víctima.
Ella jugó con todos nosotros.

750
00:34:35,009 --> 00:34:36,636
Lana está en el
International Market Place.

751
00:34:36,678 --> 00:34:38,563
Debe haber pasado el
detalle de seguridad

752
00:34:38,588 --> 00:34:39,771
fuera de su casa.

753
00:34:39,796 --> 00:34:41,783
Sí, justo después de que
enviara al resto de la policía

754
00:34:41,808 --> 00:34:43,562
a correr por la ciudad.

755
00:34:43,942 --> 00:34:45,569
Gordon aún está a diez minutos.

756
00:34:45,594 --> 00:34:48,164
No creo que podamos esperar. Lana
sabe que su tapadera fue descubierta.

757
00:34:48,189 --> 00:34:50,066
Si no llegamos a ellos
antes del intercambio,

758
00:34:50,108 --> 00:34:51,663
escaparán con seguridad.

759
00:34:51,688 --> 00:34:53,565
Entonces será mejor que pisemos a fondo.

760
00:35:05,665 --> 00:35:06,874
   

761
00:35:12,661 --> 00:35:15,289
De acuerdo. El GPS tiene a
Lana en la esquina sureste.

762
00:35:15,314 --> 00:35:17,282
Bien. Si ella está aquí, eso significa
que Nico no puede estar lejos.

763
00:35:17,307 --> 00:35:18,899
Bien.

764
00:35:22,830 --> 00:35:24,832
Gorra de béisbol azul.
A las dos en punto.

765
00:35:24,857 --> 00:35:26,901
Mochila grande para ir
al centro comercial.

766
00:35:35,153 --> 00:35:36,571
¡No! ¡Espera!

767
00:35:37,822 --> 00:35:39,115
- Atrapa a Lana.
- Sí.

768
00:36:02,663 --> 00:36:03,681
Déjame ir.

769
00:36:03,723 --> 00:36:06,023
Sabes que no puedo hacer eso,
Lana. Un hombre ya está muerto.

770
00:36:06,048 --> 00:36:08,163
No hagas esto más difícil
de lo que tiene que ser.

771
00:36:16,436 --> 00:36:17,813
No lo entiendes.

772
00:36:18,112 --> 00:36:19,327
Me robó mis mejores años

773
00:36:19,352 --> 00:36:21,929
y luego me negó la
custodia de mis embriones.

774
00:36:22,273 --> 00:36:24,577
¡Me robó mi futuro!

775
00:36:24,776 --> 00:36:28,196
No, Lana. Tú te lo hiciste a ti misma.

776
00:36:29,146 --> 00:36:30,355
Vamos.

777
00:36:52,804 --> 00:36:54,514
   

778
00:37:19,546 --> 00:37:21,605
- Atrás.
- Tranquilo, Nico.

779
00:37:22,625 --> 00:37:24,127
No hagas ninguna tontería.

780
00:37:24,159 --> 00:37:25,865
Si te acercas más, abriré esta cosa.

781
00:37:25,899 --> 00:37:27,880
¿Y luego qué? Si
destruyes esos embriones,

782
00:37:27,922 --> 00:37:30,156
solo te espera más tiempo en la cárcel.

783
00:37:31,089 --> 00:37:33,174
Pero tienes que atraparme primero.

784
00:38:26,481 --> 00:38:27,940
Fue idea suya.

785
00:38:27,982 --> 00:38:29,817
Miente. Nunca pedí nada de esto.

786
00:38:29,859 --> 00:38:32,528
Tardaron unos dos segundos en señalarse.

787
00:38:32,570 --> 00:38:35,198
Bueno, Lana afirma que el
rescate fue todo obra de Nico.

788
00:38:35,239 --> 00:38:37,492
Ella solo lo contrató
para robar sus embriones.

789
00:38:37,533 --> 00:38:40,495
- Se volvió codicioso y se reveló.
- Todo es bastante trágico.

790
00:38:40,536 --> 00:38:42,455
Es difícil sentirse mal por ella.

791
00:38:42,497 --> 00:38:44,457
Causó muchos daños colaterales.

792
00:38:44,499 --> 00:38:46,209
Kilo, los otros pacientes de la clínica.

793
00:38:46,250 --> 00:38:47,460
Y podría haber sido peor.

794
00:38:47,502 --> 00:38:49,253
La Dra. Lim vino a recoger el dewar.

795
00:38:49,295 --> 00:38:51,047
Hicieran lo que hicieran, fue a tiempo.

796
00:38:51,088 --> 00:38:52,507
Los embriones parecen viables.

797
00:38:52,548 --> 00:38:54,967
- Es una gran noticia.
- ¿Sabes qué?

798
00:38:55,009 --> 00:38:57,011
Aceptaremos la victoria
cuando podamos conseguirla.

799
00:38:57,053 --> 00:38:59,013
- Gracias, Gordie.
- No. Gracias a ustedes.

800
00:39:14,801 --> 00:39:18,825
Si me desplomo de un ataque al
corazón, es culpa de ustedes.

801
00:39:18,866 --> 00:39:20,493
Sí. Nos parece bien.

802
00:39:20,535 --> 00:39:22,036
Me puse en contacto con Ardilla.

803
00:39:22,078 --> 00:39:25,123
Pagó mi deuda y estamos a mano.

804
00:39:25,164 --> 00:39:26,833
Bien. Eres un hombre libre.

805
00:39:26,874 --> 00:39:28,334
- Así es.
- Felicidades.

806
00:39:28,376 --> 00:39:30,753
- Deberíamos celebrarlo.
- Por supuesto.

807
00:39:30,795 --> 00:39:32,839
Después de que rellenes
estos dos agujeros.

808
00:39:32,880 --> 00:39:34,340
¿Por qué? Estamos en el bosque.

809
00:39:34,382 --> 00:39:37,677
Exacto. Queremos dejar la
naturaleza como la encontramos.

810
00:39:37,718 --> 00:39:39,679
- Respetar a 'aina, hermano.
- No quiero que una gallina

811
00:39:39,720 --> 00:39:41,931
o que un jabalí quede atrapado ahí.

812
00:39:41,973 --> 00:39:43,474
Eso no está bien, amigo.

813
00:39:43,516 --> 00:39:45,435
Sabes que tengo debilidad
por las gallinas.

814
00:39:45,476 --> 00:39:47,437
Las quiero mucho a esas pequeñinas.

815
00:39:47,478 --> 00:39:50,231
Me gustan los nuggets y las frituras.

816
00:39:51,399 --> 00:39:53,609
Rellena. Rellena.

817
00:39:58,239 --> 00:40:00,867
Sí. Sí. Me alegra oírlo.

818
00:40:00,908 --> 00:40:02,884
Bien. Adiós.

819
00:40:03,817 --> 00:40:05,121
Era Minka.

820
00:40:05,163 --> 00:40:07,748
Quería que te transmitiera su gratitud,

821
00:40:07,790 --> 00:40:10,251
pero le dije que debería
decírtelo en persona.

822
00:40:10,293 --> 00:40:12,545
Los tres están volando
para el funeral de Kilo.

823
00:40:12,587 --> 00:40:14,672
- Pensé que deberíamos ir.
- Sí.

824
00:40:14,714 --> 00:40:16,716
Caramba. No es la ocasión que esperaban,

825
00:40:16,757 --> 00:40:19,510
pero será agradable
verlos a todos juntos.

826
00:40:19,901 --> 00:40:21,679
"IRL", como dicen los chicos.

827
00:40:21,721 --> 00:40:24,056
Sí. Nuestros hijos no dirán eso.

828
00:40:24,098 --> 00:40:25,782
Ya veremos.

829
00:40:28,269 --> 00:40:30,229
¿Así que no te molesta en absoluto

830
00:40:30,271 --> 00:40:32,315
estos desacuerdos que
hemos estado teniendo?

831
00:40:32,356 --> 00:40:36,110
¿Nuestros enfoques tan
diferentes de la paternidad?

832
00:40:36,152 --> 00:40:38,753
¿Ahora quién se calienta?

833
00:40:39,280 --> 00:40:41,365
¿Quién evita ahora la pregunta?

834
00:40:41,407 --> 00:40:44,118
Tenemos mucho tiempo para
preocuparnos por las cosas pequeñas.

835
00:40:44,160 --> 00:40:45,953
Esto es lo gordo, ¿no?

836
00:40:45,995 --> 00:40:48,302
Sí, nos queremos, claro,

837
00:40:48,344 --> 00:40:49,939
pero ambos sabemos que eso
no siempre es suficiente.

838
00:40:49,981 --> 00:40:54,670
¿Y si no estamos tan
alineados como pensábamos?

839
00:40:54,712 --> 00:40:56,798
Así tendremos tiempo de sobra
para sudar la gota gorda

840
00:40:56,839 --> 00:40:59,691
y no hay nadie con quien
prefiera sudarla más que contigo.

841
00:41:00,468 --> 00:41:02,553
Bueno, intento ser seria.

842
00:41:02,595 --> 00:41:05,223
Las parejas tienen
desacuerdos todo el tiempo.

843
00:41:05,264 --> 00:41:07,600
Hemos estado discutiendo desde
el día en que nos conocimos

844
00:41:07,642 --> 00:41:10,520
y se nos ha dado muy bien.

845
00:41:10,561 --> 00:41:14,107
En mi opinión, creo
que vamos por delante.

846
00:41:14,148 --> 00:41:15,900
Me gustan nuestras posibilidades.

847
00:41:19,654 --> 00:41:21,989
La práctica hace al maestro.

848
00:41:22,031 --> 00:41:23,825
- Sí.
- Suenas como la señorita Fitz.

849
00:41:23,866 --> 00:41:25,535
¿Era profesora de internado?

850
00:41:25,576 --> 00:41:29,372
Piano. Dos veces por
semana durante diez años.

851
00:41:29,413 --> 00:41:30,790
Igual que harán nuestros hijos.

852
00:41:30,832 --> 00:41:33,042
No, no, no. Nada de
pasatiempos forzados.

853
00:41:33,084 --> 00:41:34,460
Eso es terrible.

854
00:41:34,502 --> 00:41:36,796
Aunque el béisbol, por otra parte...

855
00:41:36,838 --> 00:41:38,339
- ¿Béisbol?
- Sí.

856
00:41:38,381 --> 00:41:40,633
¿Prefieres que corran en círculos

857
00:41:40,675 --> 00:41:42,760
en vez de que toquen una sonata?

858
00:41:42,802 --> 00:41:44,512
Se puede hacer buen
dinero con el béisbol.

859
00:41:44,536 --> 00:41:51,536
www.subtitulamos.tv

